Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Preparatory - Подготовки"

Примеры: Preparatory - Подготовки
strengthen regional processes with a view to strengthen their capacity to collect ideas, organize discussions, discuss common problems shared by countries, in order that these processes can be preparatory steps for forest-related meetings. укрепить региональные процессы на предмет наращивания их потенциала в области сбора концептуальной информации, организации дискуссий, обсуждения общих для стран проблем, с тем чтобы эти процессы служили этапами подготовки к проведению связанных с лесами форумов.
Recognizes the importance of the contribution of civil society actors at the Conference and its preparatory process, and underlines in this regard the need for their active participation, including those from the least developed countries, and invites donors to make appropriate contributions for that purpose; признает важность вклада субъектов гражданского общества в проведение Конференции и в процесс ее подготовки и обращает особое внимание в этой связи на необходимость их активного участия, в том числе субъектов из наименее развитых стран, и предлагает донорам вносить соответствующие взносы для этой цели;
Requests to the regional preparatory processes to identify trends, priorities and obstacles at the national and regional levels, and to formulate specific recommendations for the action to be carried out in the future to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; просит в рамках региональных процессов подготовки выявлять тенденции, приоритеты и препятствия на национальном и региональном уровнях и выносить конкретные рекомендации относительно действий, которые следует предпринять в будущем по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Such a single event would be the culmination of a preparatory process encompassing the functional commissions and other relevant intergovernmental bodies, which would address core issues, as well as the Council, which would focus on cross-cutting issues; Такое единое мероприятие завершило бы собой процесс подготовки с участием функциональных комиссий и других соответствующих межправительственных органов, которые бы рассмотрели основные вопросы, а также Совета, который бы изучил бы прежде всего межсекторальные вопросы;
Invites all relevant organs of the United Nations system, including the regional commissions, funds and programmes, the specialized agencies and the Bretton Woods institutions, to participate in the Second World Assembly and its preparatory process; предлагает всем соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, фонды и программы, специализированные учреждения и бреттон-вудские учреждения, принять участие во второй Всемирной ассамблее и в процессе подготовки к ней;
Taking note of the proposed regional preparatory activities to be undertaken by the secretariat in cooperation with the United Nations Population Fund to support members and associate members in preparing for the special session, принимая к сведению предлагаемые региональные подготовительные мероприятия, которые будут осуществляться секретариатом в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения в поддержку членов и ассоциированных членов в ходе подготовки к специальной сессии,
The assistance provided by UNODC in these preparatory stages has resulted in more comprehensive information being included in the self-assessments and in a better-substantiated information base for the reviews and eventually for the preparation of future domestic anti-corruption action plans and strategies; Помощь, оказываемая УНП ООН на этих подготовительных этапах, позволяет включать более полную информацию в доклады о самооценке и создавать более прочную информационную основу для обзоров и в конечном итоге для подготовки будущих планов действий и стратегий в области борьбы с коррупцией;
Acknowledging with appreciation those Member States that have made voluntary contributions to the trust fund in support of preparations for the Conference and to support the participation of representatives of small island developing States in the regional and interregional preparatory processes, выражая признательность тем государствам-членам, которые внесли добровольные взносы в целевой фонд в поддержку подготовки к проведению Конференции и на цели поддержки участия представителей малых островных развивающихся государств в региональных и межрегиональных подготовительных процессах,
Decides to establish a voluntary fund for the purpose of supporting developing countries, in particular the least developed among them, in participating fully and effectively in the Conference and in its preparatory process, and invites Governments to contribute to the fund; постановляет учредить добровольный фонд в целях поддержки развивающихся стран, в частности наименее развитых из них, для обеспечения полного и эффективного участия их в работе Конференции и в процессе подготовки к ней и предлагает правительствам вносить свои взносы в этот фонд;
This project, which was proposed by the Nicaraguan Army and is financed by the Government of Sweden, provides preparatory assistance for the establishment of a model for the education of military personnel in the observance of human rights; Этот проект, который был предложен вооруженными силами Никарагуа и который финансируется правительством Швеции, предусматривает оказание подготовительной помощи в целях разработки модели подготовки военного персонала по вопросам соблюдения прав человека;
(a) The secretariat of the World Summit for Social Development will be responsible for the receipt and preliminary evaluation, in accordance with the provisions given below, of requests from non-governmental organizations for accreditation to the Summit and its preparatory process; а) на секретариат Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития будет возложена ответственность за получение и предварительную оценку в соответствии с приводимыми ниже положениями заявлений неправительственных организаций об аккредитовании для участия во Встрече на высшем уровне и процессе подготовки к ней;
Recalls that, in keeping with General Assembly resolution 52/100, the Commission on the Status of Women will serve as the preparatory committee for the review and will be open-ended for the purposes of the preparations; З. напоминает, что в соответствии с резолюцией 52/100 Генеральной Ассамблеи Комиссия по положению женщин будет выполнять функции подготовительного комитета этой встречи и для целей подготовки встречи будет иметь открытый состав;
During the preparation of a decision on the residence of a foreign national who has no short-stay, residence or permanent residence permit, detention at the preparatory stage may be ordered for up to six months, if the person concerned: В ходе подготовки решения о месте проживания иностранного гражданина, у которого нет разрешения на краткосрочное пребывание в стране, вида на жительство или разрешения на постоянное проживание, может быть принято решение о содержании его под стражей на подготовительном этапе сроком до шести месяцев, если соответствующее лицо:
May I take it that the Assembly wishes to reopen consideration of that sub-item, for the sole purpose of considering the recommendation of the Preparatory Committee concerning the participation of associate members of regional commissions in the Conference and its preparatory process? Могу ли я считать, что Ассамблея желает возобновить рассмотрение этого подпункта с единственной целью рассмотрения рекомендации Подготовительного комитета относительно участия ассоциированных членов региональных комиссий в Конференции и в процессе ее подготовки?
Encourages non-governmental organizations, civil society and the private sector to contribute further to, and actively participate in, the intergovernmental preparatory process for the Summit and in the Summit itself, according to the modalities of participation established by the Preparatory Committee; З. призывает неправительственные организации, гражданское общество и частный сектор внести дальнейший вклад и активно участвовать в межправительственном процессе подготовки к Встрече на высшем уровне и в самой Встрече в той форме, которая определена межправительственным подготовительным комитетом;
(e) To continue to involve all relevant stakeholders, including civil society organizations and the private sector, in accordance with the rules of procedure of the Economic and Social Council and the accreditation procedures and modalities of participation utilized at the Conference and its preparatory process. ё) продолжать вовлекать все соответствующие заинтересованные стороны, включая организации гражданского общества и частный сектор, в соответствии с правилами процедуры Экономического и Социального Совета и процедурами аккредитации и формами участия, использовавшимися на Конференции и в процессе ее подготовки.
Recognizes the importance of the contributions of civil society actors at the Conference and in its preparatory process, and in this regard stresses the need for their active participation in accordance with the rules of procedure of the General Assembly; признает важность вклада в проведение Конференции и процесс подготовки к ней субъектов гражданского общества и в этой связи подчеркивает необходимость их активного участия в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи;
(b) That the focus of the Summit, including its preparatory process, should ensure a balance among economic development, social development and environmental protection, as these are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development; Ь) обеспечить сбалансированное сочетание в тематике встречи на высшем уровне, включая процесс подготовки к ней, вопросов экономического развития, социального развития и природоохранной деятельности, учитывая их взаимозависимый и взаимодополняющий характер в качестве элементов устойчивого развития;
Sending of six members of the drafting committee to Geneva in 2008 to attend the first session of the universal periodic review so that they could benefit from the discussions and gain experience of the preparatory procedure Направление шести членов редакционного комитета в Женеву в 2008 году для участия в первой сессии по универсальному периодическому обзору, с тем чтобы они могли извлечь пользу из обсуждений и накопить опыт, необходимый для подготовки докладов.
Through daily technical support to the Ministry of Justice and Public Security on the opening of an additional juvenile rehabilitation centre; on preparatory work to establish 3 juvenile courts; and on the drafting of the Law on Legal Aid Путем ежедневного оказания технической поддержки министерству юстиции и общественной безопасности в связи с открытием дополнительного центра реабилитации для несовершеннолетних; подготовки к созданию З судов для несовершеннолетних; и разработки закона о правовой помощи
Invites Member States, all United Nations bodies and specialized agencies and other relevant intergovernmental agencies and organizations, in particular the members of the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction, to participate actively in the Conference, as well as its preparatory process; предлагает государствам-членам, всем органам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, а также другим соответствующим межправительственным учреждениям и организациям, в частности входящим в состав Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности бедствий, активно участвовать в работе Конференции, а также в процессе ее подготовки;
(b) Establishment of standard rules of procedure for the participation of NGOs in United Nations conferences, including a provision recognizing the right of all NGOs in consultative status to participate in such conferences and their preparatory process; Ь) установление стандартных правил процедуры для участия НПО в конференциях Объединенных Наций, включая положение, закрепляющее право всех НПО, имеющих консультативный статус, участвовать в этих конференциях и в процессе их подготовки;
Invites all international meetings of relevance to small island developing States, including regional and interregional meetings of the small island developing States, to provide relevant input into the comprehensive review and its preparatory process; предлагает участникам всех международных совещаний, имеющих отношение к малым островным развивающимся государствам, в том числе участникам региональных и межрегиональных совещаний представителей малых островных развивающихся государств, внести соответствующий вклад в проведение всеобъемлющего обзора и в процесс подготовки к нему;
The Council decided on a detailed strategy and programme for the renewal of the University over a five-year period and a phased development programme for the three years to December 2003, with the year 2000 serving as the preparatory year. Совет принял подробную стратегию и программу активизации работы Университета мира на пятилетний период и программу поэтапного развития на трехлетний период до декабря 2003 года, постановив, что 2000 год будет годом подготовки;
(c) Proposes that the Human Rights Council support the full and effective participation of indigenous peoples at all preparatory and follow-up stages of the World Conference on Indigenous Peoples, as well as during the World Conference itself. с) предлагает Совету по правам человека поддержать всестороннее и эффективное участие коренных народов на всех стадиях подготовки и выполнения решений Всемирной конференции по коренным народам, а также самой Всемирной конференции.