Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Preparatory - Подготовки"

Примеры: Preparatory - Подготовки
That Conference and its ongoing preparatory process offer the international community a good opportunity to consider in detail the Treaty's operation and to chart a strategy that will ensure not only the continuity of the NPT but full compliance with its provisions as well. Конференция и текущий процесс ее подготовки дают международному сообществу хорошую возможность детально рассмотреть действие Договора и наметить стратегию, которая обеспечила бы не только продолжение действия Договора, но еще и полное соблюдение его положений.
Many academic institutions and NGOs, including a number that represent and/or are actively involved with indigenous communities, will play an important role during the conference preparatory process and the conference itself. Многие академические институты и неправительственные организации, включая ряд тех, которые представляют и/или активно участвуют в деятельности коренных сообществ, будут играть важную роль в процессе подготовки к конференции и в работе самой конференции.
The programme of Assistance for Economic Restructuring in the Countries of Central and Eastern Europe (PHARE), appropriately funded within a multi-year financial framework in accordance with the preparatory strategy agreed upon, will provide financial support for the purpose. Финансовую поддержку этим усилиям будет оказывать Программа помощи в перестройке экономики в странах Центральной и Восточной Европы (ППЭПВ), которая будет обеспечиваться надлежащими ресурсами в рамках многолетней программы финансирования, разработанной в соответствии с согласованной стратегией подготовки.
The preparatory period for this event is an ideal time for reflection on targets and objectives which have already been set by our Organization, some of which have now been outstanding for many years. Период подготовки к этому событию является идеальным временем для размышлений о задачах и целях, уже определенных нашей Организацией, причем некоторые из них уже много лет остаются нерешенными и недостигнутыми.
He supported the strategy of ensuring that youth concerns were taken into account throughout the Conference preparatory process, as well as the appeals made for contributions to the Trust Fund for Conference preparations. Он поддерживает идею, согласно которой проблемы молодежи необходимо учитывать на всех этапах процесса подготовки к Конференции, а также просьбы о взносах в Целевой фонд для подготовки к Конференции.
Mr. MUHAMMAD (Malaysia) said that Malaysia attached great importance to the Fourth World Conference on Women and had set up a preparatory committee. Г-н МУХАМЕД (Малайзия) отмечает важное значение четвертой Всемирной конференции по положению женщин и говорит, что Малайзия учредила комитет для подготовки к этой конференции.
It also requested the Executive Secretary to redirect the activities so far devoted to the periodic holding of the Regional Conference on Poverty in Latin America and the Caribbean towards preparatory and follow-up activities for the Social Summit. Комиссия также просила Исполнительного секретаря переориентировать мероприятия, до сих пор направленные на периодическое проведение Региональной конференции по проблемам нищеты в Латинской Америке и Карибском бассейне, на цели подготовки и последующей деятельности в связи со Встречей на высшем уровне в интересах социального развития.
Attached to the present note is a list of additional non-governmental organizations that have requested accreditation to the Conference and its preparatory process and have been evaluated by the Conference secretariat. К настоящей записке прилагается список дополнительных неправительственных организаций, которые испросили аккредитацию для участия в Конференции и в процессе ее подготовки и которые подверглись оценке со стороны секретариата Конференции.
Recalling General Assembly resolution 48/108 of 20 December 1993, in which the Assembly adopted modalities for participation in and contributions to the World Conference on Women and its preparatory process by non-governmental organizations, ссылаясь на резолюцию 48/108 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года, в которой Ассамблея утвердила порядок участия неправительственных организаций в работе и внесения ими вклада в проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин и в процесс подготовки к ней,
As the Commission at its sixtieth session agreed to hold the Third Ministerial Conference on Space Applications for Sustainable Development in Asia and the Pacific in 2007, part two of the document outlines the latest developments related to the preparatory activities for the Ministerial Conference. Поскольку на своей шестидесятой сессии Комиссия решила провести третью Конференцию министров по применению космической техники в целях устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе в 2007 году, во второй части документа дается изложение последних мероприятий в рамках подготовки к Конференции министров.
During the preparatory phase of the Jubilee, her association had focused on the dramatic problem of the foreign debt of the least developed countries, in particular the 41 countries classified by the World Bank as highly indebted poor countries (HIPCs). В ходе подготовки к празднованию юбилейной даты ее ассоциация основное внимание уделяла слож-ной проблеме иностранной задолженности наименее развитых стран, в том числе 41 страны, классифици-руемой Всемирным банком как бедные страны - круп-ные должники (БСКД).
Apart from inter-agency consultations, an important feature of the Conference preparatory process is the establishment of a Consultative Forum to ensure an effective, transparent and efficient preparation process for the Conference. Помимо межучрежденческих консультаций важным аспектом в процессе подготовки к Конференции является созыв Консультативного форума для обеспечения эффективного, транспарентного и действенного процесса подготовки к Конференции.
Discussions at the senior level are being held between the United Nations system and the World Bank concerning the form of the United Nations system's participation in the Comprehensive Development Framework preparatory process. Система Организации Объединенных Наций и Всемирный банк проводят на высоком уровне обсуждение вопроса о форме участия системы Организации Объединенных Наций в процессе подготовки всеобъемлющих программ развития.
The Secretariat was commended for the work it had carried out in ensuring the smooth preparations for the Ninth Congress, in particular, in respect of the five regional preparatory meetings held in the first three months of 1994. Была дана высокая оценка проведенной секретариатом работы по обеспечению всесторонней подготовки к девятому Конгрессу, в частности, в связи с проведением в первом квартале 1994 года пяти региональных подготовительных совещаний.
In its resolution 36/8 B, the Commission, acting as the preparatory body for the Fourth World Conference on Women, had requested the Secretary-General to plan and implement an information campaign for the Conference. В своей резолюции 36/8 В Комиссия, выступая в качестве подготовительного органа для проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин, просила Генерального секретаря запланировать и провести информационную кампанию в целях подготовки к Конференции.
Colombia, Mexico and Venezuela intended to participate actively in 1994 in the substantive meetings of the preparatory committee for the World Summit for Social Development and in the other regional meetings and meetings on specific items organized as part of the preparations for the Summit. Колумбия, Мексика и Венесуэла собираются принять активное участие в 1994 году в основных сессиях Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, а также в других региональных и специальных совещаниях, проводимых в рамках подготовки к Встрече.
Moreover, the development of the proposed agenda concerning agriculture, services, trade and environment required preparatory work, national assessments and the identification of challenges and opportunities for each country. Кроме того, определение повестки дня по вопросам сельского хозяйства, услуг, торговли и окружающей среды требует заблаговременной подготовки, национального анализа и анализа проблем и возможностей каждой страны.
At its thirty-second session, the Committee for Programme and Coordination took note of the report of the Secretary-General on the preparation of the system-wide medium-term plan for the advancement of women for the period 1996-2001, and the fact that the plan was still in a preparatory process. На своей тридцать второй сессии Комитет по программе и координации принял к сведению доклад Генерального секретаря о подготовке общесистемного среднесрочного плана по улучшению положения женщин на период 1996-2001 годов, а также тот факт, что данный план все еще находится в процессе подготовки.
At the preparatory segment of the Meeting, the Parties may wish to establish that budget committee to facilitate preparation of a budget decision for consideration and transmission to the high-level segment. На подготовительном совещании Стороны могут пожелать учредить такой бюджетный комитет для облегчения подготовки решения по бюджету для его рассмотрения на совещании высокого уровня и передачи ему.
Several Governments proposed following a preparatory process similar to that preceding the International Conference on Population and Development, and a few Governments also cited as valuable the activities organized in preparation for the CIS conference. Правительства ряда стран предложили организовать подготовительный процесс по примеру того, который предшествовал Международной конференции по народонаселению и развитию, а несколько правительств также указывали на ценное значение мероприятий, проведенных в ходе подготовки к Конференции СНГ.
The Secretary-General of UNCTAD, in his capacity as Secretary-General of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, is making elaborate arrangements for a comprehensive and participatory preparatory process for the Conference at the national and global levels. Генеральный секретарь ЮНКТАД в его качестве Генерального секретаря третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам принимает тщательно продуманные меры для того, чтобы процесс подготовки к Конференции на национальном и глобальном уровнях был всеохватывающим и предполагал широкий круг участников.
The main objective of the Forum is to serve as a medium of interfacing and consensus-building between the United Nations system and other stakeholders, discussing and exchanging views on the conceptual framework of the objectives of the Conference, as well as on the intergovernmental preparatory process. Главная задача Форума состоит в том, чтобы служить механизмом взаимодействия и формирования консенсуса между учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами, обсуждения и обмена мнениями по теоретическому обоснованию целей Конференции, а также по процессу подготовки на межправительственном уровне.
This was after three years of an electoral preparatory process when the 1966 Constitution was revised and a vigorous election campaign was followed by elections on 27 March 1993. Это произошло после трехлетней подготовки к выборам, когда была пересмотрена конституция 1966 года и началась энергичная избирательная кампания, после которой 27 марта 1993 года были проведены выборы.
Further underscoring its commitment, the European Union had indicated its willingness to host the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries in 2001 and was looking forward to a focused and constructive discussion regarding the modalities for the Conference and its preparatory process. В качестве очередного проявления своей приверженности Европейский союз заявил о своей готовности принять у себя в 2001 году третью Конференцию Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и с интересом ожидает проведения целенаправленных и конструктивных обсуждений, касающихся организации работы Конференции и процесса подготовки к ней.
Morocco, after a preparatory phase assisted by FAO, is presently in the middle of their field collection; в Марокко после подготовки при содействии ФАО в настоящее время проделана половина работы по сбору данных на местах;