Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Preparatory - Подготовки"

Примеры: Preparatory - Подготовки
This document underpins the region's political will to carry out concrete actions for the integrated development of children and it constitutes a valuable contribution to the special session preparatory process. Этим документом подкреплена политическая воля региона принимать конкретные меры ради комплексного развития ребенка, и он представляет собой ценный вклад в процесс подготовки к специальной сессии.
We look forward to working very closely with all our colleagues, both in the forthcoming preparatory process and at this historic special session. Мы будем рады тесно сотрудничать со всеми нашими коллегами, как на этапе предстоящей подготовки, так и в ходе этой исторической специальной сессии.
With the Conference preparatory process already under way, international efforts to combat the proliferation of and illicit trafficking in small arms and light weapons are gaining momentum. Процесс подготовки к этой конференции уже ведется и международные усилия по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений и незаконной торговли ими набирают силу.
He also emphasized the importance of considering how to create a dynamic preparatory process and how both LDCs and donor countries could be fully involved in a true partnership. Он также указал на необходимость придания динамизма процессу подготовки и обеспечения широкого участия в нем НРС и стран-доноров на основе подлинного партнерства.
In the Seattle preparatory process, some developing countries expressed concern about the trade effects of environmental standards and the manner in which international standards are being developed. В ходе подготовки к встрече в Сиэтле некоторые развивающиеся страны выразили озабоченность по поводу воздействия на торговлю экологических стандартов и того, каким образом разрабатываются международные стандарты.
c) an act preparatory to a financing of terrorism offence; or с) актом подготовки к совершению преступления финансирования терроризма; или
The underlying issue of freer trade versus development surfaced as early as 1947 in Geneva discussions preparatory to the Havana Trade Conference. Фундаментальный вопрос, связанный с противопоставлением более свободной торговли и развития, всплыл на поверхность еще в 1947 году в ходе проводившихся в Женеве обсуждений в рамках подготовки к Гаванской торговой конференции.
That process required much deliberation, an opportunity for which would be provided by UNCTAD X and its preparatory process. Этот процесс требует основательных обсуждений, и одной из возможностей для их проведения станет ЮНКТАД Х и процесс ее подготовки.
Most of the above-mentioned activities and other initiatives converging towards the preparatory processes of the global conferences were organized in collaboration with other United Nations organizations. Большинство вышеупомянутых мероприятий и других инициатив, которые проводились в рамках подготовки глобальных конференций, было организовано в сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
In addition to broad-based participation at the World Conference against Racism, another significant factor that will determine the overall impact of the World Conference is the regional preparatory process. Помимо широкого участия в самой Всемирной конференции по борьбе против расизма, еще одним существенным фактором, который будет определять общее воздействие Конференции, является процесс подготовки на региональном уровне.
Indeed, for the first time in history, more than 50 per cent of the proposals for the WTO Seattle preparatory process had been submitted by developing countries. Действительно, впервые за всю историю более половины предложений по процессу подготовки к совещанию ВТО в Сиэтле было представлено развивающимися странами.
In accordance with established practice, intergovernmental organizations are invited to contribute and participate in the work of the special session and its preparatory process. В соответствии со сложившейся практикой межправительственным организациям предлагается внести свой вклад в работу и в процесс подготовки специальной сессии и принять в них участие.
The preparatory proceedings of the Doha Conference for the Family gathered the views of government officials, academicians, faith-based groups, non-governmental organizations and members of civil society. В ходе подготовки к проведению Дохинской конференции, посвященной семье, были изучены мнения правительственных должностных лиц, представителей академических кругов, религиозных групп, неправительственных организаций и членов гражданского общества.
Employment training spans virtually all occupational fields and all levels, from preparatory courses and general theoretical training to courses at university level. Производственное обучение охватывает практически все специальности и все уровни: от подготовительных курсов и общетеоретической подготовки до курсов университетского уровня.
There is education preparing immigrant children for comprehensive school, and preparatory education may also be arranged for vocational education. Существуют курсы для подготовки детей иммигрантов к учебе в общеобразовательной школе, а также имеется возможность пройти подготовительные курсы для последующего получения профессионального образования.
In its resolution 52/187, the General Assembly decided to convene, in order to prepare for the Conference, an intergovernmental preparatory committee in due time. В своей резолюции 52/187 Генеральная Ассамблея постановила созвать в надлежащие сроки межправительственный подготовительный комитет в целях подготовки к Конференции.
In accordance with the same resolution, the Bureau of the preparatory committee convened a series of open-ended informal consultations to consider preparations for the special session. В соответствии с этой же резолюцией бюро подготовительного комитета провело серию неофициальных консультаций открытого состава для рассмотрения хода подготовки к специальной сессии.
The French Government's support for Africa mainly comes in the form of expert advice, training and equipment provided during the preparatory stage of elections. Поддержка, оказываемая французским правительством странам Африки, выражается, в частности, в предоставлении экспертной помощи, обеспечении подготовки и материальной базы, особенно в ходе организации предвыборной кампании.
In that connection, my delegation highly appreciates the ongoing preparatory process for the special session undertaken by United Nations Member States, organizations and agencies. В связи с этим наша делегация высоко оценивает нынешний процесс подготовки специальной сессии, который осуществляют государства - члены Организации Объединенных Наций, ее организации и учреждения.
It had further requested the Committee to assist the preparatory committee and to submit recommendations concerning the conference and preparation thereof through the Secretary-General. Она также просила Комитет содействовать подготовительному комитету и представлять рекомендации в отношении конференции и подготовки к ней через Генерального секретаря.
Here, let me recall my country's participation throughout the preparatory work for the summit on landmines to be held in Nairobi later this year. В связи с этим позвольте мне напомнить, что наша страна принимала участие во всех стадиях процесса подготовки к саммиту «Мир, свободный от мин», который пройдет в Найроби в конце текущего года.
The secretariat will inform the Working Group about the further preparatory process for the adoption and signature of the instrument on the occasion of the Kiev Ministerial Conference. Секретариат проинформирует Рабочую группу о дальнейшем ходе процесса подготовки к принятию и подписанию этого документа по случаю проведения Киевской конференции министров.
As part of the preparatory activities for the second phase of the Summit, in Tunis an online consultation process has been launched. В контексте подготовки ко второму этапу Встречи на высшем уровне в Тунисе начался процесс проведения консультаций в интерактивном режиме.
(b) Regional preparatory meetings should be held prior to the Forum; Ь) были проведены региональные совещания по вопросам предварительной подготовки к проведению Форума;
The workshops were not held owing to a delay in the signing of the UNDP preparatory support programme Практикумы не проводились по причине задержки с подписанием программы поддержки учебной подготовки ПРООН