| We know how politicians make their spending decisions today. | Мы знаем, на что политики тратят деньги сегодня. |
| Strong policy development advisory units having cooperative relationships with politicians and senior civil servants and with policy research and development institutions (think-tanks) should be established. | Следует создать эффективные консультативные группы по разработке политики, которые взаимодействовали бы с политиками и гражданскими должностными лицами руководящего звена и учреждениями, занимающимися исследованиями и разработкой политики ("мозговыми центрами"). |
| Across the region, politicians that writer Octavio Paz once referred to as "philanthropic ogres" create clients instead of citizens, people who expect instead of demand. | По всему региону политики, которых писатель Октавио Паз однажды назвал "филантропическими людоедами", создают клиентов вместо граждан, людей, которые ждут вместо того, чтобы требовать. |
| Of course, it is important that politicians work tirelessly to develop arrangements that are in keeping with the national interest and that they avoid any radicalization of their political positions in order to give peace a chance. | Конечно, важно, чтобы политики неустанно занимались разработкой мер с учетом национальных интересов и избегали любой радикализации своих политических позиций, чтобы дать миру шанс. |
| The politicians of the world still mouth platitudes about a concerted response to the economic crisis, but their words ring ever more hollow. | Мировые политики все еще произносят банальности о необходимости согласованного ответа на экономический кризис, но их слова становятся все менее осмысленными. |
| Some opposition politicians acted irresponsibly by campaigning on a theme of ethnic hatred. | Ряд оппозиционных политиков проводили безответственную кампанию, спекулируя на теме этнической нетерпимости. |
| Those and similar questions must be the focus of attention of politicians and this world body if we are to straighten this crooked path in international relations. | Эти и схожие вопросы должны стать центром внимания как политиков, так и этого международного органа, если мы хотим выйти на прямую дорогу в международных отношениях. |
| Strongly urge that all policymakers and politicians personally remember: | настоятельно призываем всех работников директивного уровня и политиков самим всегда помнить о том, что: |
| Central American politicians' habitual tough talk on violent crime has paid few dividends in practice; it makes little impact on drug cartels, whose resources often far outweigh those of the local police or army. | Ставшие привычными горячие обсуждения политиков по борьбе с насилием и преступностью приносят немного пользы на практике; они оказывают небольшое влияние на наркокартели, чьи ресурсы зачастую сильно перевешивают таковые у местной полиции или армии. |
| It is a compass for politicians, public servants and all citizens of Latvia, determines Latvia's main development directions and shows the most important national aims on the way to the higher objective - a gradual increase in the quality of life. | Это компас для политиков, чиновников и каждого жителя Латвии, он определяет главные направления развития Латвии, показывает важнейшие задачи государства и общества на пути к дальнейшей цели - постепенному улучшению качества жизни. |
| While the members of the Duma are directly elected, the representatives of the Federal Council are chosen by territorial politicians. | Если члены Думы избираются напрямую, то представители Совета Федерации избираются территориальными политиками. |
| If we look at the hotbeds of tension in our time, we cannot but ask ourselves how mass media, politicians and public authorities depict the realities surrounding conflict. | Говоря об очагах напряженности, существующих в наше время, нельзя не задаться вопросом, как реалии, окружающие конфликт, изображаются средствами массовой информации, политиками и государственными властями. |
| Those who prepared the report relied on interviews with politicians, journalists, persons who have an interest in destroying Syria and citizens of foreign States, some of which are parties to the events in which Syrian people are dying on a daily basis. | Те, кто подготовил этот доклад, полагались на интервью с политиками, журналистами, лицами, которые заинтересованы в том, чтобы уничтожить Сирию, и гражданами иностранных государств, некоторые из которых являются участниками событий, в ходе которых ежедневно гибнут сирийские граждане. |
| In the film, an honest inspector for the New York Department of Weights and Measures takes on corrupt merchants and politicians. | Фильм рассказывает о честном инспекторе Департамента мер и весов Нью-Йорка (Джеймс Кэгни), который вступает в непримиримую борьбу с коррумпированными торговцами и политиками. |
| The Kabul Serena Hotel is a five star hotel in Kabul, Afghanistan, designed by the Montreal-based Group Arcop Architects and since its reopening in 2005 has been used by international media crews and politicians. | Kabul Serena Hotel - это люксовый пятизвездочный отель в Кабуле, Афганистан, разработанный Монреальской группой архитекторов и с момента своего открытия в 2005 году был использован международными представителями СМИ и политиками. |
| The report notes several new year messages from leading Kosovo Albanian politicians calling for independence in 2003. | В докладе отмечается несколько новогодних посланий ведущих политических деятелей албанской общины Косово, содержащих призыв к достижению независимости в 2003 году. |
| In February 1995, UNESCO organized a forum of all parties in national decision-making, including politicians, the private sector, NGOs and academia, in Paris to reflect on strategies for sustainable development in Africa. | В феврале 1995 года ЮНЕСКО организовала в Париже форум всех сторон, участвующих в процессе принятия решений на национальном уровне, включая политических деятелей и представителей частного сектора, НПО и научных кругов, с целью обсуждения стратегий устойчивого развития в Африке. |
| He referred to the extended freedom of speech which exists for politicians in general and Members of Parliament in particular especially when it comes to politically controversial public matters, including corporal punishment and how it is practised in other cultures. | Он сослался на право политических деятелей в целом и членов парламента в частности свободно излагать свое мнение, особенно когда речь идет о политически острых общественных вопросах, включая телесные наказания и как они применяются в других культурах. |
| The Presidents of Lithuania and Poland expressed their great appreciation for the support they received for the idea of holding the Conference from the Presidents of the Czech Republic, France, Germany, and the United States as well as other notable persons and politicians. | Президенты Литвы и Польши выразили свою глубокую благодарность за поддержку идеи проведения конференции, полученную ими со стороны президентов Германии, Соединенных Штатов, Франции и Чешской Республики, а также других видных лиц и политических деятелей. |
| The climate change issue is too important to be left in the care of politicians. | Проблема изменения климата является слишком важной, чтобы оставить ее решение в руках лишь одних политических деятелей. |
| A highly publicized investigation campaign actively sought information that might embarrass politicians who supported impeachment. | Широко освящаемое в СМИ расследование активно искало информацию, которая могла бы помешать политикам, которые поддержали импичмент. |
| On one hand, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe has denied Belarusian politicians even informal access to meetings in Strasbourg. | С одной стороны Парламентская Ассамблея Совета Европы отказала белорусским политикам даже в неформальном участии в ее заседаниях в Страсбурге. |
| And I don't trust politicians. | И я не доверяю политикам. |
| In 1944, King Farouk I of Egypt decorated her with the highest level of orders (nishan el kamal), a decoration reserved exclusively to members of the royal family and politicians. | В 1944 году король Египта Фарук I удостоил её высшего знака отличия (нишан Эль Камаль), который ранее вручался только политикам и членам королевской семьи. |
| As a result, in both Europe and the United States, much of the debate over immigration is dominated by illiberal voices, the most insistent belonging to politicians who promise to protect the cultural integrity of the homeland against the presumed degeneracy of the alien. | В результате, как в Европе, так и в Соединенных Штатах в дебатах вокруг иммиграции заметно преобладают нелиберальные голоса, самые настойчивые из которых принадлежат политикам, обещающим сохранить культурную целостность родины перед лицом наплыва чужаков, якобы несущих с собой вырождение. |
| The politicians, civil servants, and other participants at the Copenhagen summit have mainly been bombarding each other with numbers. | Политические деятели, государственные служащие и другие участники Копенгагенского саммита, главным образом, забрасывали друг друга числами. |
| The permanent bureaucracy proved resistant, and DPJ politicians, unused to power, made mistakes. | Перманентная бюрократия оказалась стойкой, и политические деятели ДПЯ, непривычные к власти, допустили ошибки. |
| FARDC commanders and politicians reported that ex-CNDP officers commanded by Ntaganda were supporting Kabila's election campaign. | Командование ВСДРК и политические деятели сообщили о том, что бывшие офицеры НКЗН, подчиняющиеся Нтаганде, выступают в поддержку избирательной кампании Кабилы. |
| Politicians, town planners and nearby residents have been arguing for years about the construction of a second runway. | Политические деятели, градостроители и жители, живущие около аэропорта спорили в течение многих лет о строительстве второй взлётно-посадочной полосы. |
| In recent years, the increasing prevalence of multiparty democracy has meant that some politicians have been tempted to denationalize specific individuals and entire minority groups for partisan political advantage. | В последние годы на фоне растущего подъема многопартийной демократии некоторые политические деятели сталкивались с искушением пойти на лишение гражданства конкретных лиц и целых групп меньшинств, дабы склонить в свою пользу чашу политических весов. |
| Many Member States would like the Department's television section to set up interviews with French-speaking politicians visiting United Nations Headquarters. | Многие государства-члены хотели бы, чтобы секция телевидения ДОИ организовывала интервью с франкоговорящими политическими деятелями, бывающими в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| Some of the complaints rejected concerned statements made by politicians during political debates. | Некоторые из отклоненных исков касались заявлений, сделанных политическими деятелями во время политических дебатов. |
| Government and commercial activities virtually ground to halt this spring as democracy activists, in alliance with politicians and lawmakers opposed to a third term, battled Obasanjo's allies to thwart the proposed bill. | Правительственная и коммерческая деятельность фактически были остановлены этой весной, поскольку борцы за демократию в союзе с политическими деятелями и законодателями, выступающими против третьего срока, сцепились с союзниками Обасанджо, чтобы помешать предложенному законопроекту. |
| Religious leaders have a vital role to play as partners in dialogue with politicians, amongst others, in their task of addressing the key issues of our times. | Религиозные лидеры призваны сыграть важнейшую роль как партнеры по диалогу с политическими деятелями, в частности, в их усилиях по решению ключевых проблем современности. |
| It is crucial that professionals, technicians and politicians understand and can use the indicators to monitor and check up on the efficacy and efficiency of policies to achieve their goals and their capacity to reach the target group. | Понимание и использование таких статистических показателей как техническими специалистами, так и политическими деятелями, играет исключительно важную роль в плане мониторинга и оценки эффективности и результативности проводимой политики с точки зрения достижения поставленных целей и воздействия на целевые группы населения. |
| That question is directed to all of us - politicians and citizens. | Этот вопрос направлен всем нам - политическим деятелям и гражданам. |
| The policy affords equal protection to business and union leaders as well as Government and opposition politicians. | Эта политика обеспечивает равную защиту предпринимателям и лидерам профсоюзов, а также членам правительства и находящимся в оппозиции политическим деятелям. |
| Researchers, planners and politicians should address a series of questions: | Исследователям, планирующим органам и политическим деятелям следует обратить внимание на ряд вопросов: |
| The two politicians were firmly requested to refrain from further unilateral actions and to focus on reaching an agreement on the timing of the elections, without which there would be no extension of mandates. | Обоим политическим деятелям было твердо предложено в дальнейшем воздерживаться от односторонних действий и сосредоточить внимание на достижении согласия в отношении сроков проведения выборов, так как без этого не будет продления мандатов. |
| Another act worthy of consideration is the payment of money to politicians to influence not only their vote in parliament or committees of which they are members, but also for asking particular questions or raising issues. | Еще одна категория выплат, которую следует упомянуть, - это выплата денег политическим деятелям с целью не только оказать влияние на характер их голосования в парламенте или комитетах, членами которых они являются, но также и побудить их задать конкретные вопросы или поставить проблемы. |
| Whether it's politicians, the rich, or us. | Будь то политиканы, богачи или мы. |
| The politicians may have given London away, but we're going to take it back. | Политиканы может и разбазарили Лондон, но мы собираемся его вернуть. |
| He had all the judges and politicians in his pocket. | В его кармане все судьи и политиканы. |
| Therefore the relationship between government and it's politicians and the governed is clearly a fiduciary one. | Поэтому отношением между правительством и им будет политиканы и управленное ясно доверенн одним. |
| On top of that, the only people who had sat phones were the filthy rich... the landowners, the politicians... | К тому же, позволить себе такие могли только богатеи... землевладельцы, политиканы... |
| There I'll take the chance to tell His Holiness of these entrepreneurs and politicians who commended me to invite him to Mexico. | Там я воспользуюсь этим, чтобы сказать Его Святейшеству о тех предпринимателях и политиках, которые поручили мне пригласить его в Мексику. |
| Mr. Frans argued that there was a moral imperative for politicians and political parties to play an active role in ensuring the implementation of the Durban Programme of Action. | Г-н Франс отметил, что на политиках и политических партиях лежит моральная обязанность играть активную роль в обеспечении выполнения Дурбанской программы действий. |
| For example, the Minister of Public Services and General Secretary of the Democratic Party of Kosovo (PDK) noted that the Kosovo Albanian public was not responsible for the violence and that responsibility for the events lay with Serbian politicians. | Например, министр общественного обслуживания и генеральный секретарь Демократической партии Косово (ДПК) отметили, что косовские албанцы не несут ответственности за насилие и что ответственность за произошедшие события лежит на сербских политиках. |
| With respect to the issue of the four politicians, he noted that one was living in London and one in Washington, and that information that might help solve the cases of the other two was being kept from Belarus and the international community. | По вопросу о четырех политиках он замечает, что один из них в настоящее время живет Лондоне, другой - в Вашингтоне, а информация, которая могла бы помочь разрешить два других случая, от Беларуси и международного сообщества утаивается. |
| Regarding its oblique political references, Yorke said, What can you say about the IMF, or politicians? | Фронтмен так высказался по поводу многочисленных политизированных намёков в тексте: «Что вы можете сказать о МВФ или о политиках? |
| Both American politicians stated that the U.S. supported the desire of the participants of Euromaidan to join Europe. | Оба американских политика заявили, что США поддерживают желание участников «Евромайдана» объединиться с Европой. |
| She joined the Popular Party, in hopes that the current politicians in power will also benefit her small, part-2000 parish population. | Она присоединилась к Народной партии, в надежде, что нынешняя политика власти будет также способствовать ее небольшую часть-2000 Приходский населения. |
| This argument is related to the classic model of "log rolling", where two politicians agree to support each other's projects. | Этот аргумент связан с использованием классической модели «ты мне - я тебе», когда два политика договариваются о поддержке проектов друг друга. |
| Central banks increasingly realize that no matter how much legal independence they have, their credibility with investors requires transparent monetary policy and effective communication with politicians and the wider public. | Центральные банки все больше начинают это осознавать, независимо от того, как много законной независимости они имеют. Для того чтобы им доверяли инвесторы, необходима прозрачная монетарная политика и эффективное общение с политиками и более широкими слоями общественности. |
| Monetary policy can be used to stimulate an economy just as much as fiscal policy, if not more, in election years, which politicians will always want to do. | Денежная политика может использоваться в год выборов для стимулирования экономики в той же степени, что и финансовая политика, если не в большей, к чему политики всегда стремятся. |
| For politicians like our State Senator up there, everything was on the house. | Для политиканов подобно нашему Сенатору все было за счет заведения. |
| With all these politicians and financiers who are poisoning Japan! | Для всех этих политиканов и финансистов, отравляющих Японию! |
| Dealing with Russia's infant private sector may be risky, but it is a matter of assessing the professionalism of credit officers rather than testing the honesty of politicians; | Сделки с российским младенческим частным сектором могут быть рискованными, но это скорее вопрос оценки профессионализма кредитных работников, а не проверки политиканов на честность. |
| At these times, the revenue has effectively served as a disincentive for peace for the hierarchy of the various factions and civilian politicians serving in interim administrations. | В эти периоды получаемые доходы служили по существу стимулом к уклонению от мира для верхушки различных группировок и гражданских политиканов, занимавших должности во временных администрациях. |
| Science is just another host for politicians. | Наука - просто игрушка в руках политиканов. |
| You've all been brainwashed, just like those politicians in Washington. | Вам всем промыли мозги, как и этим политиканам из Вашингтона. |
| Drakey, don't trust any of these politicians. | Дрейки, никогда не доверяй всяким политиканам! |
| We must resist polarizing politicians who play on people's fears and use stereotypes to gain electoral advantage. | Мы должны давать отпор оголтелым политиканам, которые играют на страхах людей и пускают в ход стереотипы ради того, чтобы получить дополнительные очки на выборах. |
| My great grand daddy... did not give his life at The Alamo so that we could sell out our nation to a bunch of backstabbing politicians. | Мой прадед... не для того под Аламо жизнь отдал, чтобы мы продали свою нацию политиканам предателям. |
| Well, I will not be judged by a kangaroo court of venal politicians. | А я не позволю судить меня продажным политиканам, чьи решения известны заранее. |
| And domestic politics is being distorted by the inability of centrist politicians to address voters' concerns about the eurozone's economic policies and its democratic deficit. | Внутренняя политика искажается из-за неспособности центристских политиков решить опасения избирателей о экономической политике еврозоны и ее демократическом дефиците. |
| He was a member of the 1941 Committee, a group of liberal politicians, writers and other people of influence in the United Kingdom. | Во время Второй мировой войны он был одним из членов Комитета 1941 года - группы английских политиков, писателей и других деятелей, участвующих в военной политике Англии. |
| At home, he exasperated party politicians by preaching the need for morality in politics or by warning against excessive partisanship. | У себя на родине он вызывал недовольство партийных политиков своими речами о необходимости установления моральности в политике, или тем, что выступал с предупреждениями, направленными против излишней партийной поддержки. |
| Politicians are inept at handling such problems, so environmental risks continue to grow without adequate changes in public policy. | Политики не способны справиться с такими проблемами, и поэтому экологические угрозы продолжают нарастать, а изменений в государственной политике при этом не происходит. |
| Furthermore, women have no faith in the political process and believe that they have been deceived and exploited by male politicians. | Указывается также, что женщины не доверяют политике и считают, что мужчины-политики вовлекают их в своих интриги и используют в своих интересах. |
| FRF has been formally registered as a political party, but its politicians have complained to the Group that too few of the Government positions promised to them have been provided. | ФРС официально зарегистрировались в качестве политической партии, однако ее представители пожаловались членам Группы, что они получили слишком мало должностей в правительстве из тех, которые им были обещаны. |
| The Independent Expert is concerned about the arrests for treason of politicians, businessmen and community leaders who recently visited Mogadishu and would urge the authorities to refrain from imposing such limitations on citizens' rights to free movement, to freedom of expression and to political participation. | Независимый эксперт выражает озабоченность по поводу арестов за государственную измену политических деятелей, предпринимателей и лидеров общин, которые недавно посетили Могадишо, и настоятельно призывает власти воздерживаться от установления таких ограничений в отношении прав граждан на свободное передвижение, свободное выражение мнений и участие в политической жизни. |
| In Peru, youth are reluctant to participate in politics, because they are disillusioned, as is often the case in other countries, about political involvement and about politicians. | В Перу молодежь неохотно участвует в политике, поскольку, как и в других странах, она испытывает разочарование как в отношении участия в политической жизни, так и в отношении самих политиков. |
| It's the Bill of Rights and Constitution that we owe allegiance to, not to a political party and not to politicians that wrap themselves in the red, white and blue, while at the same time they destroy everything that that sacred flag stands for. | Мы клялись в верности Биллю о правах и Конституции, а не политической партии и не политикам, которые рядятся в красный, белый и синий цвета, в то же самое время уничтожая все, что этот священный флаг символизирует. |
| More importantly, in different countries, politicians from Amerindian background have been elected to top political positions, thus encouraging further participation by segments of the population that would have otherwise stayed at the margins. | Еще более важным является тот факт, что в различных странах политики, являющиеся потомками американских индейцев, были избраны на руководящие политические должности, что содействует дальнейшему участию в политической жизни групп населения, которые в противном случае продолжали бы оставаться в маргинальном положении. |