| 3.5 He submits that international human rights courts recognized that politicians and public figures should be open to criticism of their public functioning. | 3.5 Он утверждает, что международные суды по правам человека признали, что политики и публичные деятели должны быть открыты для критики в отношении своей публичной работы. |
| The international community, politicians and academics often speak of our country as a United Nations success story. | Международное сообщество, политики и ученые зачастую говорят о нашей стране как о примере успеха деятельности Организации Объединенных Наций. |
| We like our politicians in the closest because we're afraid, deep down, we're all a little political. | Мы держим политиков поближе к себе, потому что боимся, что в душе мы все немного политики. |
| The politicians are giving it away to the mutts and the mongrels while good, pure-blooded Americans go hungry. | Политики всё отдают всяким полукровкам, пока добропорядочные чистокровные американцы голодают. |
| The Group will continue to examine potential support to or manipulation of armed groups by local, provincial and national politicians in the lead-up to the national elections scheduled for November 2011. | Группа будет продолжать выяснять, какую поддержку вооруженным группам, возможно, оказывают местные, провинциальные и национальные политики в период, предшествующий национальным выборам, которые запланированы на ноябрь 2011 года, или каким образом они манипулируют ими. |
| Privately he blamed politicians who had allowed Britain's sea power to be run down. | В частных беседах он проклинал политиков, допустивших упадок британского морского могущества. |
| It is not clear whether he did it under the pressure from his publisher or from British politicians who pursued the policy of appeasement with to Germany. | Не ясно, сделал ли он это под давлением своего издателя или британских политиков, проводивших политику умиротворения в отношении Германии. |
| Why can we not make our politicians change? | Почему мы не можем заставить политиков измениться? |
| There may be honour among thieves, but there's none in politicians. | Даже у воров больше чести, чем у политиков. |
| Gawli's rise in prominence is believed to be due to his "native roots" as a local lad, which makes him distinct from most other non-Marathi-speaking politicians. | Избрание Аруна Гавли, как полагают, связано с его популярностью среди местных простых жителей, что отличало его от большинства других политиков, которые не знали языка маратхи. |
| In addition to the serious acts cited above, mention must be made of the manipulation of certain Congolese politicians by Rwandan officials. | Помимо вышеупомянутых серьезных деяний, следует также отметить и факт манипулирования некоторыми конголезскими политиками со стороны руандийских официальных лиц. |
| The details for implementing our proposal need to be worked out by Nigerian politicians. | Детальный план осуществления нашего предложения должен быть выработан нигерийскими политиками. |
| The UNTAES Croatian document centres have continued to operate at five locations in the region despite some obstacles imposed by hard-line local Serb politicians, especially in the municipality of Beli Manastir in the Baranja. | Центры ВАООНВС по выдаче хорватских документов продолжали работать в пяти пунктах в районе, несмотря на определенные препятствия, создававшиеся придерживающимися жесткой линии местными сербскими политиками, особенно в городе Бели-Манастир в Баранье. |
| Rowley served along with fledgling politicians like Gail Nyberg and Jane Pitfield from 1994 to 1997, when the board was amalgamated. | Роули работала вместе с такими неопытными политиками, как Гейл Ниберг и Джейн Пидфолд, с 1994 по 1997 год. |
| In December, tens of people were killed, hundreds of homes burnt and over 16,000 people displaced in the Kuresoi area of Molo district after attacks by armed gangs thought to have links with politicians. | В декабре десятки людей были убиты, сотни домов были сожжены и свыше 16000 человек стали вынужденными переселенцами в районе Куресои округа Моло в результате нападений вооружённых банд, предположительно, связанных с политиками. |
| It was necessary to adopt administrative and judicial measures to curb hate speech, particularly by local politicians seeking to gain popularity. | Необходимо принять административные и судебные меры для борьбы с ненавистническими высказываниями, в особенности высказываниями местных политических деятелей, стремящихся завоевать популярность. |
| And what steps had the Government taken to combat the use of racist speech by certain politicians in order to incite racial hatred and xenophobia, in particular with regard to migrant workers? | Какие меры принимает правительство для борьбы с расистскими высказываниями некоторых политических деятелей, подстрекающими к расовой ненависти и ксенофобии, особенно в отношении трудящихся-мигрантов? |
| Benn was described as "one of the few UK politicians to have become more left-wing after holding ministerial office". | Он был описан как «один из немногих британских политических деятелей, который стал даже более левым после многих лет министерского поста.» |
| The zone has recently been expanded to include the residential area of Macampagne, where several transitional politicians have chosen to live. | Недавно эта зона была расширена за счет включения в нее жилого квартала Макампань, в котором решили поселиться несколько политических деятелей переходного периода. |
| Born in Nihonmatsu, Japan, Kodama lived with relatives in Japanese-occupied Korea early in his life, and during that time formed an ultranationalist group with the intent to assassinate various Japanese politicians. | В юности Кодама жил с родственниками в оккупированной японцами Корее и в течение этого времени сформировал ультранационалистическую группу с намерением убить различных японских политических деятелей. |
| Duan refused to acknowledge the Zhili's efforts and favored his own officers and politicians over others. | Дуань не признавал усилия чжилийцев и благоволил к своим офицерам и политикам, нежели к чужим. |
| Come on, politicians can't feel ashamed. | Да ладно, политикам не бывает стыдно. |
| It's the Bill of Rights and Constitution that we owe allegiance to, not to a political party and not to politicians that wrap themselves in the red, white and blue, while at the same time they destroy everything that that sacred flag stands for. | Мы клялись в верности Биллю о правах и Конституции, а не политической партии и не политикам, которые рядятся в красный, белый и синий цвета, в то же самое время уничтожая все, что этот священный флаг символизирует. |
| The landmark study entitled "The Economics of Ecosystems and Biodiversity" has gone a long way in helping us understand the contribution of nature to our well-being and put it in language that is understood by economists, business people, politicians and citizens worldwide. | Фундаментальное исследование под названием «Экономика экосистем и биоразнообразие» помогло нам понять, какой большой вклад природа вносит в наше благополучие, и рассказать об этом языком, который понятен экономистам, бизнесменам, политикам и гражданам во всем мире. |
| The frequent use of lawsuits brought by the Government through the courts to counter dissent and opposition has made it increasingly difficult for opposition-party politicians, trade unions, journalists, civil society and human rights organizations to express their views or to function freely. | Частое использование правительством судебных процессов для подавления инакомыслия и оппозиции все больше затрудняет политикам из оппозиционных партий, профсоюзам, журналистам, организациям гражданского общества и правозащитным организациям выражать свои мнения и свободно функционировать. |
| Nationalistic sentiment is strong, and politicians and interest groups can exploit it. | Националистические настроения в обществе сильны, и политические деятели, а также группы интересов могут воспользоваться ими. |
| Latvian politicians were showing a total lack of respect for the main national linguistic community, and were attempting to label young people on ethnic criteria and use discriminatory practices to drive Russians from the country. | Политические деятели Латвии не обращают никакого внимания на основную языковую общину в этой стране, пытаются сеять раздор среди молодежи в том, что касается этнических мотиваций, и проводят дискриминационную политику с целью изгнания русских из страны. |
| The wave of xenophobia currently sweeping over France feeds on the attitudes adopted and statements made for electioneering purposes by politicians, on both the right and the left. | Волна ксенофобии, которая в настоящее время захлестнула Францию, подпитывается заявлениями и декларациями, с которыми выступают в пропагандистских целях в период выборов политические деятели как правых, так и левых сил. |
| It is not that politicians were "bought" in a simple sense; rather, they convinced themselves that financial innovation opened the gate to greater general prosperity, increased home ownership, and, of course, popular support in elections. | Не то чтобы политические деятели были «куплены» в прямом смысле - они, скорее, убедили себя в том, что финансовые инновации открыли ворота к всеобщему процветанию, увеличили количество населения, владеющего недвижимостью, и, конечно же, обеспечили им массовую поддержку на выборах. |
| The opinion held by the public and many politicians was that the Icelandic fisheries management system could not be upheld much longer, and that the use of the fishing banks should as soon as possible be admitted to every citizen fulfilling general requirements. | Мнение, которого придерживались общественность и многие политические деятели, заключалось в том, что исландскую систему организации рыболовства нельзя более сохранять и что право использовать рыбопромысловые банки следует как можно скорее признать за каждым гражданином, отвечающим общим требованиям. |
| How can anyone deny that the historical destiny of peoples and nations has been fulfilled by great politicians who made history. | Как можно отрицать тот факт, что историческая судьба народов и наций была воплощена в жизнь великими политическими деятелями, творцами истории. |
| 99.21. Strengthen the role of the Ombudsman, in particular its powers of investigation in cases involving politicians (France); | 99.21 укрепить роль Омбудсмена, в частности, его полномочия по расследованию дел, связанных с политическими деятелями (Франция); |
| First, contacts between Maskhadov and a few Russian politicians haven't - at least as of yet - influenced the Kremlin's position. | Во-первых, контакты между Масхадовым и несколькими российскими политическими деятелями не повлияли - по крайней мере, до сих пор - на позицию Кремля. |
| He spent as little time as he could there, preferring his Ramallah office on the West Bank and spending time with visiting politicians and meeting world leaders there or abroad. | Он проводил там как можно меньше времени, предпочитая свой офис в Рамалле на Западном Берегу и проводя время с приезжающими политическими деятелями и встречая мировых лидеров в своем офисе или за границей. |
| The same rhetoric was repeated by mainstream media and by politicians who were not considered to be racist, or far-right. | Аналогичная риторика воспроизводилась основными средствами массовой информации и политическими деятелями, которых никогда не относили к числу расистов или крайне правых. |
| Young people are using illicit drugs, whether we as parents or politicians like it or not. | Молодежь применяет незаконные наркотики независимо от того, нравится нам это как родителям и политическим деятелям или нет. |
| She highlighted the need for politicians to publicly condemn anti-Semitism and the primary role of education in the struggle against anti-Semitism. | Она подчеркнула, что политическим деятелям необходимо публично осудить антисемитизм, и отметила ключевую роль образования в борьбе с антисемитизмом. |
| Moreover, politicians should resolutely refrain from - and where necessary condemn - any racist appeals to voters. | Кроме того, политическим деятелям следует последовательно воздерживаться от любых расистских призывов в адрес избирателей и при необходимости решительно осуждать такие призывы. |
| A better understanding of the role of wood biomass heating as a major source of globally harmful outdoor air pollutants (especially fine particles) is needed both among the national, regional and local administrations, the politicians and the public at large. | Органам власти, политическим деятелям и широкой общественности на национальном, региональном и местном уровнях необходимо глубже понять роль, которую играет отопление на древесной биомассе в качестве основного источника приносящих глобальный вред загрязнителей наружного воздуха (особенно мелкодисперсных частиц). |
| Among other aspects, it will study the experiences of citizens with regard to their ability to influence planning and implementation, as well as their faith in politicians and authorities and how it affects their attitude to building projects. | Наряду с другими аспектами будет исследоваться опыт граждан в таких вопросах, как их способность оказывать влияние на процесс планирования и реализации проектов, их доверие к политическим деятелям и органам власти, и его влияние на их отношение к проектам в области строительства. |
| I mean, politicians always seem to find... | То есть, политиканы постоянно... |
| Federation politicians will waver. | политиканы Федерации начнут колебаться. |
| The politicians can screw themselves. | Политиканы пусть сами выполняют свои приказы. |
| Many suggest the basic problem of stopping Human Rights violations and political negligence stems from the lack of understanding by media and politicians on the laws of fiduciary control. | Много предлагают основную проблему останавливать Права человека нарушения и политическая нерадивость stem from недопонимание средствами и политиканы на законах доверенн управления. |
| The war in Abkhazia was triggered by irresponsible politicians, or more accurately intriguers. | Войну в Абхазии разожгли безответственные политики, вернее политиканы. |
| Now there's one thing you might have noticed I don't complain about, politicians. | Итак, как вы могли заметить есть кое-что на что я не жалуюсь, я о политиках. |
| Simultaneously, politicians are useless. | Одновременно с этим, нет нужды в политиках. |
| Disillusion with politics and politicians also is a key element of our yearning for providential leaders. | Разочарование в политике и политиках также является существенным компонентом нашей мечты о судьбоносных лидерах. |
| While it is up to national politicians to make this case, the EU's governing institutions in Brussels, Luxembourg, and Strasbourg also have to be brought closer to European citizens. | И в то время как на национальных политиках лежит ответственность за то, чтобы реализовать такую возможность, государственные институты ЕС в Брюсселе, Люксембурге и Страсбурге также должны стать ближе к европейским гражданам. |
| And basically, we started this because we were tired of complaining about our politicians. | По сути, мы начали работу над проектом потому, что мы устали слышать жалобы о наших политиках. |
| Later in May 2001, the Reverend Al Sharpton and three politicians from New York were sentenced to terms ranging from 40 to 90 days for trespassing on restricted Vieques land and transferred to a Brooklyn, New York prison. | В конце мая 2001 года достопочтенный Эл Шарптон и три политика из Нью-Йорка были арестованы на срок от 40 до 90 дней за незаконное проникновение на закрытый полигон острова Вьекес и переведены в Бруклинскую тюрьму города Нью-Йорка. |
| Two politicians are arguing. | Вот еще одна: два политика спорят. |
| I am not sure whether the present era of mass media encourages the emergence and the growth of politicians of the stature, say, of a Winston Churchill; I rather doubt it, though there can always be exceptions. | Вызывает сомнение, что современные масс-медиа способны вдохновить появление и рост политика такого ранга как, скажем, Уинстон Черчилль, хотя всегда могут быть исключения. |
| "Capital" editor-in-chief stresses - may not be the way that politicians are actually chantage business, she said: other things, better than we already are not, therefore, will have a pieciest. | "Капитал" главный редактор подчеркивает, - не может быть так, чтобы политика фактически шантаж, она сказала: прочего, лучше, чем мы уже не являются, следовательно, будут иметь pieciest. |
| Monetary policy can be used to stimulate an economy just as much as fiscal policy, if not more, in election years, which politicians will always want to do. | Денежная политика может использоваться в год выборов для стимулирования экономики в той же степени, что и финансовая политика, если не в большей, к чему политики всегда стремятся. |
| Although members of governing bodies are often honored, many people today have a poor opinion of politicians as a class. | Хотя члены руководящих органов часто удостоино, много людей сегодня имеют плохое мнение политиканов как а тип. |
| The sooner this case is taken out of the hands of politicians and put before an impartial jury of reasonable citizens, the sooner my client will be fully exonerated. | Чем раньше это дело уплывет из рук политиканов и предстанет перед беспристрастными и ответственными гражданами, тем скорее мой клиент будет полностью оправдан. |
| Politicians can also be criticized for becoming "career politicians." A politician who makes politics the source of their income, yet has to face re-election every few years can be less likely to make bold decisions or side with an unpopular bill. | Политиканов можно также рецензировать для становить «политиканов карьеры.» Политикан делает политикой источник их дохода, но должен смотреть на перевыбор каждые немногие, котор леты могут быть более менее правоподобны для того чтобы сделать смелейшие решения или сторону с непопулярным счетом. |
| Science is just another host for politicians. | Наука - просто игрушка в руках политиканов. |
| If I have made myself into a monster, like all of you say, that is the fault of people like your those politicians "of always." | И если я превратился, как вы говорите, в чудовище, то это все по вине людей вроде твоего отца... и этих "неприкасаемых" политиканов. |
| You've all been brainwashed, just like those politicians in Washington. | Вам всем промыли мозги, как и этим политиканам из Вашингтона. |
| The terror you sow on bankers and politicians. | страх, внушаемый тобой банкирам и политиканам. |
| Drakey, don't trust any of these politicians. | Дрейки, никогда не доверяй всяким политиканам! |
| We must resist polarizing politicians who play on people's fears and use stereotypes to gain electoral advantage. | Мы должны давать отпор оголтелым политиканам, которые играют на страхах людей и пускают в ход стереотипы ради того, чтобы получить дополнительные очки на выборах. |
| My great grand daddy... did not give his life at The Alamo so that we could sell out our nation to a bunch of backstabbing politicians. | Мой прадед... не для того под Аламо жизнь отдал, чтобы мы продали свою нацию политиканам предателям. |
| This has also been a year of lethal attacks on politicians who courageously stood for a human face for politics. | Этот год был годом убийственных нападений на политических деятелей, которые мужественно отстаивали гуманизм в политике. |
| The corporation is known for its active participation in Canadian politics through its relationships and the relationships of the Desmarais family with prominent Liberal and Conservative politicians. | Корпорация известна своим активным участием в канадской политике через свои отношения и отношения семьи Демаре с видными политиками всех политических слоёв. |
| But the most important thing is that the political discourse of politicians that constitutes an essential element in driving and guiding our countries has consistently advocated democracy and investment, and has been fully in line with a broad path of expanded trade and global investment. | Но самое важное то, что в ходе политических дискуссий, которые составляют принципиально важный элемент функционирования и руководства нашей страной, политики последовательно выступали за демократию и инвестиции, что полностью соответствует общей политике расширения торговли и глобальных инвестиций. |
| Asp used the term mediated politics to describe how the media have become a necessary source of information between politicians and those in authority and those they governed. | Асп использовал термин, применяемый к политике, чтобы объяснить как медиа стали необходимым посредником между политиками и обществом. |
| Bosnian politicians used this practice to reaffirm their political opposition to Serbian nationalist tendencies and in particular opposition to the politics of Slobodan Milošević who was trying to revert the constitutional amendments of the 1970s that awarded the Bosniaks the status of a constituent ethnicity. | Поздерац в течение процесса подтвердил свою политическую оппозицию сербскому национализму и, в частности, политике Слободана Милошевича, который якобы пытался отменить конституционные поправки 1970-х годов, которые утверждали статус боснийских мусульман как одной из наций страны. |
| The mentor day ended with a public discussion in the National Assembly, where the female students and politicians exchanged their experience and discussed incentives to increase women's participation in politics. | День наставника завершился проведением публичной дискуссии в Государственном собрании, во время которой учащиеся женского пола и политики обменялись опытом и обсудили стимулы для расширения участия женщин в политической жизни. |
| In its plan of action 1996-1997 UNESCO has included a programme of legal apprenticeship and literacy. Its aim is to allow women and politicians to identify any law or rule that runs counter to the principles of equality between men and women and of non-discrimination against women. | В свой план действий на 1996-1997 годы ЮНЕСКО включила программу ликвидации юридической безграмотности и обучения основам права, направленную на то, чтобы женщины и органы политической власти имели возможность определить, какой закон или какое постановление противоречат принципам равноправия мужчин и женщин и недискриминации в отношении последних. |
| (e) Provide training for politicians, journalists, teachers and local officials, especially men, to promote understanding of the right of women to equal participation in political and public life. | е) обеспечить подготовку политических деятелей, журналистов, учителей и должностных лиц местных органов власти, особенно мужчин, в целях более четкого понимания права женщин на равное участие в политической и общественной жизни. |
| For starters, the public perception that central bankers are omniscient makes them an attractive whipping boy for politicians. | Во-первых, созданный СМИ образ всемогущих руководителей ЦБ делает их удобными мальчикам для битья в политической борьбе. |
| It is equally important to weigh political realities to gain insight into how the public, politicians and media will react to policies aimed at adjusting to an ageing society, because this can help or hinder the success of any policy action. | Не менее важное значение имеет и оценка политической ситуации, позволяющая получить представление о том, как общественность, политические круги и средства массовой информации могут отреагировать на политику, направленную на приспособление к реалиям стареющего общества, поскольку от этого зависит судьба любых политических решений. |