The International Monetary Fund (IMF) participated in the Conference and its preparatory process with a series of substantive inputs. |
Существенный вклад в проведение Конференции и процесса подготовки к ней внес Международный валютный фонд (МВФ). |
The Rockefeller Foundation also supported the Conference's preparatory process, through a grant made to UNFPA. |
Фонд Рокфеллера также оказал помощь в рамках процесса подготовки к Конференции, выделив субсидию ЮНФПА. |
An important issue that needs to be addressed during the preparatory stages of every international conference is the relationship between States and non-governmental organizations. |
Важный вопрос, который необходимо рассматривать на этапах подготовки к любой международной конференции, касается отношений между государством и неправительственными организациями. |
That phase was also preparatory to a more fundamental realignment, which is expected to take place in 2006. |
Он также выполнял роль этапа подготовки к более коренной структурной перестройке, которая, как ожидается, произойдет в 2006 году. |
The instrument - an inter-sectoral matrix - was piloted in the preparatory phases of two CAPs for 2005. |
Итоговый инструмент - межсекторальная матрица - был использован на экспериментальной основе в ходе подготовки двух ППСД на 2005 год. |
Subsequently, at its fifty-third session, it reaffirmed the importance of the special session and its preparatory process. |
Впоследствии на своей пятьдесят третьей сессии она подтвердила важное значение специальной сессии и процесса ее подготовки. |
The intergovernmental policy dialogue and deliberations have been going on for almost a decade, beginning with the UNCED preparatory process. |
Межправительственный диалог и дискуссии по вопросам лесохозяйственной политики ведутся почти десять лет, начиная с процесса подготовки ЮНСЕД. |
She said that the country-level preparatory process had been launched in 46 LDCs with country visits by members of the UNCTAD secretariat. |
Она сообщила, что процесс подготовки на уровне стран начался в 46 НРС с их посещения представителями секретариата ЮНКТАД. |
Brazil, Bangladesh and the Philippines highlighted their positive experiences in including major groups in their national preparatory processes for the Summit. |
Представители Бразилии, Бангладеш и Филиппин рассказали о своем позитивном опыте в деле вовлечения основных групп в национальный процесс подготовки к Встрече на высшем уровне. |
It is as his personal representative in this session's preparatory process that I address the Assembly. |
Поэтому я выступаю перед Ассамблеей в качестве его личного представителя в ходе процесса подготовки данной сессии. |
The purpose of such preparatory education is to provide students with the necessary linguistic and other skills which enable them to start at an educational institution. |
Целью такой подготовки является обучение учащихся необходимым языковым и другим навыкам, позволяющим им приступить к занятиям в учебном заведении. |
These educational programmes are imparted both in marriage preparatory courses, in counselling and in special sessions on family planning. |
Знакомство с этими просветительскими программами осуществляется на курсах подготовки к вступлению в брак, в процессе консультирования и на специальных занятиях по вопросам планирования семьи. |
The Subcommittee took note that CONAE of Argentina and NASDA of Japan were in the final preparatory stage of joining the Charter. |
Подкомитет отметил, что КОНАЕ, Аргентина, и НАСДА, Япония, находятся на заключительном этапе подготовки к присоединению к Хартии. |
The Summit and its preparatory process must take place in a transparent, open and democratic manner. |
Как сама Встреча, так и процесс подготовки к ней должны быть транспарентными, открытыми и демократичными. |
The preparatory consultation helped to map cross-cultural diversity with regard to policy stances and actions. |
Консультации, проводившиеся в ходе подготовки, помогли выявить культурное многообразие в том, что касается политики и практических мер. |
From project preparatory phase to active implementation. |
От этапа подготовки проекта к его активному осуществлению. |
The Commission acting as the preparatory committee may wish to consider other matters related to the preparations for the Summit, as appropriate. |
Прочие вопросы, касающиеся подготовки к Встрече на высшем уровне, Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, сможет рассмотреть, когда это будет уместно. |
This was the highest turnout of LDC representatives for a preparatory process of a WTO Ministerial Conference. |
Совещание стало самым представительным мероприятием НРС в процессе подготовки к Конференции ВТО на уровне министров. |
In preparation for the Conference, two preparatory committee sessions will be held in Geneva in February and June next year. |
В период подготовки Конференции в феврале и июне следующего года в Женеве состоятся две сессии подготовительного комитета. |
AC. agreed that detailed preparatory work would be necessary for the elaboration of a new gtr. |
АС.З согласился с тем, что для подготовки новых гтп потребуется тщательная подготовительная работа. |
The event and its preparatory process must take into account the special situations and legitimate needs of such States. |
В рамках этого мероприятия и процесса подготовки к нему необходимо учитывать особое положение и законные потребности таких государств. |
2.1 The author was a member of the cleaning staff at the César Vallejo preparatory academy in Lima. |
2.1 Автор работал уборщиком в лимской академии предуниверситетской подготовки "Сесар Вальехо". |
The significance of the 2005 Review Conference and its preparatory process necessitates the involvement of an adequate number of Secretariat staff. |
Важность Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора и процесса подготовки к ней обусловливает необходимость привлечения к этой работе достаточного числа сотрудников Секретариата. |
This has ensured continuity and enabled the same Bureau to steer the entire preparatory process, including the pre-session and in-session work of the Commission. |
Это содействовало обеспечению непрерывности работы и позволило тому же Бюро осуществлять руководство всем процессом подготовки, включая предсессионную работу Комиссии. |
The Bishkek and Moscow Conferences produced a resolution on the information society representing an input to the WSIS preparatory process. |
На Бишкекской и Московской конференциях была принята резолюция об информационном обществе, служащая вкладом в процесс подготовки к ВВИО. |