Third, a divisive vote on this issue would politicize and perhaps derail the entire preparatory process for September. |
В-третьих, сеющее распри голосование по этому вопросу политизировало бы весь процесс подготовки к сентябрьским мероприятиям и, возможно, привело бы к его срыву. |
These differing views persisted beyond 2001, during the preparatory work for the present audit. |
Такие различные мнения сохранились и после 2001 года и учитывались в процессе подготовки настоящей аудиторской проверки. |
At present, the draft law is at a preparatory stage. |
В настоящее время законопроект находится в стадии подготовки. |
The study and its preparatory process should result in increased accountability of all actors for action against violence against women. |
Результатом исследования и процесса его подготовки должно стать повышение ответственности всех сторон, участвующих в деятельности по борьбе с насилием в отношении женщин. |
The Council's substantive session, as well as its preparatory phase, made important contributions to the preparations for the 2005 summit. |
Субстантивная сессия Совета, а также проведенные в ходе ее подготовки мероприятия стали серьезным вкладом в подготовку Саммита 2005 года. |
The study's preparatory process benefited from broad consultations with, and inputs by many different stakeholders. |
Важное значение для процесса подготовки исследования имели проведение со многими различными заинтересованными сторонами широких консультаций и их непосредственное участие в этом процессе. |
A preparatory assistance phase for a UNDP small arms control project under the Somali Civil Protection Programme has been completed. |
Был завершен этап подготовки к осуществлению, под эгидой Сомалийской программы гражданской защиты, разработанного ПРООН проекта решения проблемы стрелкового оружия. |
The success of the meeting also crowns the preparatory efforts of the facilitator, Sir Ketumile Masire, and his team. |
Успех встречи стал также результатом усилий, предпринятых в целях ее подготовки посредником сэром Кетумиле Масире и его помощниками. |
In resolution 56/183, the Assembly recommended an intergovernmental preparatory process with active participation and direct contributions by other stakeholders. |
В резолюции 56/183 Генеральная Ассамблея рекомендовала осуществлять межправительственный процесс подготовки с активным привлечением и при непосредственном участии других заинтересованных сторон. |
In that resolution, the Assembly recommended an intergovernmental preparatory process in which other stakeholders would actively participate and make contributions. |
В этой резолюции Ассамблея рекомендовала осуществлять межправительственный процесс подготовки, в рамках которого другие заинтересованные стороны также будут принимать активное участие и вносить взносы. |
UNEP played an active role in the World Summit on Sustainable Development preparatory process for Asia and the Pacific. |
ЮНЕП играла активную роль в осуществлении процесса подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в регионе Азии и Тихого океана. |
The World Summit on Sustainable Development, including its preparatory processes, generated a number of positive signals. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, в том числе процессы подготовки к ней, породили целый ряд положительных откликов. |
We note the inclusive preparatory process for this high-level meeting, including the online and regional consultations. |
Мы отмечаем инклюзивность процесса подготовки к данному заседанию высокого уровня, который включал проведение онлайновых и региональных консультаций. |
During the past year civil society organizations played a vital role in the regional hearings preparatory to the Millennium Assembly. |
В течение прошедшего года организации гражданского общества играли жизненно важную роль в региональных слушаниях, которые проходили в рамках подготовки к Ассамблее тысячелетия. |
DPI's News Service has covered the preparatory activities for the Conference on the United Nations Internet home page. |
Служба новостей ДОИ освещает ход подготовки к Конференции на информационной странице Организации Объединенных Наций в Интернете. |
In that capacity, the Secretary-General of UNCTAD has initiated preparatory processes for the Conference at the country, regional and global levels. |
В этом качестве Генеральный секретарь ЮНКТАД стал инициатором процесса подготовки к Конференции на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
It clearly established the major orientation, objectives and focus of the Conference, its preparatory process and expected outcome. |
Он четко определил основную направленность, задачи и главную цель Конференции, процесса подготовки к ней и ожидаемых результатов. |
In particular, stress was placed on a successful national preparatory process for the Conference. |
В частности, особое внимание было уделено успешному процессу подготовки к Конференции на национальном уровне. |
In addition, most of the medium-term programmes are still in the preparatory phase. |
Кроме того, большинство среднесрочных программ по-прежнему находятся на стадии подготовки. |
Representation at the Conference and its preparatory process should be well-balanced in terms of gender. |
Представительство на Конференции и в процессе ее подготовки должно быть хорошо сбалансированным с учетом равноправного представительства мужчин и женщин. |
This Conference has been characterized by an intensive preparatory process involving national, regional and international debates and consultations among Governments and non-governmental bodies. |
Для данной конференции также характерен интенсивный процесс подготовки, в рамках которого проводились национальные, региональные и международные дискуссии и консультации среди правительств и неправительственных органов. |
Indeed, one of the preparatory Seminars for the Summit was precisely on the subject of the ethical and spiritual dimensions of social progress. |
По сути, один из семинаров в ходе подготовки к Встрече был посвящен именно теме этических и духовных измерений социального прогресса. |
However, the staff of the secretariat of the Authority may require assistance to familiarize themselves with the planning and preparatory process for meeting servicing. |
Однако персоналу секретариата Органа может понадобиться помощь для ознакомления с процессом планирования и подготовки обслуживания заседаний. |
The preparatory phase for the implementation of the Convention, finalized after nearly two decades of arduous negotiations, is nearing completion. |
Этап подготовки к осуществлению Конвенции, который заканчивается после почти двух десятилетий упорных и трудных переговоров, близок к завершению. |
The closing event of the Decade will be the culmination of a process that started with the preparatory phase in 1987. |
Заключительное мероприятие Десятилетия явится завершением процесса, который был начат в рамках подготовки к Десятилетию в 1987 году. |