He explained the central role that politicians and political parties had in the transformation of legal and normative structures of a discriminatory character, and highlighted the need to ensure that political parties reflected the diverse and plural social reality of contemporary societies. |
Он разъяснил центральную роль, которую играют политики и политические партии в преобразовании законодательных и нормативных структур дискриминационного характера, и особо указал на необходимость того, чтобы политические партии в своей деятельности отражали многообразную и плюралистическую общественную реальность современных обществ. |
What the Kosovo Albanian politicians now seek - in an increasingly assertive way - is the transfer to the Provisional Institutions of Self-Government of reserved powers under chapter 8 of the Constitutional Framework for Provisional Self-Government. |
То, к чему в настоящее время политики из числа косовских албанцев все упорнее стремятся, это передача зарезервированных полномочий временным институтам самоуправления в соответствии с главой 8 Конституционных рамок для временного самоуправления в Косово. |
State politicians joined the bandwagon that was embraced by Leland Ford of Los Angeles, who demanded that "all Japanese, whether citizens or not, be placed in concentration camps." |
Политики штата присоединились к движению, сторонником которого был Лиланд Форд из Лос-Анджелеса, требовавший, чтобы «все японцы, граждане или нет, были помещены в концентрационные лагеря». |
Some politicians also complain about speculators who, more and more, are trading commodities on complex and growing markets that allow them to bet on whether, say, future demand from emerging markets is likely to outstrip growth in future supply. |
Некоторые политики также жалуются на спекулянтов, которые все больше торгуют предметами потребления на комбинированных и развивающихся рынках, которые позволяют им делать ставки на предположении о том, что, скажем, перспективный спрос на развивающихся рынках, вероятнее всего, превысит рост будущих предложений. |
Argentina's crisis at the end of 2001 looked remarkably like Argentina's Baring Brothers crisis of 1890 - save that politicians and international bankers seem to have had a much better idea of what to do to minimize the damage in 1890 than they do today. |
Аргентинский кризис конца 2001 года был очень похож на аргентинский кризис братьев Бэрингс 1890 года - за исключением того, что политики и международные банкиры, кажется, тогда намного лучше, чем сейчас, знали, что делать для того, чтобы минимизировать урон. |
Now politicians and pundits tell you, there's nothing we can do about this issue, Americans don't care about it, but the reason for that is that 91 percent of Americans think there's nothing that can be done about this issue. |
Политики и эксперты скажут вам: «Мы ничего не можем поделать с этим, американцев это не интересует», - но причина отсутствия интереса в том, что 91% американцев думают, что с этой проблемой ничего нельзя сделать. |
I believe, however, that we all suffer from the fact that outside this General Assembly Hall many people, including opinion leaders and politicians, fail to see the political relevance of what we are doing, of what we are debating. |
Я думаю, что все мы страдаем от того, что за пределами Зала Генеральной Ассамблеи многие, включая тех, кто определяет общественное мнение, и политики не видят политической важности того, чем мы занимаемся, того, что мы обсуждаем. |
In the real world, where real people live, not politicians, there's something to be said for preparing a client to hear that you called them an "arrogant, sweaty misanthrope." |
В реальном мире, где живут реальные люди, а не политики, нужно что-нибудь сказать, чтобы подготовить клиентов перед тем, как они услышат, что ты называл их "высокомерный, потный человеконенавистник". |
Such a permanent parliamentary institution would serve as a forum where politicians would meet on a regular basis to discuss problems emanating in the region, evaluate the difficulties faced in the resolution of such problems, explore potentialities of cooperation that exist and map out common political objectives. |
Такой постоянный парламентский институт служил бы форумом, в рамках которого политики регулярно собирались бы для обсуждения возникающих в регионе проблем, анализа трудностей, возникающих при решении таких проблем, изучения имеющегося потенциала для сотрудничества и определения общих политических задач. |
The purpose of this glossary is to determine the meaning of the terms in current use, and to make them more easing understandable by the increasing number of people who use them, the politicians, technical personnel or those operating in the various modes of transport concerned. |
Цель настоящего глоссария состоит в том, чтобы определить значение используемых в настоящее время терминов и сделать их более доступными для понимания все более широкого круга людей, которые ими пользуются: политики, технический персонал и специалисты, работающие в различных видах транспорта, связанных с комбинированными перевозками. |
Social support networks include skilled individuals needed in the illegal activity (technical personnel such as, for example, computer specialists or accountants) and those required to allow the illegal activity to be performed (border guards, military and police personnel and politicians). |
В сети социальной поддержки входят высококвалифицированные специалисты, которые нужны для ведения незаконной деятельности (технический персонал, например, специалисты по ЭВМ или бухгалтеры), а также лица, делающие возможным осуществление незаконной деятельности (пограничники, военные и полицейские, а также политики). |
It covers any matters affecting economic and social life in Wales and with this broad definition, any matters of concern to faith communities in Wales could be raised and similarly, any matters on which politicians might wish to consult faith communities. |
Он охватывает все вопросы, затрагивающие экономическую и социальную жизнь Уэльса, и в рамках этого широкого определения могут ставиться любые вопросы, вызывающие озабоченность религиозных общин Уэльса, а также любые вопросы, по которым политики могли бы пожелать проконсультировать религиозные общины. |
The federal Government would continue holding an annual consultative forum on human rights in which a cross section of society, including politicians, traditional and religious leaders, representatives of women and youth, organized labour and representatives of non-governmental organizations would deliberate on crucial human rights issues. |
Федеральное правительство продолжит проведение ежегодного консультативного форума по правам человека, на котором представители разных секторов общества, в том числе политики, традиционные и религиозные лидеры, представители женщин и молодежи, профсоюзов и неправительственных организаций смогут обсуждать ключевые проблемы прав человека. |
Whether we like it or not, the revolution in technology - not only information technology but also in genetics, material science and other fields - will cause the creative destruction that many politicians dread. |
Нравится нам это или нет, но революция в области технологий - не только в области информационных технологий, но и в генетике, материаловедении и других областях - создаст эффект созидательного разрушения, которого так боятся многие политики. |
124.25. Review its institutions, particularly the judiciary to ensure their compatibility with accepted world practice where politicians are given adequate space to govern and fulfil their political mandate (Swaziland); 124.26. |
124.25 пересмотреть работу своих учреждений, прежде всего судебных органов, с целью обеспечения их соответствия принятой мировой практике, при которой политики располагают достаточными возможностями для управления и выполнения своего политического мандата (Свазиленд); |
This fact was confirmed by the State party by its dismissal of his complaint on the grounds that politicians have a wide freedom of speech on political issues rather than on the grounds that the petitioner was not personally affected and thus had no "legal interest". |
Подтверждением данного факта стало отклонение его жалобы государством-участником на том основании, что политики пользуются "расширенным" правом на свободу слова в контексте политических дебатов, а не на основании того, что заявитель был затронут лично и, следовательно, не имеет "юридического интереса". |
Members of the task force are international and Slovenian experts of different profiles or backgrounds, such as politicians, religious representatives, dignitaries, academics and representatives of various public institutions and organizations. |
Членами этой целевой группы являются эксперты международного уровня, а также эксперты из Словении различных профилей, например, политики, религиозные представители, видные деятели, ученые и представители различных общественных учреждений и организаций. |
While politicians mainly determine the programme, define the standards and are responsible for the developments, statisticians focus on giving methodological advice, providing data and assuring the quality, making analyses and reporting on indicators in a descriptive manner.; |
Если политики в основном определяют программу, разрабатывают стандарты и несут ответственность за развитие ситуации, то статистики в основном оказывают консультационную помощь по методологическим вопросам, предоставляют данные и гарантируют качество, проводят аналитическую работу и представляют отчетность по показателям в форме описательных материалов; |
Like it wasn't even happening, angry at the way politicians were treating them, like they were tissue paper, to be used and thrown away. |
Словно ничего и не было злился на то, как политики использовали их, словно туалетную бумагу использовали и выбросили |
The expert group meeting on women and health developed a framework for designing national health policies with an integrated gender perspective which provides a useful tool for politicians, practitioners and decision-makers to apply a gender perspective to the health sector. |
Совещание группы экспертов по теме "Женщины и здравоохранение" разработало рамки для национальной политики в области здравоохранения с учетом гендерной проблематики, которые служат полезным инструментом для политиков, практиков и директивных органов в вопросах, касающихся применения учета гендерных аспектов в секторе здравоохранения. |
And I'm really worried, because when people talk about cars - which I know something about - the press and politicians and people in this room are all thinking, "Let's use fuel-efficient cars." |
И я действительно обеспокоена, потому что, когда люди говорят о машинах, - в чем я разбираюсь - журналисты и политики и все люди в этом зале думают: "Давайте ездить на топливосберегающих машинах". |
Politicians take the initiative and statisticians give advice. |
Политики выступают с инициативой, а статистики оказывают консультационную помощь. |
Politicians do it all the time. |
Мы знаем, что политики делают так всё время. |
Politicians speaking before live audiences have less latitude to deal with hecklers. |
Политики, выступающие перед живой аудиторией, имеют меньшую свободу действий, чтобы справиться с хеклерами. |
Politicians naturally prefer to hide how wealth is shifted between generations. |
Естественно, политики предпочитают умалчивать о том, как богатство нации распределяется между поколениями. |