Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Preparatory - Подготовки"

Примеры: Preparatory - Подготовки
Adult learning centres offer preparatory courses for these exams. perspective of unemployed young people" explored the opportunities open to the severely socially disadvantaged group of unemployed adolescents to become integrated into the information society, taking special account of gender-specific aspects. В центрах взрослого обучения открыты специальные отделения для подготовки абитуриентов к сдаче таких экзаменов."были рассмотрены возможности, имеющиеся у крайне уязвимой в социальном отношении группы безработных подростков для вхождения в информационное сообщество с уделением особого внимание гендерной специфике.
To ensure that the issue can be discussed as comprehensively as possible, my delegation welcomes the participation of all interested and affected parties at both the preparatory stages and the General Assembly session. Мы считаем, что для обеспечения максимально широкого обсуждения данного вопроса необходимо участие всех заинтересованных и затронутых этой проблемой сторон в усилиях, которые будут предприниматься на этапах как подготовки, так и непосредственного проведения сессии Генеральной Ассамблеи.
In August 2000, AVSI organized a seminar, with the participation, among others, of UNCTAD, the Department of Economic and Social Affairs and the World Bank, as a preparatory event for the United Nations Conference on Human Settlements. В августе 2000 года АВСИ организовала семинар с участием, среди прочего, ЮНКТАД, Департамента по экономическим и социальным вопросам, Всемирного банка как мероприятие в рамках подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
In the pre-Seattle preparatory process, the European Union put forward a proposal for a fast track for the accession of the least developed countries which would facilitate their accession on balanced terms. В ходе процесса подготовки к встрече в Сиэтле Европейский союз выдвинул предложение в отношении ускоренного порядка присоединения к наименее развитым странам, который облегчил бы их присоединение на сбалансированных условиях.
This conference and its preparatory meetings, particularly the subregional meeting in the South Pacific, will review the implementation of the Programme of Action and provide guidance towards future action in this regard. На этой конференции и проводимых в рамках подготовки к ней заседаниях, особенно субрегиональном заседании стран южной части Тихого океана, будет рассмотрен ход осуществления Программы действий и выработаны руководящие принципы в отношении будущей деятельности.
the General Assembly decided on a number of additional matters related to the Conference and its preparatory process (resolution 48/193). Генеральная Ассамблея приняла решения по ряду дополнительных вопросов, касающихся Конференции и процесса подготовки к ней (резолюция 48/193).
The national preparatory process was to be viewed as a contribution to the strengthening of institutions, capacity and awareness-building on urbanization, shelter and other human settlements development issues. Процесс подготовки на национальном уровне должен рассматриваться как вклад в укрепление учреждений, потенциала и процесса повышения осведомленности в вопросах урбанизации, жилья и других проблем, связанных с развитием населенных пунктов.
During the preparatory stage for the Conference we had insisted that the review should be conducted first and that the Conference should consider the decision on extension later on. На этапе подготовки к Конференции мы настаивали на том, чтобы в первую очередь был проведен обзор действия Договора, а затем Конференция могла бы рассмотреть решение о его продлении.
Classes in the Ukrainian language designed to develop listening and comprehension skills to prepare children for school are taught in preparatory groups at pre-school institutions where instruction is in the native language of national minorities, regardless of the form of ownership. В дошкольных учреждениях с родным языком национальных меньшинств независимо от форм собственности в подготовительных группах проводятся занятия по украинскому языку на уровне восприятия и понимания с целью подготовки детей к школе.
In order to encourage attention to gender perspectives in the preparations for the World Summit on the Information Society, the Special Adviser submitted a statement to the preparatory committee at the first session, which took place from 1 to 5 July 2002 in Geneva. Для привлечения внимания к гендерной проблематике в ходе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества Специальный советник представила заявление Подготовительному комитету на его первой сессии, которая проходила 1 - 5 июля 2002 года в Женеве.
(c) Ad hoc expert groups and related preparatory work: one group on demand reduction strategy, coordination issues, training and data collection systems. с) специальная группа экспертов и соответствующая подготовительная работа: одна группа по стратегии сокращения спроса, вопросам координации, системам подготовки и сбора данных.
Four regional preparatory meetings have given further impetus to national and regional preparations and consolidated a growing consensus on the pivotal role of families in the development process and the need for structured and concerted support for this basic unit of all societies. Проведение четырех региональных подготовительных совещаний придало новый импульс процессу подготовки на национальном и региональном уровнях и способствовало укреплению растущего консенсуса в вопросе центральной роли семьи в процессе развития и необходимости обеспечения организованной и согласованной поддержки этой базовой ячейки любого общества.
At the same meeting, the representative of the International Centre for Human Rights and Democratic Development, a non-governmental organization accredited for participation in United Nations conferences and/or their preparatory process, made a statement. На том же заседании с заявлением выступил представитель Международного центра по правам человека и демократическому развитию, неправительственной организации, аккредитованной для участия в конференциях Организации Объединенных Наций и/или процессе подготовки к ним.
As noted earlier, with the exception of the establishment of a training scheme, the special preparatory functions set forth above were assigned to the General Committee. Как отмечалось выше, вышеуказанные вопросы специальных подготовительных функций (за исключением вопроса о создании системы подготовки кадров), были переданы Генеральному комитету.
The Conference secretariat has developed a strategy to ensure the involvement of young people in the Conference and its preparatory process. Секретариат Конференции разработал стратегию по обеспечению привлечения молодежи к участию в работе Конференции и процессе подготовки к ней.
The primary objective and/or purpose of the organization was either not clearly relevant or seemed to be outside the substantive scope of the Fourth World Conference on Women and its preparatory process. Основная задача и/или цель организации либо не была четко связана с основным содержанием четвертой Всемирной конференции по положению женщин и подготовки к ней, либо, как представлялось, выходила за его рамки.
Canada looked forward to hosting, early in 1995, an international symposium on women and the media which was being organized by UNESCO in the context of the preparatory activities for the World Conference. Канада проведет у себя в стране в начале 1995 года международный симпозиум по вопросам женщин и средств массовой информации, который будет организован ЮНЕСКО в рамках подготовки ко Всемирной конференции.
The document, prepared by UNFPA, gave an overview of the national reports that were submitted by countries as part of the preparatory activities for the Conference; Этот документ, подготовленный ЮНФПА, содержал обзор национальных докладов, которые были представлены странами в рамках процесса подготовки к Конференции;
The International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU), whose main purpose is to promote the interests of working people throughout the world, participated actively during the Summit and its preparatory process. Международная конфедерация свободных профсоюзов (МКСП), основная деятельность которой заключается в отстаивании интересов трудящихся во всем мире, активно участвовала в работе Встречи на высшем уровне и в процессе подготовки к ней.
Many delegations expressed appreciation for the comprehensive and clear strategy outlined in the report, and for the collaborative and transparent preparatory process, which had involved a wide range of partners. Многие делегации выразили признательность за представленную в докладе всеобъемлющую и четко изложенную стратегию и за совместный и транспарентный процесс подготовки, в котором участвовал широкий круг партнеров.
Although work will continue after the Social Summit, initial findings will be incorporated into documents presented to the Summit preparatory process. Хотя деятельность в рамках этого проекта будет продолжаться после завершения работы Встречи на высшем уровне, предварительные выводы будут включены в документы, представляемые в процессе подготовки к созыву Встречи.
The Summit Secretariat will continue its efforts to facilitate the participation of these organizations in the Summit and its preparatory process. Секретариат Встречи на высшем уровне будет по-прежнему стремиться содействовать участию этих организаций во Встрече на высшем уровне и в процессе ее подготовки.
(a) Matters for consideration by the States parties during the preparatory phase of the implementation of the provisions of the Convention; а) вопросы, которые необходимо рассмотреть государствам-членам на этапе подготовки к применению положений Конвенции;
I should also like to reaffirm our appreciation of the support extended by the United Nations Population Fund (UNFPA) to our national preparatory process. Мне также хотелось бы вновь высказать признательность за поддержку, оказанную Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в процессе подготовки на национальном уровне.
ATRCW is working closely with United Nations bodies and non-governmental organizations to disseminate information about the conferences and their preparatory process; АУНЦЖ тесно сотрудничает с органами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в области распространения информации об этих конференциях и о ходе подготовки к их проведению;