So... Mr. Zubrovsky, you know the old saying, politicians use statistics like drunks use lampposts... more for support than illumination? |
Итак... мистер Зубровский, знаете старую пословицу, политики используют статистику как пьяницы фонарные столбы... больше для поддержки, чем для освещения? |
Everybody, all politicians on Left and Right, agree that meritocracy is a great thing, |
Все политики, как левые, так и правые, соглашаются с тем, что принцип меритократии очень хорош. |
Next week's episode tells the story of how politicians on the left in both Britain and America, turned to the techniques developed by business in order to regain power. |
Следующая серия рассказывает историю как левые политики Британии и Америки обратились к этим технологиям, которые разработал бизнес, чтобы снова обрести власть. |
We need a system where the politicians sit down and discuss the problem... agree what's in the best interest of all the people... and then do it. |
Нам нужна такая система, в которой политики обсуждают проблему... соглашаются в том, что отвечает интересам всего народа... и потом исполняют это. |
So, he did what politicians do best: |
Так что он делал то, что политики умеют лучше всего: |
Ex-CNDP and FARDC officers, local politicians, as well as a surrendered mutineer told the Group that Kaina subsequently crossed the border into Rwanda to escape pursuit from the FARDC. |
Бывшие офицеры МКЗН и ВСДРК, местные политики, а также один сдавшийся мятежник сообщили Группе, что затем Каина, перейдя границу, оказался в Руанде, стремясь уйти от преследования ВСДРК. |
The Forum will bring together CEOs and other business leaders, politicians, policymakers, government representatives, opinion leaders, experts and other stakeholders from across the globe. |
В форуме примут участие главные управляющие (ГУ) и другие ведущие предприниматели, политические деятели, разработчики политики, представители правительств, лидеры общественного мнения, эксперты, а также другие заинтересованные стороны со всего мира. |
Educate local female managers and politicians in order to promote active participation in policy making in the public and private sector. |
обучать местных женщин - управленцев и политиков в целях содействия их активному участию в формировании политики в государственном и частном секторах; |
We like our politicians in the closest because we're afraid, deep down, we're all a little political. |
Мы держим политиков поближе к себе, потому что боимся, что в душе мы все немного политики. |
I've heard politicians in the past agree they won't go negative, and they always go negative, and I think I know why. |
Я слышал, политики заключают соглашение не поливать друг друга грязью и всегда поливают, и думаю, я знаю, почему. |
Governments, politicians and civil servants are accountable and responsible to their citizens, be it through the ballot box or through constructive engagement with representative organizations. |
Правительства, политики и чиновники подотчетны своим согражданам и несут перед ними ответственность либо через избирательную систему, либо через конструктивное взаимодействие с представительными организациями. |
To guard against abuse and to prevent politicians and Governments from seeing their mandate as a short-term licence to do as they please, every State needs strong institutions for the rule of law with their own checks and balances. |
Для предотвращения злоупотреблений и того, чтобы политики и правительства использовали свои мандаты как краткосрочные лицензии на вседозволенность, каждое государство нуждается в сильных институтах для обеспечения верховенства права со своей системой сдержек и противовесов. |
By their actions, these lobbyists and other politicians are actually pushing the President to deprive the Ivorian people of their fundamental right to express their views on this crucial issue, a right that is expressly provided for in the Constitution. |
Действуя таким образом, эти группы и другие политики по сути заставляют Президента лишить народ Котд'Ивуара его основного права выражать свою волю по этому принципиально важному вопросу, как это прямо предусмотрено в Конституции. |
Involving role models such as athletes, musicians, politicians, and community leaders in public conversations about gender and HIV/AIDS, |
привлечения знаменитых людей, таких, как спортсмены, музыканты, политики и общественные деятели, для проведения общих дискуссий по гендерной проблематике и проблеме ВИЧ/СПИДа; |
This is the behaviour Central African politicians have exhibited and it explains to a large extent the peaceful outcome of the consensus-based transitional process and the successful electoral process. |
Так ведут себя центральноафриканские политики, и это объясняет в значительной мере мирный результат ориентированного на консенсус переходного процесса и успех избирательного процесса. |
As the country's constitutional settlement is modified through consensus and as politicians turn their attention to pressing issues of economic reform, I have acted decisively to quell any recurrence of separatism. |
В условиях, когда конституционное устройство страны формируется на основе консенсуса, а политики переключают внимание на актуальные вопросы экономической реформы, я предпринял решительные действия, направленные на пресечение любых проявлений сепаратизма. |
Furthermore, under the current system, politicians, even when excluded from political functions as a result of Decisions, can continue to exercise political influence through economic activities such as control of public companies in strategic sectors. |
Кроме того, в рамках нынешней системы политики, даже если они отстраняются от выполнения политических функций согласно решениям, могут продолжать оказывать политическое воздействие через экономическую деятельность, такую, как контроль над государственными компаниями в стратегических секторах. |
Will politicians and statesmen also submit to this approach, to prevent the transformation of the clash among States into a clash among civilizations? |
Согласятся ли политики и государственные деятели принять этот подход для предотвращения превращения столкновений между государствами в столкновения между цивилизациями? |
Intellectuals, journalists, and politicians are now saying and writing things about Japan's role in the world that were unthinkable a decade ago. |
Интеллектуалы, журналисты и политики говорят и пишут такое о роли Японии в мире, что было бы немыслимо еще десять лет назад. |
Indeed, any Indian able to read this article should consider himself lucky, because India's politicians have succeeded in keeping a majority of the country's population thoroughly illiterate (as well as poor and unhealthy). |
Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья). |
Furthermore, Australia in 1914 did not have the right to independent participation in international affairs, and so its politicians were completely inexperienced in such. |
Кроме того, Австралия в 1914 году не имела право на самостоятельное участие в международных делах, и поэтому политики были полностью неопытны в таких делах. |
As the Social Democratic Party has been firmly in control of the municipal administration since World War II, opposition politicians sometimes claim that party members are more likely to be assigned an apartment. |
Поскольку социал-демократическая партия прочно контролирует муниципальную администрацию со времен Второй мировой войны, оппозиционные политики иногда утверждают, что членам партии за их службу, скорее всего, будет выдана квартира. |
It is primarily the politicians of Canada West that, with the Great Coalition, orchestrated the process which led to the legislative union of the British North American colonies. |
Именно политики Верхней Канады во время Великой коалиции организовали этот процесс, который привёл к законодательному союзу колоний Британской Северной Америки. |
"Few people remember" the Declaration, he writes, and in Quebec the Declaration was quickly dismissed by politicians because it "had no teeth". |
По его словам, «мало кто помнит» о Декларации, и в Квебеке политики быстро отклонили Декларацию, потому что у неё «не было сил решить поставленную задачу». |
Meetings in Brussels have once again clearly demonstrated that European politicians do not want to abandon the path chosen by the European Commission to establish cooperation and mend relations between Europe and Belarus. |
«Встречи в Брюсселе еще раз подчеркнули, что европейские политики не собираются отказываться от избранного Европейской комиссией пути по сотрудничеству и улучшению отношений Европы и Беларуси. |