Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Preparatory - Подготовки"

Примеры: Preparatory - Подготовки
The UNRWA education programme is its largest activity: it currently runs 658 schools providing basic and preparatory education to approximately 490,000 pupils, as well as five secondary schools in Lebanon, eight vocational training centres and three teacher training colleges. Важнейшим направлением деятельности БАПОР является осуществление его программы в области образования: в настоящее время Агентство располагает 658 школами, в которых начальное и подготовительное школьное образование получают примерно 490000 учеников, а также 5 средними школами в Ливане, 8 центрами профессиональной подготовки и 3 педагогическими училищами.
OHCHR will continue to encourage national institutions, as official observers at the World Conference, to engage in the preparatory processes for the Conference and to develop practical initiatives to address racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in their own countries. УВКПЧ будет продолжать поощрять участие национальных учреждений в качестве официальных наблюдателей на Всемирной конференции в процессе подготовки к Конференции и разработку ими практических инициатив, направленных на борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в их собственных странах.
He expressed his delegation's gratitude to the High Commissioner for Human Rights, as the Secretary-General of the World Conference, for the part she had played in the regional preparatory meetings and for having organized a meeting to provide information on preparations for the Conference. Делегация Монако считает своим долгом выразить глубокую благодарность Верховному комиссару по правам человека в ее качестве Генерального секретаря Всемирной конференции за участие в региональных совещаниях по подготовке Конференции и за организацию информационного совещания по вопросам подготовки к ней.
It provides substantive and administrative support to UNCITRAL and its intergovernmental working groups by preparing studies, draft texts and other preparatory work for the development of legal texts and coordination of work of other international organizations formulating rules on international trade. Он обеспечивает основное и административное обслуживание ЮНСИТРАЛ и ее межправительственных рабочих групп посредством подготовки исследований, проектов документов и проведения другой подготовительной работы в связи с подготовкой нормативно-правовых документов и координации деятельности других международных организаций, занимающихся разработкой правил международной торговли.
The preparatory processes for the World Education Forum and the special session of the United Nations General Assembly to review implementation of the Beijing Platform for Action provided opportunities for analysing the gains made and the gaps that remain in meeting national goals and global commitments. В процессе подготовки к всемирному форуму по вопросам образования и специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по обзору хода осуществления Пекинской платформы действий был проведен анализ того, что сделано, и что еще предстоит сделать для достижения национальных целей и выполнения глобальных обязательств.
The interests of the countries in transition should be duly reflected during the UNCTAD X preparatory process and in its documentation, in conformity with the letter and spirit of Midrand and of the resolutions adopted by the Assembly at its fifty-third session. Интересы стран с переходной экономикой должны найти должное отражение в ходе процесса подготовки ЮНКТАД Х и в ее документации в соответствии с духом и буквой Мидранда и резолюциями, принятыми Ассамблеей на ее пятьдесят третьей сессии.
It is vital that the Conference, and its preparatory process, develop new ideas and new approaches that will ensure progress towards the international development goals, including the Millennium Development Goals. Жизненно важно, чтобы в ходе подготовки и проведения Конференции звучали новые идеи, которые будут способствовать прогрессу на пути к достижению международных целей развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The recommendations made by the Panel of Eminent Persons fell into two categories - those that had a solid grounding in the Mid-term Review outcomes, and those that would require further reflection as the UNCTAD XII preparatory process unfolded. Рекомендации, высказанные Группой видных деятелей, можно подразделить на две категории, а именно рекомендации, имеющие обстоятельное обоснование в итоговых выводах среднесрочного обзора, и те рекомендации, которые потребуют дальнейшей проработки по мере полного развертывания процесса подготовки к ЮНКТАД XII.
The representative of Benin, speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, stressed that UNCTAD was at a crossroads, and that since the ongoing UN reform was approaching its final phase, UNCTAD XII and its preparatory process would be timely and pertinent. Представитель Бенина, выступая от имени Группы наименее развитых стран, подчеркнул, что ЮНКТАД находится на перепутье и что, поскольку реформа ООН подходит к своей заключительной фазе, ЮНКТАД ХII и процесс подготовки к ней будут своевременными и актуальными.
He stressed that the work for strengthening UNCTAD must build on the outcomes of the Mid-term Review, and that it should be part of an integrated and coherent preparatory process for UNCTAD XII. Он подчеркнул, что работа по укреплению ЮНКТАД должна строиться на итогах среднесрочного обзора и должна быть неотъемлемым элементом комплексной и слаженной подготовки к ЮНКТАД XII.
The question thus arose, might the money be better used by strengthening the Committee against Torture and/or the other treaty bodies rather than by continuing the preparatory work for the Draft Optional Protocol? В этом случае возникает вопрос, не эффективнее ли будет использовать финансовые средства на укрепление Комитета против пыток и/или других договорных органов вместо продолжения подготовки проекта факультативного протокола.
Her Government saw the World Conference and its preparatory process primarily as an opportunity to enhance national action for the prevention of racism, xenophobia and intolerance and to build on the process of human rights awareness-raising begun in recent years. Всемирная конференция по борьбе против расизма и процесс подготовки к ней являются прежде всего возможностью для того, чтобы активизировать национальные усилия в деле предотвращения расизма, ксенофобии и нетерпимости и обеспечить непрерывность процесса просвещения в области прав человека, который начался несколько лет назад.
Two new projects, now in the preparatory phase, will contribute to the establishment of a Central American system of protected areas and biological corridors, and of a Central American fund for environment and development. Два новых проекта, находящихся в настоящее время в стадии подготовки, будут содействовать созданию центральноамериканской системы защищенных районов и биологических коридоров, а также центральноамериканского фонда для окружающей среды и развития.
On the question of food security, she pointed out that the preparatory work for the World Food Summit had dealt with population issues in a very satisfactory manner and that most areas of disagreement had been resolved. Что касается вопроса продовольственной безопасности, то она отмечает, что в ходе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия вопросы народонаселения рассматривались на весьма удовлетворительном уровне и что были устранены основные разногласия.
Between 1995 and 1998, the Society participated actively in the preparatory processes for the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women, the United Nations Conference on the establishment of an International Criminal Court and the International Year of Older Persons. В период 1995-1998 годов Общество принимало активное участие в процессах подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о создании международного уголовного суда и проведению Международного года пожилых людей.
Welcomes the ongoing preparatory process for the World Conference on Disaster Reduction, which is to be held in Kobe, Japan, from 18 to 22 January 2005; приветствует продолжающийся процесс подготовки к Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, которая должна состояться 18 - 22 января 2005 года в Кобе, Япония;
The seminar was organized within the framework of the preparatory activities for the five-year review of the implementation of the World Food Summit Plan of Action, in recognition of the importance of rural women's contribution to food security in Asia. Этот семинар был организован в рамках подготовки к пятилетнему обзору осуществления Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия и отразил признание важного значения вклада сельских женщин в обеспечение продовольственной безопасности в Азии.
Mr. De Loecker, speaking on behalf of the European Union and the associated countries, said that during its preparatory work for the World Summit to be held in Johannesburg the European Union was aiming to promote sustainable production and consumption patterns and to eradicate poverty. Г-н Де Лёке, выступая от имени Европейского союза и ассоциированных стран, говорит, что в рамках подготовки Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна состояться в Йоханнесбурге, Союз стремится к поощрению устойчивых моделей производства и потребления и искоренению нищеты.
The Delegation of Kazakhstan, the host country, thanked the secretariat for its support and assistance and informed the Working Group about the national preparatory process for the organization of the second meeting of the Parties to the Convention. Делегация принимающей страны, т.е. Казахстана, выразила признательность секретариату за его поддержку и помощь и проинформировала Рабочую группу о состоянии национального процесса подготовки к организации второго совещания Сторон Конвенции.
whether they can offer to host such a meeting or otherwise contribute to its preparation, for instance by participating in the preparatory work, contributing papers, or resources. page могут ли они взять на себя организацию такого совещания или оказать помощь в деле его подготовки, например путем участия в подготовительной работе, представления докладов или ресурсов.
There were preparatory missions to Bulgaria, Romania and the Russian Federation to present the Trade Point concept, assess the feasibility of setting up a Trade Point and collect the information to prepare project documents. С целью разъяснения концепции центра по вопросам торговли, оценки возможности создания такого центра и сбора информации, необходимой для подготовки проектных документов, были организованы поездки в Болгарию, Российскую Федерацию и Румынию.
The Acting Director recalled that although the international research forum had been approved at the fifteenth session of the Board, a modest budget had been allocated at its sixteenth session for the preparatory phase. Исполняющая обязанности Директора напоминала о том, что, хотя предложение о созыве международного научно-исследовательского форума было утверждено на пятнадцатой сессии Совета, для подготовки к этому форуму на его шестнадцатой сессии были ассигнованы незначительные средства.
Non-governmental participation in the Conference and its preparatory process is subject to the rules of participation of the UN Economic and Social Council (ECOSOC). З. Участие неправительственных организаций в Конференции и ее процессе подготовки регулируются правилами участия в работе Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций (ЭКОСОС).
Both the League and ESCWA have cooperated in the past by holding regional preparatory meetings in preparation for participation in world conferences, and by promoting common regional positions. Лига и ЭСКЗА в прошлом взаимодействовали друг с другом путем проведения региональных совещаний в рамках подготовки к участию в работе всемирных конференций, а также путем выработки общих региональных позиций.
The United Nations and OIF simultaneously sent a preparatory mission on the electoral process to the Democratic Republic of the Congo in November 2003 with a view to the elections scheduled for June 2005. Кроме того, в ноябре 2003 года Организация Объединенных Наций и МОФС одновременно направили в Демократическую Республику Конго миссию для подготовки процесса выборов, намеченных на июнь 2005 года.