| It was the politicians who underestimated the technical difficulties when they opted for monetary integration. | Именно политики недооценили технические трудности, когда выбрали валютную интеграцию. |
| Republika Srpska politicians responded with a series of threats to withdraw from State institutions. | Политики Республики Сербской выступили с угрозами выйти из состава органов государственного управления. |
| Continued opposition by RS politicians to the establishment of a single economic space in BiH has continued to represent an obstacle not only to the development of the Entity itself, but also to BiH as a whole. | Тот факт, что политики в РС по-прежнему выступают против создания единого экономического пространства в БиГ, продолжает препятствовать не только развитию самого этого Образования, но и БиГ в целом. |
| Indeed, Colombia's Juan Manuel Santos Calderón and Brazil's Dilma Rousseff - both skilled and experienced politicians - were utterly unprepared for their countries' protests. | Действительно, президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос Кальдерон и президент Бразилии Дилма Руссефф - квалифицированные и опытные политики - были совершенно не готовы к протестам в своих странах. |
| Italy's politicians and administrators, as always and as elsewhere in Europe, are missing the message. | Итальянские политики и администраторы как всегда и как и в остальной части Европы не замечают ничего. |
| We must engage our politicians, the officials we elect to make sure they are fighting for our needs. | Мы должны привлечь внимание политиков, за которых мы голосовали, чтобы убедиться, что они борются за наши права. |
| Russia's military chiefs, for whom it is psychologically difficult to be ordered by politicians to abruptly end a large-scale and successful military operation, are their natural allies. | Российские военные верхи, для которых психологически трудно по приказу политиков резко остановить широкомасштабную и успешную военную операцию, являются их естественными союзниками. |
| Such a provision provides an important mechanism for correcting unfair dismissals, such as dismissals based on undue influence by politicians or corruption. | Такое положение обеспечивает важный механизм, позволяющий исправить положение в случае несправедливого прекращения дела, например, вследствие злоупотребления влиянием со стороны политиков или коррупции. |
| HRW stresses that the announcement of a foiled plot had usually been followed by waves of arrests of real and perceived opposition politicians, military personnel, their families and friends. | ХРУ подчеркивает, что за объявлениями о предотвращении заговора, как правило, следуют волны арестов реальных или мнимых оппозиционных политиков, военных, членов их семей и друзей. |
| The National Assembly scrutinizes each year the implementation of the General State Budget and the Government has led training actions of politicians, legislators, public officials, police forces, regarding the prevention of corruption which has great impact on the national economy. | Национальная ассамблея каждый год тщательно изучает вопрос об исполнении общего государственного бюджета, а правительство организует учебные мероприятия для политиков, законодателей, государственных должностных лиц и сотрудников полиции по вопросам предотвращения коррупции, имеющей серьезные последствия для национальной экономики. |
| Urza may differ with a few politicians, but he would never betray the Republic. | Урза возможно не согласен с некоторыми политиками, но он никогда бы не предал Республику. |
| Croat political leaders have been publicly supported on this issue by politicians from the Republika Srpska, and this question could affect government formation. | Хорватские политические лидеры были публично поддержаны по этому вопросу политиками Республики Сербской, и этот вопрос может оказать свое влияние на формирование правительства. |
| The author recalls that the Danish Prosecution authorities made a series of similar decisions not to investigate and prosecute complaints regarding statements made by politicians using a similar approach of misrepresenting the Supreme Court judgement in the Glistrup case. | Автор напоминает, что датские судебные власти приняли ряд сходных решений о том, чтобы не расследовать и не поддерживать обвинение по жалобам, касающимся сделанных политиками заявлений, используя при этом аналогичный способ искажения сути постановления Верховного суда по делу Глиструпа. |
| To pass such legislation requires political leadership and consistency, which, in turn, presuppose an awareness of environmental issues on the part of policy makers and politicians; | Для принятия такого законодательства требуется мудрое политическое руководство и последовательность, что, в свою очередь, предполагает знание экологических проблем государственными руководителями и политиками; |
| Asp used the term mediated politics to describe how the media have become a necessary source of information between politicians and those in authority and those they governed. | Асп использовал термин, применяемый к политике, чтобы объяснить как медиа стали необходимым посредником между политиками и обществом. |
| Networks have reached politicians and individuals at the local and community levels. | Сетевые организации охватывают политических деятелей, так же как и частных лиц на местном уровне и уровне общин. |
| When Hoover was in charge of the FBI, he had secret files on politicians, business leaders, political activists... | Когда Гувер стоял во главе ФБР, у него были секретные материалы на политиков, предпринимателей, политических деятелей... |
| The role of politicians and their communication with members of communities including NGO members should not be overlooked so that political will has a strong basis on the ground. | Роль политических деятелей и их контактов с членами общин, включая членов неправительственных организаций, не следует недооценивать, поскольку политическая воля должна находить мощную поддержку на местах. |
| In a democratic society with free media, it is only natural that decisions relating to the use of public funds are influenced by politicians' perception of public opinion that is created by media coverage. | В демократическом обществе со свободными СМИ вполне естественно, что на решения, касающиеся использования общественных средств, влияет создаваемое СМИ восприятие общественностью политических деятелей. |
| According to the two NGOs, violations take the form of repeated and unjustified summonses from the Criminal Investigation Division, threats against journalists and opposition politicians, confiscation of newspapers, and pressure on publishing or printing firms to stop books or newspapers coming out. | Согласно этим организациям такие посягательства регулярно проявляются в вызовах в Отдел уголовного розыска в неурочное время, в угрозах в адрес журналистов и политических деятелей оппозиции, в изъятии из продажи журналов, в оказании давления на ряд издательств или типографий с целью воспрепятствовать появлению книг или журналов. |
| Also, unless remedied before the elections, it will fundamentally disrupt the voting process and prevent many elected politicians from visiting their constituencies. | Кроме того, если это положение не будет исправлено до выборов, то оно основательно подорвет ход избирательного процесса и не позволит многим вновь избранным политикам посетить свои избирательные округа. |
| Accordingly, the recent constitutional and judicial reforms had been preceded by public hearings which had afforded an opportunity for citizens, politicians, non-governmental organizations and other civil society stakeholders to participate in the search for ways to ensure better coordination among the institutions of government. | Исходя из этого, проведенным недавно конституционной и судебной реформам предшествовали открытые слушания, которые дали возможность гражданам, политикам, неправительственным организациям и другим представителям гражданского общества принять участие в поисках путей обеспечения более четкой координации между институтами управления. |
| Therefore, the case for systematic and more frequent information about topics like solidarity, trust in politicians, the state of your neighbourhood, crime prevention and subjective well-being in general becomes increasingly important. | Все более важное значение приобретает, таким образом, систематический и более частый сбор информации по таким вопросам, как чувство солидарности, степень доверия к политикам, ситуация в районе проживания, профилактика преступности и субъективное восприятие общего благополучия в целом. |
| The IPCC is by statute "politically neutral" - it is supposed to tell us just the facts and leave the rest to politicians and the people who elect them. | МГИК по уставу является «политически нейтральной» организацией: её задача - сообщать лишь факты, оставляя всё остальное политикам и людям, которые их избирают. |
| I have no wish to give politicians in post-colonial countries whose leadership has been found wanting any reason to find excuses in the past for their own failures. | У меня нет желания потакать политикам пост-колониальных стран, руководство которых, как оказалось, ищет любые поводы, чтобы в прошлом найти оправдания своим собственным просчетам. |
| FARDC commanders and politicians reported that ex-CNDP officers commanded by Ntaganda were supporting Kabila's election campaign. | Командование ВСДРК и политические деятели сообщили о том, что бывшие офицеры НКЗН, подчиняющиеся Нтаганде, выступают в поддержку избирательной кампании Кабилы. |
| Other areas where politicians had identified anti-competitive problems and raised them were the motor vehicle industry, fuel retailing and cement. | Другими областями, в которых политические деятели обнаружили проблемы антиконкурентной деятельности и обратили на них внимание, являются автомобилестроение, розничная торговля топливом и цементная промышленность. |
| In response to a question raised by Mr. Taghizade, she regretted to inform him that Swedish politicians had only a limited knowledge of the main conventions on migration. | В ответ на вопрос, поднятый гном Тагизаде, она с сожалением информирует его о том, что шведские политические деятели мало знают об основных конвенциях по вопросам миграции. |
| The opinion held by the public and many politicians was that the Icelandic fisheries management system could not be upheld much longer, and that the use of the fishing banks should as soon as possible be admitted to every citizen fulfilling general requirements. | Мнение, которого придерживались общественность и многие политические деятели, заключалось в том, что исландскую систему организации рыболовства нельзя более сохранять и что право использовать рыбопромысловые банки следует как можно скорее признать за каждым гражданином, отвечающим общим требованиям. |
| If the large states are to obtain similar gains, and their politicians are to recover voters' respect, their governments will have to accept the small-state logic and abandon the Great Power posturing of the past. | Если большие государства также хотят не остаться в накладе, а их политические деятели - вернуть себе уважение избирателей, то их правительства должны будут принять логику малых государств и перестать выставлять себя Великими Державами, как это было в прошлом. |
| Some of the complaints rejected concerned statements made by politicians during political debates. | Некоторые из отклоненных исков касались заявлений, сделанных политическими деятелями во время политических дебатов. |
| The counterfeiting operations are typically organized by Somali politicians or businessmen with international connections, who seem to have little difficulty in persuading private printing companies to accept at face value their credentials as legitimate representatives of the Somali government. | Эти операции по печатанию фальшивых денежных знаков, как правило, организуются сомалийскими политическими деятелями или бизнесменами с международными связями, которым, вероятно, легко удается убедить частные типографские компании признать их полномочия как законных представителей правительства Сомали. |
| Perhaps most visible has been Western European countries' eagerness to protect their labor markets against migration from Central and Eastern Europe - a sticking point that always comes up in every meeting between politicians from the West and the East. | Возможно, наиболее очевидным было стремление западноевропейских стран защитить свои рынки труда от миграции из Центральной и Восточной Европы - камень преткновения, который всегда возникает на каждой встрече между политическими деятелями с Запада и Востока. |
| Thus, the association represents children in society by making the State, the local authorities and the associations work for the greater well-being of children, by influencing legislation and by making the public and politicians better aware of children and the environment in which they live. | обществе, содействуя более активной работе государства, местных органов и различных ассоциаций в интересах благополучия детей, используя свое влияние при принятии законов и содействуя более глубокому пониманию общественностью и политическими деятелями интересов детей и условий, в которых они живут. |
| Dangling the PDP's presidential ticket before the delta region's leading politicians is seen as Obasanjo's strategy to maintain stability and, more importantly, prevent Atiku Abubakar or General Buhari from coming to power. | Размахивание президентским ярлыком PDP перед ведущими политическими деятелями дельты рассматривается как стратегия Обасанджо сохранить стабильность и, что еще важнее, помешать приходу к власти Аттику Абубакара или генерала Бухари. |
| Moreover, politicians should resolutely refrain from - and where necessary condemn - any racist appeals to voters. | Кроме того, политическим деятелям следует последовательно воздерживаться от любых расистских призывов в адрес избирателей и при необходимости решительно осуждать такие призывы. |
| The tour sought to expose politicians of Burundi to the successful experiences of peacemaking and political compromise in South Africa; | Целью поездки было продемонстрировать политическим деятелям Бурунди успешный опыт по достижению мира и политического компромисса в Южно-Африканской Республике. |
| The World Urban Forum, in particular, had provided politicians, workers and experts with the opportunity to make an extremely productive contribution to the consideration of a wide range of current urbanization and human settlement problems. | Так, проведение Всемирного форума по вопросам городов предоставило возможность политическим деятелям, представителям трудящихся и экспертам внести весьма конструктивный вклад в рассмотрение широкого круга существующих проблем, связанных с урбанизацией и населенными пунктами. |
| The Constitution guarantees freedom of a person to express opinions, make speeches, write, print and publicize; prohibits the closure, interference or censorship of a newspaper or other mass media; and bans politicians from owning media outlets. | Конституция гарантирует свободу человека высказывать свои мнения, выступать с речами, писать, печатать и публиковать свои материалы; запрещает закрытие, вмешательство в деятельность и цензуру газет и других органов массовой информации, а также запрещает политическим деятелям владеть средствами массовой информации. |
| Another act worthy of consideration is the payment of money to politicians to influence not only their vote in parliament or committees of which they are members, but also for asking particular questions or raising issues. | Еще одна категория выплат, которую следует упомянуть, - это выплата денег политическим деятелям с целью не только оказать влияние на характер их голосования в парламенте или комитетах, членами которых они являются, но также и побудить их задать конкретные вопросы или поставить проблемы. |
| Whether it's politicians, the rich, or us. | Будь то политиканы, богачи или мы. |
| The politicians may have given London away, but we're going to take it back. | Политиканы может и разбазарили Лондон, но мы собираемся его вернуть. |
| The politicians can screw themselves. | Политиканы пусть сами выполняют свои приказы. |
| Therefore the relationship between government and it's politicians and the governed is clearly a fiduciary one. | Поэтому отношением между правительством и им будет политиканы и управленное ясно доверенн одним. |
| Many suggest the basic problem of stopping Human Rights violations and political negligence stems from the lack of understanding by media and politicians on the laws of fiduciary control. | Много предлагают основную проблему останавливать Права человека нарушения и политическая нерадивость stem from недопонимание средствами и политиканы на законах доверенн управления. |
| But Europe has no shortage of politicians. | Но Европа не испытывает недостатка в политиках. |
| And basically, we started this because we were tired of complaining about our politicians. | По сути, мы начали работу над проектом потому, что мы устали слышать жалобы о наших политиках. |
| Simultaneously, politicians are useless. | Одновременно с этим, нет нужды в политиках. |
| The establishment view - say, in US Treasury Undersecretary John Taylor's office - is that Argentina's collapse is the fault of its politicians. | По мнению авторитетных лиц (скажем, представителей аппарата заместителя министра финансов США Джона Тейлора) вина за экономический крах Аргентины лежит на ее политиках. |
| Our OligarchWatch services quickly provide our clients with various levels of in-depth intelligence on politicians, oligarchs and high net worth individuals of interest throughout Russia, Central & Eastern Europe, South Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. | Услуга мониторинга олигархов (OligarchWatch) предоставляет нашим клиентам многоуровневую, глубокую информацию о политиках, олигархах и важных персонах в России, Центральной и Восточной Европе, Юго-Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии. |
| This does not mean that we cannot identify honest politicians when we see them. | Это не означает, что мы не можем отличить честного политика, когда сталкиваемся с ним. |
| At the time, was first raised the question whether corporate boards should be the politicians and what is their responsibility. | В то время, впервые был поднят вопрос о том, корпораций должна быть политика, и то, что является их обязанностью. |
| Politicians defending the members of the Councils shall make a responsible job, monitoring and informing the Board of his party for business purposes, and private councils are also well rewarded. | Политика защиты членов советов принимают ответственные задания, контроль и информировать Совет о своей партии в коммерческих целях, а также частные советы также хорошо вознаграждены. |
| Argentine politicians were also warned that their peso policy could not be sustained unless the ratio of national debt to GDP was falling. | Аргентинских политиков также предупреждали, что их политика в отношении песо не может продолжаться долго, если не сократится соотношение национального долга к ВВП. |
| Both politicians are keen to tap into voters' concerns about global warming. | Оба политика стремятся использовать опасения избирателей по поводу глобального потепления. |
| Although members of governing bodies are often honored, many people today have a poor opinion of politicians as a class. | Хотя члены руководящих органов часто удостоино, много людей сегодня имеют плохое мнение политиканов как а тип. |
| It's just a bunch fat politicians talking to each other. | Да они просто говорящая друг с другом кучка жирных политиканов. |
| The sooner this case is taken out of the hands of politicians and put before an impartial jury of reasonable citizens, the sooner my client will be fully exonerated. | Чем раньше это дело уплывет из рук политиканов и предстанет перед беспристрастными и ответственными гражданами, тем скорее мой клиент будет полностью оправдан. |
| Dealing with Russia's infant private sector may be risky, but it is a matter of assessing the professionalism of credit officers rather than testing the honesty of politicians; | Сделки с российским младенческим частным сектором могут быть рискованными, но это скорее вопрос оценки профессионализма кредитных работников, а не проверки политиканов на честность. |
| Science is just another host for politicians. | Наука - просто игрушка в руках политиканов. |
| You've all been brainwashed, just like those politicians in Washington. | Вам всем промыли мозги, как и этим политиканам из Вашингтона. |
| The terror you sow on bankers and politicians. | страх, внушаемый тобой банкирам и политиканам. |
| Drakey, don't trust any of these politicians. | Дрейки, никогда не доверяй всяким политиканам! |
| We must resist polarizing politicians who play on people's fears and use stereotypes to gain electoral advantage. | Мы должны давать отпор оголтелым политиканам, которые играют на страхах людей и пускают в ход стереотипы ради того, чтобы получить дополнительные очки на выборах. |
| My great grand daddy... did not give his life at The Alamo so that we could sell out our nation to a bunch of backstabbing politicians. | Мой прадед... не для того под Аламо жизнь отдал, чтобы мы продали свою нацию политиканам предателям. |
| Sometimes, unfortunately, certain politicians attempt to represent the Turkmen model of a complex pipeline network as some kind of political trump card in regional politics. | Иногда, к сожалению, некоторые политики пытаются представить туркменскую модель многовариантности строительства трубопроводов как некий политический козырь в региональной политике. |
| The corporation is known for its active participation in Canadian politics through its relationships and the relationships of the Desmarais family with prominent Liberal and Conservative politicians. | Корпорация известна своим активным участием в канадской политике через свои отношения и отношения семьи Демаре с видными политиками всех политических слоёв. |
| In Peru, youth are reluctant to participate in politics, because they are disillusioned, as is often the case in other countries, about political involvement and about politicians. | В Перу молодежь неохотно участвует в политике, поскольку, как и в других странах, она испытывает разочарование как в отношении участия в политической жизни, так и в отношении самих политиков. |
| But the more you distrust politics and your politicians, the more anger will manifest itself in uncontrollable ways, especially if your country is imbued with a romantic "revolutionary" tradition and culture. | Однако чем дальше будет углубляться недоверие к политике и политическим лидерам, тем больше будет проявляться бесконтрольное недовольство, особенно если ваша страна пропитана романтической «революционной» традицией и культурой. |
| Most people did not believe in or feel represented by politicians, so they did not vote. | Большинство населения, которое разочаровалось в политике и утратило доверие к политическим деятелям, отказывается голосовать. |
| It is good that politicians who do not participate directly in political life, they continue to comment and actively maintain contact with citizens. | Это хорошо, что политики, которые не принимают прямого участия в политической жизни, они продолжают комментировать и активно поддерживать контакт с гражданами. |
| Securing political commitment, real support from authorities (politicians should show direction); | Создание атмосферы политической приверженности, реальной поддержки со стороны властей (политики должны указывать направление движения). |
| Members of the government of Una-Sana canton, as well as a number of opposition politicians, have indicated to international observers that they will not countenance any role for Mr. Abdic or his party in the forthcoming elections. | Члены правительства кантона Уна-Сана, а также ряд деятелей политической оппозиции заявляли международным наблюдателям, что они не будут оказывать никакой поддержки участию г-на Абдича или его партии в будущих выборах. |
| The delegation had also voiced the view that women were staying out of politics because of social conditioning and self-imposed restrictions caused by aversion to the aggression often displayed by politicians. | В устах представителя также прозвучало, что женщины не идут в политику из-за давления укоренившихся взглядов в обществе или по причине сознательного отказа, не желая участвовать в грязной политической борьбе. |
| Because Havel did not go through the usual party schools of political training, he often felt that he need not respect the rules of the political game, and he often showed contempt for the compromises and moral short cuts practiced by politicians. | Поскольку Гавел не получил политического образования в обычных политических школах, он часто чувствовал, что ему нет нужды проявлять уважение к правилам политической игры, и он часто показывал презрение к компромиссам и моральным упрощениям, практикуемым политиками. |