| The old politicians believed that crises were solved through negotiation and deals. | Старые политики полагали, что кризисы могут быть разрешены путём переговоров и сделок. |
| Our Governments, diplomats and politicians rarely think in such terms. | Наши правительства, дипломаты и политики редко мыслят такими категориями. |
| The participants' overall impression of dialogues was that they were dominated by politicians and dignitaries, sometimes overshadowing the importance of the themes. | Общее впечатление участников от диалогов сводится к тому, что на них доминируют политики и высокопоставленные лица, что порой отодвигает на второй план важность рассматриваемых тем. |
| Across the region, politicians that writer Octavio Paz once referred to as "philanthropic ogres" create clients instead of citizens, people who expect instead of demand. | По всему региону политики, которых писатель Октавио Паз однажды назвал "филантропическими людоедами", создают клиентов вместо граждан, людей, которые ждут вместо того, чтобы требовать. |
| Politicians need to end subsidies for coal, oil, and gas, and start taxing emissions from their use. | Политики должны прекратить выделение субсидий на уголь, нефть и газ и ввести наложение налогов за выбросы от их использования. |
| And we need strong leadership from politicians and affected communities. | И нам необходимо более решительное руководство со стороны политиков и затронутых общин. |
| Health-care reform has deeply divided the American public and US politicians alike. | Реформа здравоохранения разделила как американское общество, так и американских политиков. |
| I'll thoroughly investigate the politicians involved in the illegal contributions. | Завтра я проведу расследование среди политиков, замешанных во взяточничестве. |
| This, in turn, will place a burden on national budgets and banking systems - and will challenge politicians across the region. | Это, в свою очередь, взваливает бремя на национальные бюджеты и банковскую систему - и станет испытанием для многих политиков во всем регионе. |
| Whether what happened in Darfur is genocide or not, I wish to refer you to some of the views of international legal experts and renowned politicians involved in the issue of Darfur and who were courageous enough to voice their understanding and opinion on the issue. | Что касается вопроса о том, является ли происходящее в Дарфуре геноцидом или нет, хотел бы отослать вас к мнению специалистов международного права и известных политиков, занимавшихся проблемой Дарфура, у которых хватило смелости высказать по этому вопросу свое понимание и мнение. |
| In 1891, the building was used by Brazilian politicians writing the first Republican Constitution of the country. | В 1891 здание дворца использовалось бразильскими политиками как место написания Первой конституции Бразилии. |
| These seeds often lie in the ruthless exploitation of situations of potential conflict by unscrupulous politicians and local warlords. | Эти семена зачастую кроются в безжалостной эксплуатации ситуаций потенциальных конфликтов бессовестными политиками и местными "вояками". |
| You know, one thing you can be certain of with politicians, is that whatever their political ideas, they always keep a well-stocked larder - not to mention the cellar! | Знаешь, в одном ты можешь быть уверен с политиками, что какими бы не были их политические взгляды, у них всегда богато наполненные кладовые - не говоря уже о подвале! |
| Had connections with officials in police, judiciary and politicians mostly prior to the Operation Sablja. | Имела связи с полицейскими чиновниками, судьями и политиками, пока не была разбита в ходе операции «Сабля». |
| They endure and continue to grow now protected by numerous laws, paid politicians and mortgaged media, untouched by the changing of generations. | ќднако ничего не изменилось. ќни делают свое дело и продолжают расти, защищенные от вмешательства извне множеством законов, продажными политиками и купленными на их деньги средствами массовой информации. |
| In particular, we are gravely concerned by the recent escalation of violence against civilians, aid workers, the Afghan military and international security forces, moderate politicians, Government employees and educators. | В частности, мы весьма озабочены недавней серьезной эскалацией насилия в отношении гражданских лиц, сотрудников гуманитарных организаций, афганских военнослужащих и международных сил безопасности, умеренных политических деятелей, государственных служащих и работников образования. |
| Within the Educational Outreach Section, its flagship publication, the UN Chronicle, presents articles authored by prominent scholars and politicians that serve to inform and stimulate debate on issues of global concern. | «Хроника Организации Объединенных Наций» - основное издание Секции учебно-просветительских услуг - публикует статьи видных ученых и политических деятелей, которые содержат информацию о глобальных проблемах и способствуют их обсуждению. |
| Mr. Frans presented his paper, entitled "The ability of mainstream Western European political parties and politicians to integrate people of African descent in political life and in decision-making processes: the impact of racist and extreme right-wing parties". | Г-н Франс представил подготовленный им документ, озаглавленный "Возможности основных западноевропейских политических партий и политических деятелей по интегрированию лиц африканского происхождения в политическую жизнь и в процессы принятия решений: влияние расизма и крайне правых партий". |
| The festival had been surrounded by an atmosphere of intimidation as some politicians and media outlets ran a homophobic campaign. | Фестиваль проходил в атмосфере запугивания, а ряд политических деятелей и СМИ начали кампанию по разжиганию гомофобных настроений. |
| The tenacity and extent of anti-Semitism in European societies is demonstrated, directly or insidiously, both in statements by politicians, particularly in pre-election sparring, and in texts and publications that perpetuate old stereotypes. | Историческая жизнеспособность и глубина распространения антисемитизма в европейских обществах прямо или скрыто проявляются в заявлениях политических деятелей, в частности во время предвыборных поединков, а также и в письменных работах и публикациях, воспроизводящих прежние стереотипы. |
| You can tell politicians that these cuts lives. | Вы можете сказать политикам, что это сокращение может стоить людям жизней. |
| The Executive Secretary noted that he looked forward to a clear agreement, which could be readily understood by politicians and the public alike. | Исполнительный секретарь отметил, что он надеется на достижение четкого соглашения, которое будет понятно и политикам, и широкой общественности. |
| And them politicians didn't like that. | Боб был влиятельным человеком на Ямайке, и политикам это не нравилось. |
| I found some donations to left-leaning politicians and pictures of him at demonstrations, but everything's of the chant-in-unison sort. | Посещает много курсов по политологии, были пожертвования левым политикам, и его фото на демонстрациях, но все только безобидное. |
| The control of climate change is a moral imperative and a practical necessity - far too important to be left to politicians, Big Oil, and their media propagandists. | Контроль изменения климата является морально императивной и практической необходимостью - слишком важной для того, чтобы оставить это политикам, Большой Нефти (англ. Big Oil), и их пропагандистам из СМИ. |
| Recently a pamphlet was published containing recommended guidelines for politicians to follow in debates on minorities. | Недавно был опубликован документ рекомендательного характера, которому политические деятели должны следовать в решении проблем меньшинств. |
| The elections and the new Government in Croatia have demonstrated that people and politicians are taking responsible positions on their future. | Прошедшие в Хорватии выборы и новое правительство этой республики продемонстрировали, что народ и политические деятели ответственно подходят к вопросу о будущем своей страны. |
| Although the official election campaign began in September, personal conflicts between party representatives from ruling and opposition coalitions at various levels and divisive rhetoric from certain politicians began well before then. | Хотя официально избирательная кампания началась в сентябре, еще задолго до этого начались личные конфликты между представителями партий из правящей и оппозиционной коалиций на различных уровнях, а некоторые политические деятели стали выступать с сеющими рознь заявлениями. |
| The way Governments, government agencies and politicians act regarding volunteering and voluntary organizations has a great impact on their viability and effectiveness. | Дееспособность и эффективность добровольческих организаций в значительной степени зависят от того, как по отношению к ним действуют правительства, правительственные учреждения и политические деятели. |
| Politicians run the risk of being shot in a coup or a revolt, or of dying for their alleged corruption. | Политические деятели рискуют быть убитыми в результате переворота или восстания или же погибнуть из-за своей коррумпированности. |
| He maintains contacts with Italian politicians and, according to our information, also with the Vatican, where he is said to have excellent relations. | Он поддерживает контакты с итальянскими политическими деятелями, а также, согласно имеющейся у нас информации, с Ватиканом, с которым у него налажены прекрасные отношения. |
| It was to be hoped that those concerns would lead to real measures being adopted domestically by Russian politicians, who all too often remained silent in the face of such phenomena. | Следует надеяться, что в связи с этой обеспокоенностью политическими деятелями России, которые все чаще сохраняют молчание в отношении этих явлений будут приняты эффективные меры на внутреннем уровне. |
| It is crucial that professionals, technicians and politicians understand and can use the indicators to monitor and check up on the efficacy and efficiency of policies to achieve their goals and their capacity to reach the target group. | Понимание и использование таких статистических показателей как техническими специалистами, так и политическими деятелями, играет исключительно важную роль в плане мониторинга и оценки эффективности и результативности проводимой политики с точки зрения достижения поставленных целей и воздействия на целевые группы населения. |
| Nine political parties, formerly in opposition, including the hard-liners, had been represented at all the meetings which he had chaired at party headquarters, and high-level talks were expected to take place shortly between the military, the armed rebels and the politicians. | Девять политических партий, которые ранее находились в оппозиции, включая сторонников жесткой линии, были представлены на всех встречах, проходивших под его председательством в штаб-квартире партий, и в ближайшее время ожидаются переговоры на высоком уровне между армией, вооруженными повстанцами и политическими деятелями. |
| Kenya was subject to cyclical episodes of conflict, often instigated by politicians and the media, particularly during elections. | В Кении периодически возникают конфликты, которые часто разжигаются политическими деятелями и средствами массовой информации, особенно в период выборов. |
| Of course, the main credit for this progress goes to prominent Afghan politicians and officials. | Главная заслуга в этом прогрессе принадлежит, несомненно, видным афганским политическим деятелям и должностным лицам. |
| As a result of its work, greater account was taken of the diversity of French society by politicians, the media and large companies. | Это учреждение позволило ответственным политическим деятелям, средствам массовой информации и крупным предприятиям лучше учитывать фактор многообразия французского общества. |
| This further step will allow politicians to optimize territorial interventions targeted to the support of households' incomes, also through solidarity policies, and with a particular attention to the needs of rural population. | Этот дополнительный шаг позволит политическим деятелям оптимизировать территориальные мероприятия, направленные на поддержку дохода домохозяйств, также в рамках осуществления «стратегий солидарности» и при уделении особого внимания потребностям сельского населения. |
| There were also calls from opposition politicians for legislation to deal more firmly with violent crime and for increasing penalties attached to crimes committed against police officers. | Кроме того, оппозиция обращалась к политическим деятелям с призывами принять законодательство, с тем чтобы предпринять более решительные шаги для борьбы с преступлениями с применением насилия и усилить наказания за преступления, совершенные в отношении сотрудников полиции24. |
| When focusing on the best interests of youth, as mentioned in the outcome document (resolution 65/312), politicians must involve young people as equal partners and key stakeholders at all levels. | Политическим деятелям, когда те сосредоточивают свое внимание на лучших интересах молодежи, надлежит, как о том упомянуто в итоговом документе (резолюция 65/312), вовлекать молодых людей в это дело как равных партнеров и основных заинтересованных субъектов на всех уровнях. |
| The politicians may have given London away, but we're going to take it back. | Политиканы может и разбазарили Лондон, но мы собираемся его вернуть. |
| It's business as usual politicians, like my opponent, that I hate. | То чем занимаются политиканы, как мой оппонент, вот что я ненавижу. |
| Many democratic, even anti-Communist politicians are now, paradoxically, defending the overblown governmental powers that are relics of the Communist era. | Многие демократические, даже анти-коммунистические политиканы теперь, как это не пародоксально, защищают раздутую власть правительства, которая на самом деле является пережитком коммунистической эры. |
| If some politicians seek ideological excuses for their unwillingness to reduce state power, they mostly argue the following: People have chosen us in an election; it is their will that we rule. | Когда некоторые политиканы ищут идеалогические причины своему нежеланию урезать власть государства, они в основном приводят следующие аргументы: «Люди выбрали нас на выборах: их воля состоит в том, чтобы мы управляли. |
| On top of that, the only people who had sat phones were the filthy rich... the landowners, the politicians... | К тому же, позволить себе такие могли только богатеи... землевладельцы, политиканы... |
| Sometimes technocrats are the best, and at other times we have to consider politicians. | Иногда всех лучше технократы, в другое время мы вынуждены подумать о политиках. |
| I'm getting a little soft in the head about politicians. | Я слегка глупею, когда речь заходит о политиках. |
| An Italian journal writes that in the U.S. embassy in Rome a secret group of CIA and NSA operatives continues to work, obtaining information on politicians and financial streams. | Итальянский журнал пишет, что в римском посольстве США продолжает работать секретная группа оперативников ЦРУ и АНБ, добывающих информацию о политиках и финансовых потоках. |
| The establishment view - say, in US Treasury Undersecretary John Taylor's office - is that Argentina's collapse is the fault of its politicians. | По мнению авторитетных лиц (скажем, представителей аппарата заместителя министра финансов США Джона Тейлора) вина за экономический крах Аргентины лежит на ее политиках. |
| And basically, we started this because we were tired of complaining about our politicians. | По сути, мы начали работу над проектом потому, что мы устали слышать жалобы о наших политиках. |
| It's never the big things that bring politicians down. | Не обязательно что-то серьезное, чтобы потопить политика. |
| The single cover for this song features the pictures of four Northern Irish politicians - Gerry Adams, David Trimble, Ian Paisley, and John Hume (clockwise from top left). | На обложке сингла были изображены четыре североирландских политика - Джерри Адамс, Дэвид Тримбл, Иан Пейсли и Джон Хьюм (по часовой стрелке от верхнего левого). |
| That policy is based on the long-term concept of "Greater Albania", promoted by Albanian politicians in their practical actions despite contrary public pronouncements. | Эта политика базируется на старой концепции «Великой Албании», которую албанские политические деятели проталкивают в своих практических действиях, несмотря на публичные заявления об обратном. |
| Diplomacy and politics these days cannot be practised by threatening families that wish to be reunited, or businessmen, members of Congress or politicians who have to resort to bodyguards for their own protection. | Дипломатия и политика в наше время не могут осуществляться путем угроз семьям, которые хотят воссоединиться, или бизнесменам, членам конгресса или политикам, которым приходиться обращаться за помощью к телохранителям для сохранения собственной безопасности. |
| He was glad to announce that refugee policy had never been exploited by politicians in order to win right-wing votes. Furthermore, the fact that refugees were allowed to work had improved both mutual understanding and the school attendance of their children. | Он рад заявить, что политика в отношении беженцев никогда не эксплуатировалась политиками для завоевания голосов сторонников правого крыла. Кроме того, предоставленная беженцам возможность работать улучшила взаимное понимание и повысила уровень посещаемости школ детьми беженцев. |
| Although members of governing bodies are often honored, many people today have a poor opinion of politicians as a class. | Хотя члены руководящих органов часто удостоино, много людей сегодня имеют плохое мнение политиканов как а тип. |
| America's corrupt with greedy politicians and police. | Америка разлагается под властью жадных политиканов и полицейских. |
| At these times, the revenue has effectively served as a disincentive for peace for the hierarchy of the various factions and civilian politicians serving in interim administrations. | В эти периоды получаемые доходы служили по существу стимулом к уклонению от мира для верхушки различных группировок и гражданских политиканов, занимавших должности во временных администрациях. |
| Science is just another host for politicians. | Наука - просто игрушка в руках политиканов. |
| Instead, he loathes the political system and wants to overturn and replace it with a nothingness in which feral politicians run amuck. | Он поносит политическую систему, хочет уничтожить ее и заменить пустотой, отсутствием системы - раздольем для нецивилизованных политиканов. |
| You've all been brainwashed, just like those politicians in Washington. | Вам всем промыли мозги, как и этим политиканам из Вашингтона. |
| The terror you sow on bankers and politicians. | страх, внушаемый тобой банкирам и политиканам. |
| We must resist polarizing politicians who play on people's fears and use stereotypes to gain electoral advantage. | Мы должны давать отпор оголтелым политиканам, которые играют на страхах людей и пускают в ход стереотипы ради того, чтобы получить дополнительные очки на выборах. |
| My great grand daddy... did not give his life at The Alamo so that we could sell out our nation to a bunch of backstabbing politicians. | Мой прадед... не для того под Аламо жизнь отдал, чтобы мы продали свою нацию политиканам предателям. |
| Well, I will not be judged by a kangaroo court of venal politicians. | А я не позволю судить меня продажным политиканам, чьи решения известны заранее. |
| That he should choose politics over agriculture is not surprising; both his father and his older brother, Michael, had been successful politicians and Members of Parliament before him. | Тот факт, что он отдал предпочтение не сельскому хозяйству, а политике, не вызывает удивления; и его отец, и его старший брат Майкл добились успехов на политическом поприще и до него являлись членами парламента. |
| He was a member of the 1941 Committee, a group of liberal politicians, writers and other people of influence in the United Kingdom. | Во время Второй мировой войны он был одним из членов Комитета 1941 года - группы английских политиков, писателей и других деятелей, участвующих в военной политике Англии. |
| More than half of all Americans want politicians to have more say over monetary policy - a scary prospect in view of the historical record. | Более половины американцев хотят, чтобы политики больше говорили о кредитно-денежной политике - жуткая перспектива в свете исторических событий. |
| Why these Washington politicians are idle while their state slides towards ruin says much about what's broken in American politics. | Тот факт, что эти вашингтонские политики бездействуют, в то время как их штат катится в пропасть, многое говорит о том, что работает неправильно в американской политике. |
| Most people did not believe in or feel represented by politicians, so they did not vote. | Большинство населения, которое разочаровалось в политике и утратило доверие к политическим деятелям, отказывается голосовать. |
| In other words, if we do not want to reduce our vision of politics to policy processing, we need to remember - if only for the sake of fuller and more realistic judgment - that politicians are human, too. | Другими словами, если мы не хотим свести наше понимание политики к политической обработке, мы должны помнить - для того чтобы принять более полное и реалистичное решение - что политики тоже люди. |
| It is by the presence of politicians that we will be able to move forward our agenda, not only by the presence of civil society, but by political engagement. | Именно за счет присутствия политиков мы будем в состоянии продвинуть вперед нашу повестку дня, и не только за счет присутствия гражданского общества, но и за счет политической заангажированности. |
| Politicians need to communicate clearly to the general public the overall benefits of subsidy reform to the economy and to society as a whole to counter political inertia and opposition. | Для преодоления политической инерции и оппозиции политики должны четко разъяснить широкой общественности общие выгоды реформы системы субсидий для экономики и общества в целом. |
| Above all, they have been excluded, practically and symbolically, from the country's political discourse, and are treated regularly with condescension by politicians. | Они получают значительно меньше, чем заслуживают, благодаря своим талантам и мобильности. Более того, они были исключены, фактически и символически, из политической жизни страны и регулярно испытывают к себе высокомерно-снисходительное отношение со стороны политиков. |
| But it is important to appreciate the particular way in which accountability for EU decisions has been preserved, and how it differs from political accountability in a representative democracy. In a representative democracy, elections are the ultimate instrument for holding politicians accountable. | Но надо отдать должное и тому, каким образом сохраняется ответственность за решения ЕС, и насколько она отличается от политической ответственности при представительной демократии, когда выборы являются основным способом заставить политиков нести ответственность за свои действия. |