| BRUSSELS - Many European politicians praise the Internet. | БРЮССЕЛЬ - Многие европейские политики восхваляют Интернет. |
| But politicians are puppets of the economy! | Но политики - только марионетки экономики! |
| American politicians need to recognize the new G-Zero reality and rebuild America's domestic sources of strength, even if only incrementally. If they do, the US will have the vigor and flexibility to shape the next world order. | Американские политики должны признать новую реальность нулевой гравитации и восстановить внутренние источники силы Америки, хотя бы постепенно. Если они справятся, США будут иметь силу и гибкость, необходимые для формирования следующего мирового порядка. |
| Let the politicians figure that one out. | С этим пусть политики разбираются. |
| The world economy will help you as long as you help yourself, policy gurus told Argentina's politicians. | Светила из мира политики говорили аргентинским политикам, что мировая экономика будет им помогать до тех пор, пока они будут сами себе помогать. |
| A new generation of politicians is ready to carry the torch onwards. | Новое поколение политиков готово понести факел дальше. |
| The value of their work was not recognized, however, and despite many promises by politicians, the situation of women in the Niger had not improved. | Тем не менее никто не признает экономическую ценность их труда, и, несмотря на многочисленные обещания политиков, положение женщин в Нигере не изменилось к лучшему. |
| I see it in the politicians we vote for - people who, in the face of an incredibly complicated world, are nevertheless absolutely convinced that they understand the way that the world works. | Я вижу его среди политиков, за которых мы голосуем - люди, перед которыми невероятно сложный мир, тем не менее абсолютно уверены, что они понимают как этот мир работает. |
| The establishment-aligned courts dissolved the party's two previous governments, and banned scores of its leading politicians from office for five years. | Поддерживающие истэблишмент суды распустили два предыдущих правительства партии, а также запретили ряду ее ведущих политиков занимать государственные должности сроком на пять лет. |
| By contrast, two years after the French and Dutch No votes, there is no sign of a Plan B, despite the claims of the French politicians who helped mobilize the No vote. | Для сравнения: через два года после референдумов во Франции и Нидерландах нет даже признаков «плана Б», несмотря на утверждения французских политиков, которые помогли мобилизовать оппозицию европейской конституции. |
| In 1990, Kosovo was declared independent by the ethnic Albanian politicians and was recognised by Albania. | В 1990 году в Косово была провозглашена независимость этническими албанскими политиками и она была признана Албанией. |
| Paasikivi was regarded by many Finnish politicians as the only realistic successor of Mannerheim, given his long diplomatic and foreign policy experience. | Паасикиви рассматривался многими финскими политиками как единственный реальный преемник Маннергейма, учитывая его многолетний дипломатический и внешнеполитический опыт. |
| Torchwood wasn't designed to fight politicians. | Торчвуд был основан не для борьбы с политиками. |
| He was glad to announce that refugee policy had never been exploited by politicians in order to win right-wing votes. | Он рад заявить, что политика в отношении беженцев никогда не эксплуатировалась политиками для завоевания голосов сторонников правого крыла. |
| Elites must give up their privileges, and regulations on corporate governance must limit collusion between managers and civil servants or politicians. | Элиты должны будут отказаться от своих привилегий, и регулятивные нормы, касающиеся корпоративного управления, должы будут ограничить столкновения между менеджерами и государственными служащими или политиками. |
| The latest example was the 19 December 2010 presidential election, when over 600 persons were detained and dozens of civil society activists, journalists, politicians and their supporters were arrested. | Самым недавним примером в этой связи были проведенные 19 декабря 2010 года президентские выборы, во время которых было задержано более 600 человек, в том числе несколько десятков активистов гражданского общества, журналистов, политических деятелей и их сторонников. |
| Throughout this period, Tanzania remained committed to its duties as a responsible neighbour and continued to urge the Burundi politicians and the army to see reason and the imperative of political dialogue with all segments of their society. | На протяжении этого периода Танзания по-прежнему выполняла свои обязательства как ответственный сосед и продолжала призывать политических деятелей Бурунди и армию внять разуму и согласиться с настоятельной необходимостью проведения политического диалога со всеми слоями их общества. |
| Each board has approximately 15 of their members from civil society including local administrations, media, trade unions, professional organizations, and politicians and other NGO representatives. | Примерно 15 членов каждого совета являются членами гражданского общества, включая сотрудников местных администраций, представителей средств массовой информации, профсоюзов, профессиональных организаций, а также политических деятелей и других представителей НПО. |
| The Independent Expert is concerned about the arrests for treason of politicians, businessmen and community leaders who recently visited Mogadishu and would urge the authorities to refrain from imposing such limitations on citizens' rights to free movement, to freedom of expression and to political participation. | Независимый эксперт выражает озабоченность по поводу арестов за государственную измену политических деятелей, предпринимателей и лидеров общин, которые недавно посетили Могадишо, и настоятельно призывает власти воздерживаться от установления таких ограничений в отношении прав граждан на свободное передвижение, свободное выражение мнений и участие в политической жизни. |
| Provide (more) training in gender awareness for politicians, teachers, policymakers, police officers, members of the media and other professionals. | Ь) обеспечить (в большем объеме) подготовку с целью повышения осведомленности по гендерным вопросам для политических деятелей, преподавателей, разработчиков политики, сотрудников полиции, работников СМИ и специалистов в других областях; |
| It is time for Western politicians to remember their ideals - and stand up for them. | Пора западным политикам вспомнить свои идеалы - и постоять за них. |
| What I hope is that beyond individual merciful acts, that you will tell the politicians to do right by Africa, by America and by the world. | Я надеюсь, что кроме отдельных актов милосердия, вы также скажете политикам поступить справедливо по отношению к Африке, Америке и всему миру. |
| We expect that hundreds of thousands, perhaps millions, of interested citizens worldwide will participate online, showing the way for the politicians. | Мы ожидаем, что сотни тысяч, возможно, миллионы заинтересованных граждан по всему миру примут онлайн участие и покажут путь политикам. |
| This forum, which I have welcomed warmly, continues to offer domestic politicians the opportunity to discuss their concerns about the judiciary in Bosnia and Herzegovina. | Этот форум, работу которого я весьма приветствую, продолжает давать национальным политикам возможность для обсуждения волнующих их проблем, касающихся судебной системы в Боснии и Герцеговине. |
| Additionally, most human beings have a short-sighted concern centred around the here and now rather than the future; hence, it is difficult for even the most visionary of politicians to escape such pressure. | Кроме того, люди в большинстве своем недальновидны и заботятся только о сегодняшнем дне, не думая о будущем, и поэтому даже самым прогрессивным политикам бывает трудно избежать давления с их стороны. |
| However independent politicians continued to form a majority in the Grand and General Council until 1932. | Однако независимые политические деятели продолжали формировать большинство в Большом и Генеральном Совете до 1932 года. |
| The delegation had been asked what happened when politicians were implicated in acts that might constitute incitement to racism. | Был задан вопрос о том, что происходит в тех ситуациях, когда политические деятели оказываются причастными к действиям, которые можно квалифицировать как подстрекательство к расизму. |
| My delegation regards as most worrying the finding that some law enforcement agents, politicians and public officials are colluding with narcotraffickers to obstruct justice, thereby promoting impunity. | По мнению моей делегации, особую тревогу вызывает тот факт, что некоторые работники правоохранительных органов, политические деятели и государственные должностные лица вступают в тайный сговор с торговцами наркотиками с целью препятствовать правосудию, таким образом поощряя безнаказанность. |
| It is not that politicians were "bought" in a simple sense; rather, they convinced themselves that financial innovation opened the gate to greater general prosperity, increased home ownership, and, of course, popular support in elections. | Не то чтобы политические деятели были «куплены» в прямом смысле - они, скорее, убедили себя в том, что финансовые инновации открыли ворота к всеобщему процветанию, увеличили количество населения, владеющего недвижимостью, и, конечно же, обеспечили им массовую поддержку на выборах. |
| But education simply does not deliver economic growth the way our politicians - and businessmen - believe: more education in does not mean more growth out. | Но образование просто не может обеспечить экономический рост так, как наши политические деятели и бизнесмены того ожидают: большая образованность не означает больший рост. |
| The Government should also resolve the situation of opposition politicians, who were threatened almost constantly. | Кроме того, правительству следует нормализовать положение с политическими деятелями от оппозиции, которые почти постоянно подвергаются угрозам. |
| Children's biggest problems are really politicians and our politics, hated, racism and greed. | Самые большие проблемы детей порождаются в действительности политическими деятелями и их политикой, ненавистью, расизмом и алчностью. |
| The counterfeiting operations are typically organized by Somali politicians or businessmen with international connections, who seem to have little difficulty in persuading private printing companies to accept at face value their credentials as legitimate representatives of the Somali government. | Эти операции по печатанию фальшивых денежных знаков, как правило, организуются сомалийскими политическими деятелями или бизнесменами с международными связями, которым, вероятно, легко удается убедить частные типографские компании признать их полномочия как законных представителей правительства Сомали. |
| Likewise it was positively presented by politicians from both sides (Mr. Talat, Mr. Anastassiades, Mr Clerides and Mr Vassiliou). | Но в то же время он был представлен и положительно политическими деятелями с обеих сторон (г-н Талат, г-н Анастасиадес, г-н Клеридис и г-н Василиу). |
| The Eligibility Commission is composed of senior civil servants of high moral standing, who are specialists in humanitarian affairs, are not politicians and are objective enough to evaluate applications for refugee status. | В состав комиссии по предоставлению статуса беженца входят высокопоставленные государственные служащие, пользующиеся высоким авторитетом и хорошо разбирающиеся в гуманитарных вопросах, но не являющиеся политическими деятелями. |
| Many politicians have been saved from that dirty work of the empire in attempting to implicate us in drug trafficking, which still goes on. | Многим политическим деятелям приходилось защищаться от грязных инсинуаций империи, пытающейся продемонстрировать нашу причастность к незаконному обороту наркотиков, который по-прежнему продолжается. |
| Moreover, it noted that the authorities were closing down entire media outlets and that the majority of media outlets were owned by politicians who disseminated government propaganda. | Кроме того, РБГ отметила, что власти полностью закрывают некоторые средства массовой информации и что большинство этих средств принадлежит политическим деятелям, ведущим официальную пропаганду. |
| In this context, he argues that the prison authorities were eager to humiliate him because he had, while on death row, submitted his complaint to the United Nations and to other organizations and prominent politicians. | В этой связи он утверждает, что тюремная администрация стремилась унизить его, поскольку во время заключения в камере смертников он подал жалобу в Организацию Объединенных Наций и другие организации, а также видным политическим деятелям. |
| The Constitution guarantees freedom of a person to express opinions, make speeches, write, print and publicize; prohibits the closure, interference or censorship of a newspaper or other mass media; and bans politicians from owning media outlets. | Конституция гарантирует свободу человека высказывать свои мнения, выступать с речами, писать, печатать и публиковать свои материалы; запрещает закрытие, вмешательство в деятельность и цензуру газет и других органов массовой информации, а также запрещает политическим деятелям владеть средствами массовой информации. |
| There were also calls from opposition politicians for legislation to deal more firmly with violent crime and for increasing penalties attached to crimes committed against police officers. | Кроме того, оппозиция обращалась к политическим деятелям с призывами принять законодательство, с тем чтобы предпринять более решительные шаги для борьбы с преступлениями с применением насилия и усилить наказания за преступления, совершенные в отношении сотрудников полиции24. |
| The war the politicians don't seem to have noticed. | Война, которую политиканы не желают замечать. |
| The politicians can screw themselves. | Политиканы пусть сами выполняют свои приказы. |
| Therefore the relationship between government and it's politicians and the governed is clearly a fiduciary one. | Поэтому отношением между правительством и им будет политиканы и управленное ясно доверенн одним. |
| Many democratic, even anti-Communist politicians are now, paradoxically, defending the overblown governmental powers that are relics of the Communist era. | Многие демократические, даже анти-коммунистические политиканы теперь, как это не пародоксально, защищают раздутую власть правительства, которая на самом деле является пережитком коммунистической эры. |
| Many suggest the basic problem of stopping Human Rights violations and political negligence stems from the lack of understanding by media and politicians on the laws of fiduciary control. | Много предлагают основную проблему останавливать Права человека нарушения и политическая нерадивость stem from недопонимание средствами и политиканы на законах доверенн управления. |
| And basically, we started this because we were tired of complaining about our politicians. | По сути, мы начали работу над проектом потому, что мы устали слышать жалобы о наших политиках. |
| There I'll take the chance to tell His Holiness of these entrepreneurs and politicians who commended me to invite him to Mexico. | Там я воспользуюсь этим, чтобы сказать Его Святейшеству о тех предпринимателях и политиках, которые поручили мне пригласить его в Мексику. |
| His mudslinging tactics are what give politics and politicians a bad name. | Из-за его тактики поливания грязью, о политике и политиках идёт дурная молва. |
| The establishment view - say, in US Treasury Undersecretary John Taylor's office - is that Argentina's collapse is the fault of its politicians. | По мнению авторитетных лиц (скажем, представителей аппарата заместителя министра финансов США Джона Тейлора) вина за экономический крах Аргентины лежит на ее политиках. |
| Regarding its oblique political references, Yorke said, What can you say about the IMF, or politicians? | Фронтмен так высказался по поводу многочисленных политизированных намёков в тексте: «Что вы можете сказать о МВФ или о политиках? |
| Both politicians stressed the importance of furthering and strengthening the "traditionally very good ties" between the two countries. | Оба политика подчеркнули важность дальнейшего развития и укрепления традиционно очень хороших связей между двумя странами. |
| "Capital" editor-in-chief stresses - may not be the way that politicians are actually chantage business, she said: other things, better than we already are not, therefore, will have a pieciest. | "Капитал" главный редактор подчеркивает, - не может быть так, чтобы политика фактически шантаж, она сказала: прочего, лучше, чем мы уже не являются, следовательно, будут иметь pieciest. |
| Politics has come to resemble a cynical team game played by politicians, while the public has been pushed aside as if sitting on the seats of a stadium in which passion for politics is gradually making room for blindness and desperation. | Политика стала напоминать циничную командную игру политиков, в которой общество было отодвинуто на второй план, будто на трибуны стадиона; на арене которого страсть к политике постепенно расчищает место для слепоты и отчаяния. |
| That policy produced short-term consumption gains for America, which explains why it was popular with American politicians, but it has inflicted major long-term damage on the US economy and contributed to the current crisis. | Эта политика способствовала краткосрочному росту потребления в Америке, что объясняет, почему она так популярна у политиков, но она причинила значительный долгосрочный ущерб экономике США и способствовала возникновению современного кризиса. |
| Cohabitation had ended badly, plagued by old grudges between leading politicians. | Политика сосуществования потерпела неудачу, главным образом по причине старых обид между лидерами разных партий. |
| America's corrupt with greedy politicians and police. | Америка разлагается под властью жадных политиканов и полицейских. |
| The sooner this case is taken out of the hands of politicians and put before an impartial jury of reasonable citizens, the sooner my client will be fully exonerated. | Чем раньше это дело уплывет из рук политиканов и предстанет перед беспристрастными и ответственными гражданами, тем скорее мой клиент будет полностью оправдан. |
| Science is just another host for politicians. | Наука - просто игрушка в руках политиканов. |
| If I have made myself into a monster, like all of you say, that is the fault of people like your those politicians "of always." | И если я превратился, как вы говорите, в чудовище, то это все по вине людей вроде твоего отца... и этих "неприкасаемых" политиканов. |
| Instead, he loathes the political system and wants to overturn and replace it with a nothingness in which feral politicians run amuck. | Он поносит политическую систему, хочет уничтожить ее и заменить пустотой, отсутствием системы - раздольем для нецивилизованных политиканов. |
| You've all been brainwashed, just like those politicians in Washington. | Вам всем промыли мозги, как и этим политиканам из Вашингтона. |
| Drakey, don't trust any of these politicians. | Дрейки, никогда не доверяй всяким политиканам! |
| We must resist polarizing politicians who play on people's fears and use stereotypes to gain electoral advantage. | Мы должны давать отпор оголтелым политиканам, которые играют на страхах людей и пускают в ход стереотипы ради того, чтобы получить дополнительные очки на выборах. |
| My great grand daddy... did not give his life at The Alamo so that we could sell out our nation to a bunch of backstabbing politicians. | Мой прадед... не для того под Аламо жизнь отдал, чтобы мы продали свою нацию политиканам предателям. |
| Well, I will not be judged by a kangaroo court of venal politicians. | А я не позволю судить меня продажным политиканам, чьи решения известны заранее. |
| The just have always been an obstacle to politicians, and today more than ever! | Праведники во все времена мешали политике, и сегодня более, чем всегда. |
| He was a member of the 1941 Committee, a group of liberal politicians, writers and other people of influence in the United Kingdom. | Во время Второй мировой войны он был одним из членов Комитета 1941 года - группы английских политиков, писателей и других деятелей, участвующих в военной политике Англии. |
| The corporation is known for its active participation in Canadian politics through its relationships and the relationships of the Desmarais family with prominent Liberal and Conservative politicians. | Корпорация известна своим активным участием в канадской политике через свои отношения и отношения семьи Демаре с видными политиками всех политических слоёв. |
| Disillusion with politics and politicians also is a key element of our yearning for providential leaders. | Разочарование в политике и политиках также является существенным компонентом нашей мечты о судьбоносных лидерах. |
| The 2004 Orange Revolution opened her eyes to politics and in the TV shows which pitted journalists against politicians, she said the journalists 'looked more intelligent so I wanted to be one'. | Оранжевая революция 2004 года привлекла ее внимание к политике, согласно ее заявлениям, она отбрила внимание, на тот факт, что в телевизионных шоу, в которых журналисты противостояли политикам, журналисты «выглядели более умными, поэтому я хотела быть одной из них». |
| He emphasized the importance of politicians and activists working towards mainstreaming the rights of persons with disabilities in every aspect of political processes. | Он подчеркнул важность того, чтобы политики и активисты предпринимали усилия по обеспечению учета прав инвалидов во всех аспектах политической жизни. |
| The mentor day ended with a public discussion in the National Assembly, where the female students and politicians exchanged their experience and discussed incentives to increase women's participation in politics. | День наставника завершился проведением публичной дискуссии в Государственном собрании, во время которой учащиеся женского пола и политики обменялись опытом и обсудили стимулы для расширения участия женщин в политической жизни. |
| On the contrary, in an era when apathy and distrust tend to erode the political system, politicians should welcome any attempt at making the system more democratic in terms of participation, accountability and openness. | Наоборот, в эпоху, когда апатия и неверие ведут к подрыву политической системы, политикам следует приветствовать любую попытку придания системе бóльшей демократии через участие, ответственность и открытость. |
| More importantly, in different countries, politicians from Amerindian background have been elected to top political positions, thus encouraging further participation by segments of the population that would have otherwise stayed at the margins. | Еще более важным является тот факт, что в различных странах политики, являющиеся потомками американских индейцев, были избраны на руководящие политические должности, что содействует дальнейшему участию в политической жизни групп населения, которые в противном случае продолжали бы оставаться в маргинальном положении. |
| The Ministry's 1999 incarnation was brought about because development of rural regions was Poland's greatest political, economic, and social challenge that was uncontested by both coalition and opposition politicians. | Возрождение министерства в 1999 году произошло по причине того, что развитие сельских регионов было наибольшей политической, экономической и социальной проблемой Польши. |