Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Preparatory - Подготовки"

Примеры: Preparatory - Подготовки
During the World Summit and its preparatory process, the High Commissioner for Human Rights engaged in consultations with delegations in order to promote the inclusion of human rights in the Plan of Implementation. В ходе Всемирной встречи на высшем уровне и в период подготовки к ней Верховный комиссар по правам человека проводил консультации с делегациями для содействия включению правозащитных вопросов в План осуществления.
8.2 Furthermore, the author provides details of two constitutional actions, alleging breaches of law during the preparatory stages of local government elections, for which the Court declared the elections null and void. 8.2 Автор также подробно описывает две конституционные жалобы, в которых утверждается факт нарушения законодательства в ходе подготовки выборов в местные органы власти и в связи с которыми Суд отменил результаты выборов.
In this sense, the experience of the Conference and its preparatory process, and in particular its rules of procedures, offer an appropriate platform to determine modalities in which all the relevant actors could participate and contribute in the follow-up bridging tasks proposed in the Monterrey Consensus. В этом смысле опыт Конференции и процесс подготовки к ней и, в частности, ее правила процедуры, являются надлежащей платформой для определения форм возможного участия всех соответствующих субъектов и их вклада в решение последующих задач с учетом тех задач, которые были предложены в Монтеррейском консенсусе.
Cooperation was strengthened with the regional commissions on the preparatory work for the International Conference on Financing for Development, held from 18 to 22 March 2002 in Monterrey and the World Summit on Sustainable Development, to be held from 26 August to 4 September 2002 in Johannesburg. Упрочилось сотрудничество с региональными комиссиями в рамках подготовки Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся 18 - 22 марта 2002 года в Монтеррее, и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которую планируется провести 26 августа - 4 сентября 2002 года в Йоханнесбурге.
At the 13th meeting, on 7 February, the representatives of Indonesia and South Africa made presentations on the state of preparations for the fourth session of the Commission acting as the preparatory committee and the Summit, respectively. На 13м заседании 7 февраля представители Индонезии и Южной Африки выступили с заявлениями о ходе подготовки к, соответственно, четвертой сессии Комиссии, действующей в качестве Подготовительного комитета, и Встрече.
An informal brainstorming session was held on 16 and 17 January 2002 in New York to provide for an open, informal exchange of views in preparation for the second session of the preparatory committee. 16 - 17 января 2002 года в Нью-Йорке состоялась неофициальная сессия, на которой состоялся открытый, интенсивный обмен мнениями в порядке подготовки ко второй сессии подготовительного комитета.
He also informed the meeting of the persons who would be responsible for the national preparatory process and the process of the preparation of the global Programme of Action. Помимо этого, он проинформировал участников заседания о том, кто будет отвечать за подготовительный процесс на национальном уровне и за процесс подготовки глобальной Программы действий.
An example is the Romania pan-European ministerial preparatory conference of the World Summit on the Information Society (WSIS), which helped UNDP become an active contributor in the final ministerial declaration of the conference. В качестве примера можно привести проведение в Румынии общеевропейской конференции на уровне министров по подготовке Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВУИО), которая помогла ПРООН стать активным участником подготовки заключительной декларации, принятой министрами на Конференции.
The Executive Director spoke about the importance of strategic partnerships and how, in the months leading up to the General Assembly Special Session on Children, they energized the global review of progress for children and the overall preparatory process. Директор-исполнитель рассказала о важности стратегического партнерства и о том, как в течение месяцев, предшествовавших специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, это партнерство позволило активизировать проводившийся на глобальном уровне обзор прогресса в контексте деятельности в интересах детей и общий процесс подготовки к сессии.
Some preparatory work has also been undertaken with a view to strengthening OHCHR capacity in the area of investigation as far as the development of methodological tools to guide OHCHR work and delivery of training are concerned. Ведется также определенная подготовительная работа с целью укрепления потенциала УВКПЧ для проведения расследований в плане разработки методологии осуществления деятельности УВКПЧ и организации профессиональной подготовки.
The eighth regional meeting of Latin American and Caribbean (LAC) country Parties preparatory to the first session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC) was opened in Bridgetown, Barbados, on 29 July 2002. Восьмое региональное совещание стран - Сторон Конвенции из Латинской Америки и Карибского бассейна (ЛАК), проводившееся в рамках подготовки первой сессии Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции (КРОК), открылось в Бриджтауне, Барбадос, 29 июля 2002 года.
Accordingly, the Guinean authorities have done everything possible to ensure that the representatives of our country are present at all of the major meetings which have been part of the preparatory phase for the present session. В связи с этим власти Гвинеи приложили все усилия к тому, чтобы представители нашей страны присутствовали на всех наиболее значительных встречах, проходивших в рамках подготовки к нынешней сессии.
That is my first point. Secondly, we believe that, as part of the preparatory work for the elections, the successful conduct of national and civil registration will be very important for the ultimate success of the elections. Это первое. Второе: мы считаем, что в рамках подготовки к выборам успешное проведение национальной гражданской регистрации будет иметь большое значение для конечного успеха этих выборов.
UNCTAD participated in the high-level meeting of African trade negotiators organized by ECA in Addis Ababa in June 2002, preparatory to the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization held in Doha in November 2001. ЮНКТАД приняла участие в организованном ЭКА в Аддис-Абебе в июне 2002 года совещании торговых посредников из стран Африки, проводившемся на высоком уровне в рамках подготовки к четвертой Конференции министров Всемирной торговой организации, состоявшейся в ноябре 2001 года в Дохе.
Pre-academic preparatory programmes: about 10,700 pupils studied in such programmes in 1999, compared to 10,000 in 1996; программы подготовки к обучению в вузах: в 1999 году в рамках этих программ занималось около 10700 учащихся по сравнению с 10000 в 1996 году;
The Federal Government used the German presidency of the EU Council in the first half of 1999 to advance, together with its partners in the EU, the European preparatory process for the World Conference coordinated by the Council of Europe. Воспользовавшись тем, что в первой половине 1999 года Германия являлась председателем Совета ЕС, федеральное правительство наряду со своими партнерами в ЕС способствовало активизации процесса подготовки этой Всемирной конференции при содействии Совета Европы.
The preparatory phase of the GDDS, involving nine regional training seminars and the preparation of pilot GDDS metadata for some 15 countries, is coming to an end in early 2000. Этап подготовки ОСРД, в ходе которого планируется провести девять региональных учебных семинаров и разработать опытные метаданные ОСРД приблизительно для 15 стран, завершается в начале 2000 года.
In addition, even before that moment is reached, and preparatory to it, there are clearly steps that all five of the nuclear-weapon States could usefully take to: Однако, прежде чем наступит этот момент и в порядке подготовки к нему, все пять государств, обладающих ядерным оружием, могли бы осуществить следующие четкие шаги:
The relevant legislation and the instructions of the National Board of Education cater for the rights of immigrants to receive teaching of their religions and mother tongues, teaching of Finnish as a second language and preparatory teaching. Соответствующее законодательство и инструкции Национального совета по образованию предусматривают соблюдение прав иммигрантов изучать свои религии и родные языки, тогда как финский преподается как второй язык и используется для подготовки к получению образования.
A caucus of representatives of the Caribbean Development and Cooperation Committee was held in New York on 7 October 2004, in the context of the third round of preparatory informal consultations for the international meeting, which was held from 7 to 11 October 2004. В контексте третьего раунда неофициальных консультаций в рамках подготовки к международному совещанию, проведенных 7-11 октября 2004 года, в Нью-Йорке 7 октября 2004 года была организована встреча представителей Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна.
The Special Rapporteur also carried out two unofficial preparatory missions to Venezuela (1015 July 2001) and Brazil (17 August 2001) to explore the situation of the right to food in these countries and prepare for future official missions. Специальный докладчик осуществил также две неофициальные подготовительные миссии в Венесуэлу (10-15 июля 2001 года) и Бразилию (1-7 августа 2001 года) для изучения положения в этих странах в области осуществления права на питание и для подготовки будущих официальных миссий.
(c) Consultations held by the Department of Foreign Affairs and International Trade preparatory to the annual session of the United Nations High Commission for Human Rights; с) консультации, проводившиеся министерством иностранных дел и международной торговли в ходе подготовки к ежегодной сессии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека;
In this case, all the funds used for the preparatory assistance project were spent according to the - properly approved - project document and for the purpose of preparing for and establishing the feasibility of the main project. В этом случае все финансовые средства, используемые для подготовительного проекта, расходовались в соответствии с надлежащим образом утвержденным проектным документом и в целях подготовки главного проекта и определения возможности его осуществления.
The question may nevertheless arise as to whether such reservations should not also be communicated before the effective creation of the organization to the "preparatory committees" that are often established to prepare for the prompt and effective entry into force of the constituent instrument. Тем не менее может возникнуть вопрос о том, не должны ли эти оговорки также быть доведены, еще до фактического создания организации, до сведения «подготовительных комиссий», часто создаваемых для эффективной и быстрой подготовки к вступлению в силу учредительного акта.
The Committee reviewed the preparations for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries and the Executive Secretaries of ECA and ESCAP briefed the Committee on the results of the regional preparatory meetings held by the two commissions, during the period under review. Комитет провел обзор хода подготовки к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, и исполнительные секретари ЭКА и ЭСКАТО проинформировали Комитет о результатах региональных подготовительных совещаний, проведенных двумя комиссиями за отчетный период.