Telling you this is my ultimate and greatest duty, because, comrades and enemies, politicians and poets, the revolution wants just one war, the war which is waged by the spirits who leave to the past |
Говорю вам, это мой главный и величайший долг, потому что, друзья и враги, политики и поэты, революции нужна всего одна война, война, ведомая идеями, которые оставят в прошлом |
Acemoglu next asks whether there is evidence that the income distribution in the US worsened in the late 1990's, leading politicians to respond by loosening the reins on lending to people who were "falling behind"? |
Затем Асемоглу спрашивает, существует ли свидетельство тому, что распределение прибыли в США ухудшилось в конце 1990-х годов, что привело к тому, что политики ответили на это, «ослабив поводья» для тех, кто «отставал»? |
Politicians and ministers should always practice what they preact. |
Политики и министры обязаны всегда применять на практике то, что пропагандируют. |
Politicians and local populations also reported that populations had been told to flee by ex-CNDP soldiers. |
Политики и местные жители также сообщили о том, что военнослужащие из числа бывших членов НКЗН приказали населению покинуть дома. |
Politicians who seem pretty savvy about the cash. |
Политики, знающие толк в наличке. |
Politicians are loath to raise the tax even one penny when gas prices are high. |
Политики не хотят повысить налог даже на один цент при высоких ценах на бензин. |
Politicians tell you, "Stay in school," but they were poor students. |
Политики говорят "Не прогуливайте уроки", а сами были двоечниками. |
Politicians reacted by devising an international financial system after WWII in which default and bankruptcy were more or less impossible. |
Политики отреагировали на сложившееся положение созданием после окончания Второй Мировой Войны международной финансовой системы, в условиях которой банкротство и дефолт были практически невозможны. |
"Politicians are thieves!" |
"Все политики - воры." |
This would facilitate political "buy-in" and recognition of climate change issues and concerns among policy makers and politicians and enhance the integration of climate change considerations into development planning process. |
в области изменения климата среди разработчиков политики и политических деятелей, а также повышению степени интеграции аспектов изменения климата в процесс планирования развития. |
Politicians and regulators have neither the political courage nor the intellectual conviction needed to return to a much clearer and more straightforward system. |
Ни политики, ни регламентирующие органы никогда не обладали политическим мужеством или интеллектуальной убежденностью, необходимыми для возврата к более прозрачной и более прямолинейной системе. |
Politicians are inept at handling such problems, so environmental risks continue to grow without adequate changes in public policy. |
Политики не способны справиться с такими проблемами, и поэтому экологические угрозы продолжают нарастать, а изменений в государственной политике при этом не происходит. |
Politicians frame the issue as a zero-sum issue, that if we benefit refugees, we're imposing costs on citizens. |
Политики рассматривают вопрос как соперничество: если мы содержим беженцев, то возлагаем расходы на граждан. |
Politicians, however, prefer to couch the objective in more uplifting and persuasive terms than that of crassly increasing consumption. |
Несмотря на это, политики предпочитают сформулировать цель с более возвышенными стимулирующими условиями, чем глупое повышение потребления. |
COPENHAGEN - Politicians and commentators are understandably pessimistic about the chances of an international deal on carbon cuts emerging from the United Nations summit in Mexico this December. |
КОПЕНГАГЕН. Понятно, что политики и комментаторы пессимистичны по поводу шансов международного договора о снижении выбросов углекислого газа, который должен появиться в декабре этого года на саммите Организации Объединенных Наций в Мексике. |
Politicians have exacerbated the situation by doubling down on fiscal austerity, which has undermined GDP growth while failing to shrink government debt/GDP ratios. |
Политики усугубили ситуацию, повысив ставки на жесткую экономию бюджетных средств, которая подрывает рост ВВП и не в состоянии сократить отношение государственного долга к ВВП. |
Politicians have expressed concern that the EU lacks certain IT and internet capabilities and should strive to reduce its dependence on the US. |
Политики выразили обеспокоенность тем, что ЕС не хватает определенных возможностей в области информационных технологий и Интернета, и высказали мнение, что ему следует пытаться уменьшить свою зависимость от США. |
Politicians continue to support big infrastructure projects which may be of only indirect benefit to the poor, while ignoring programmes to provide basic social services which are truly needed. |
Политики продолжают поддерживать крупные инфраструктурные проекты, которые могут принести неимущим слоям населения лишь косвенные выгоды, игнорируя при этом программы, направленные на обеспечение основных социальных услуг, в которых эти слои населения действительно нуждаются. |
Politicians, diplomats, and generals in conflict-ridden countries typically treat these crises as they would any other political or military challenge. |
В условиях подобных кризисов в этих конфликтных зонах, политики, дипломаты и генералы как правило рассматривают обычно поступают также, как и в условиях любой другой политической или военной угрозы. |
Politicians feel their constituents' pain, but it is hard to improve the quality of education, for improvement requires real and effective policy change in an area where too many vested interests favor the status quo. |
Политики чувствуют обеспокоенность своих избирателей, но улучшить качество образования достаточно тяжело, потому что для этого необходимы реальные и эффективные изменения политики в областях, в которых статус-кво поддерживается большим количеством заинтересованных сил. |
Politicians try to pick and use words to shape and control reality, but in fact, reality changes words far more than words can ever change reality. |
Политики подбирают слова, чтобы управлять реальностью и контролировать её, но последняя всегда оказывается сильнее. |
Politicians and the general public cannot be relied upon simply to do the right thing regardless of perceived costs and benefits and so it is entirely appropriate to reinforce moral or normative positions by arguing that they can also bring pay-offs in other respects. |
Независимо от предполагаемых затрат и выгод нельзя надеяться, что политики и общество в целом примут правильное решение, поэтому совершенно уместно подкреплять моральные или нормативные позиции доводами о различных выгодах. |
Politicians who are swayed by special commercial interests and parliamentarians who are elected because poor people have been bribed to vote a certain way do not have the legitimacy to combat corruption. |
Политики, увлеченные особыми коммерческими интересами, и парламентарии, избранные благодаря тому, что бедным избирателям было предложено за деньги голосовать тем или иным образом, не имеют законного права вести борьбу с коррупцией. |
Politicians with limited terms of office and thus foreshortened political horizons are likely to discount low-risk disaster possibilities, since the risk of damage to their careers from failing to take precautionary measures is truncated. |
Политики, находящиеся у власти ограниченный период времени и, таким образом, имеющие укороченные политические горизонты, склонны игнорировать такие маловероятные стихийные бедствия, поскольку риск того, что их карьера пострадает от неспособности принять предупредительные меры, очень низок. |
Politicians acknowledge, in their more rational moments (yes, they have them), that they can't be trusted with the interest-rate weapon, especially as an election approaches. |
Политики, в более здравые моменты своей карьеры (да, они у них тоже бывают) признают, что им нельзя доверять такое оружие, как процентные ставки, особенно когда приближаются выборы. |