Английский - русский
Перевод слова Politicians

Перевод politicians с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Политики (примеров 1486)
non medical workers - pedagogues, psychologists, legal councilors, politicians, parliamentarians, business people. Ь) работники других сфер - педагоги, психологи, юристы, политики, парламентарии, предприниматели.
Local politicians were also embracing privatization and militarization agendas that were depleting Guahan of its assets, infrastructure and cultural integrity. Кроме того, местные политики поддерживают программы приватизации и милитаризации, вследствие которых Гуаян утрачивает свои богатства, инфраструктуру и культурную самобытность.
All these rules and regulations... arbitrary, chalked up by politicians for their own ends. Все эти правила и регламенты... условны, политики постоянно меняют их, как им вздумается.
Greek politicians of the 19th century were determined to include all these territories within a greatly enlarged Greek state, based on the Byzantine model and with Constantinople (Istanbul) as its capital. Греческие политики XIX века стремились включить все территории, на которых исторически проживали греки, в греческое государство, созданное по образцу Византийской империи; столицей государства они видели Стамбул, или на греческий манер - Константинополь.
Georgian politicians Jaba Ioseliani and Tengiz Kitovani were appointed deputy chairmen by Shevardnadze while Tedo Japaridze, the Georgian MFA expert on the United States became the chairman's aide. Грузинские политики Джаба Иоселиани и Тенгиз Китовани были назначены заместителями председателя Шеварднадзе в то время как Тедо Джапаридзе, грузинский эксперт МИД по Соединенным Штатам, стал помощником председателя.
Больше примеров...
Политиков (примеров 1424)
On several occasions, the new military leadership accused unnamed politicians of attempting to incite the lower ranks against them. В ряде случаев новые военачальники обвиняли неких политиков в том, что они пытаются натравить нижестоящих военнослужащих на своих военачальников.
So a new breed of politicians and a new constituency of voters hold the balance of power. Таким образом, власть перешла в руки нового поколения политиков и нового электората.
This is why the world has become increasingly concerned with the issue in recent years, and numerous studies and consultations have been undertaken in which increasing alarm on the part of international academics, politicians and analysts has been observed. В последние годы эта тенденция вызывает все более серьезную обеспокоенность ученых, политиков и международных обозревателей во всем мире, участвующих в многочисленных исследованиях и дискуссиях.
Unilateralism seems very expedient to shortsighted politicians, for it obviates the need for what they perceive as the mess of actual negotiations - that is, meeting their counterparts face to face and discovering the human results of their policies. Односторонность кажется очень целесообразной стратегией для близоруких политиков, поскольку она позволяет им избежать того, что они воспринимают, как неразбериху реальных переговоров - то есть встреч с представителями противоположной стороны лицом к лицу и обнаружение человеческих результатов своей политики.
Reporters Without Borders denounced the fine as "risible", saying it was "not commensurate with the gravity of the crime", and that such a small fine for an assault on a journalist risked pushing other journalists to censor themselves rather than criticise politicians. Организация «Репортёры без границ» осудили штраф как «смехотворный» (англ. risble), заявив, что он «не соизмерим с серьёзностью преступления» и что такой небольшой штраф за нападение на журналиста рискует подтолкнуть других журналистов к цензуре, а не критике политиков.
Больше примеров...
Политиками (примеров 347)
The reader is encouraged to use that knowledge to foster a dialogue with peers, the media and politicians. Читателя побуждают использовать эти знания для завязывания диалога со своими сверстниками, средствами массовой информации и политиками.
He was particularly interested in the penalties imposed in cases of hate speech by politicians. Ему в особенности было бы интересно узнать о наказаниях, налагаемых в случаях разжигания ненависти политиками.
Because misfortune of any size remains misfortune... This album will hardly make politicians blush - otherwise, they will not be politicians. Поскольку зло любого размера остается злом... Вряд ли этот альбом заставит политиков покраснеть - иначе они ведь не будут политиками.
As any statistical institute, Eurostat collects raw data from many sources, which are then validated and processed to produce value-added statistical information to be used by decision-makers, politicians, journalists, researchers or citizens. Как и любое статистическое учреждение, Евростат занимается сбором первичных данных из многочисленных источников, которые затем проверяются и обрабатываются для получения статистических данных с дополнительной информативной ценностью для использования директивными органами, политиками, журналистами, исследователями и гражданами.
To revise or not to revise the constitution, especially Article 9, remains a divisive political issues here, for pressures for change come not only from within by conservative politicians, but from without. Пересматривать или не пересматривать конституцию и особенно девятую статью - этот вопрос остается политической проблемой, создающей противоречия, поскольку давление в пользу внесения изменений в конституцию оказывается не только консервативно настроенными собственными политиками, но и извне.
Больше примеров...
Политических деятелей (примеров 321)
The ability and commitment of politicians to play by the rules of a peaceful and transparent political competition. Способность и готовность политических деятелей соблюдать правила игры мирного и транспарентного политического соревнования.
The European Union urged the Government to cease its harassment of politicians and human rights defenders, to lift restrictions on freedom of speech and assembly and to accelerate the democratization process. Европейский союз настоятельно призывает правительство прекратить преследование политических деятелей и правозащитников, отменить ограничения на свободу слова и собраний и ускорить процесс демократизации страны.
He reacts to Russia's domestic problems - widespread poverty, the situation in Chechnya, the fight against oligarchs - just as clearly, promptly, and explicitly, while most other politicians either keep silent or mumble incoherently. Он реагирует на внутренние проблемы России - широко распространенную бедность, ситуацию в Чечне, борьбу с олигархами - так же четко, прямо и недвусмысленно, в то время как большинство других политических деятелей или безмолвствуют, или несвязно бормочут.
He referred to the extended freedom of speech which exists for politicians in general and Members of Parliament in particular especially when it comes to politically controversial public matters, including corporal punishment and how it is practised in other cultures. Он сослался на право политических деятелей в целом и членов парламента в частности свободно излагать свое мнение, особенно когда речь идет о политически острых общественных вопросах, включая телесные наказания и как они применяются в других культурах.
(c) The circular also indicated the need for due diligence with regard to the accounts of politicians and politically exposed persons. с) в этом циркуляре также указывается на необходимость проявлять должную предусмотрительность в отношении счетов политиков и видных политических деятелей.
Больше примеров...
Политикам (примеров 239)
Meanwhile, back to Rome, and politicians with dirty hands. Тем временем, я возвращаюсь в Рим к нечистым на руку политикам.
Politicians would have to give up any idea of trying to change the world. Политикам необходимо отказаться от какой-либо идеи пытаться изменить мир.
And I don't trust politicians. И я не доверяю политикам.
You can tell politicians that these cuts [can cost]lives. Вы можете сказать политикам, что это сокращение можетстоить людям жизней.
However, it also underscored the areas where politicians are fumbling in the dark without decent research, and created a yardstick against which we can now measure policymakers' spending decisions. Тем не менее, была недооценена значимость тех областей, где политикам приходится действовать вслепую, не имея возможности опереться на данные проведенных исследований. Вместе с тем разработаны критерии, с помощью которых мы можем теперь оценить принимаемые политиками решения, связанные с расходованием денежных средств.
Больше примеров...
Политические деятели (примеров 237)
Italian politicians who had been found guilty of using racist language had received suspended sentences and were back in Parliament. Итальянские политические деятели, вина которых в использовании расистских высказываний была доказана, получили условные наказания и вернулись к своей деятельности в парламенте.
The magnitude of the situation has been underscored by recent warnings by eminent politicians. В своих недавних выступлениях видные политические деятели обращали внимание на остроту сложившейся ситуации.
In some countries, civil society organizations and some politicians have started to push Governments to extend the duty of care of company directors to include human rights. В некоторых странах организации гражданского общества и некоторые политические деятели начали побуждать правительства распространить обязанность директоров компаний проявлять должное внимание на вопросы прав человека.
Concerning the passing of laws, she asked how enlightened the country's politicians were when it came to placing planned legislation on the statute books, and whether they were well informed about the Convention. Касаясь принятия законов, она спрашивает, в какой степени информированы политические деятели страны, когда речь заходит о включении запланированных законов в существующее законодательство, и хорошо ли они знакомы с положениями Конвенции.
So have such senior politicians as former German Vice-Chancellor Franz Müntefering, who described private equity funds as "locusts," and leading Democrats in the US Congress's House Committee on Financial Services. Так же как и такие высокопоставленные политические деятели, как бывший немецкий вицеканцлер Франц Мунтерферинг, который назвал фонды прямых инвестиций ampquot;саранчойampquot;, и ведущие демократы в Комитете палаты представителей по финансовым операциям Конгресса США.
Больше примеров...
Политическими деятелями (примеров 74)
Many Member States would like the Department's television section to set up interviews with French-speaking politicians visiting United Nations Headquarters. Многие государства-члены хотели бы, чтобы секция телевидения ДОИ организовывала интервью с франкоговорящими политическими деятелями, бывающими в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The counterfeiting operations are typically organized by Somali politicians or businessmen with international connections, who seem to have little difficulty in persuading private printing companies to accept at face value their credentials as legitimate representatives of the Somali government. Эти операции по печатанию фальшивых денежных знаков, как правило, организуются сомалийскими политическими деятелями или бизнесменами с международными связями, которым, вероятно, легко удается убедить частные типографские компании признать их полномочия как законных представителей правительства Сомали.
Parliament was currently examining the domestication bill, and the Ministry of Women Affairs was holding discussion on the matter with politicians and religious leaders. Парламент в настоящее время изучает законопроект о включении Конвенции во внутреннее законодательство, а Министерство по делам женщин обсуждает этот вопрос с политическими деятелями и религиозными лидерами.
The wave of xenophobia currently sweeping over France feeds on the attitudes adopted and declarations made for electioneering purposes by politicians, both on the right and on the left. Захлестнувшая в настоящее время Францию волна ксенофобии поддерживается доктринами и заявлениями, которые используются для целей предвыборной кампании как правыми, так и левыми политическими деятелями.
A vigilant membership base, bound by the democratic one-member-one-vote principle, is essential to addressing weak or unethical management, capture by local politicians, or other conflicts of interests. Бдительность самих членов и демократический принцип закрепления одного голоса за каждым членом кооператива имеют решающее значение для решения проблемы неэтического поведения руководства, захвата кооператива местными политическими деятелями или других конфликтов интересов.
Больше примеров...
Политическим деятелям (примеров 53)
Commander - Usually conferred upon Dutch Nobel Prize winners, a few distinguished artists, writers and politicians. Командор - присуждается голландцам, получившим Нобелевскую премию, выдающимся художникам, писателям и политическим деятелям.
Young people are using illicit drugs, whether we as parents or politicians like it or not. Молодежь применяет незаконные наркотики независимо от того, нравится нам это как родителям и политическим деятелям или нет.
They are ready to give advice to politicians if needed. Они готовы в случае необходимости дать свои рекомендации политическим деятелям.
RSF indicated that in contravention of the law, two TV stations were owned by politicians, one a member of the ruling party. РБГ указала, что в нарушение законодательства два телевизионных канала принадлежали политическим деятелям, причем один из них члену правящей партии.
The Committee also takes note of the many steps the authors took to shed light on the fate of their sons Djamel and Mourad Chihoub, including petitions to politicians, the public prosecutor's office of El Harrach, the investigating judge and the competent administrative authorities. Кроме того, Комитет принимает к сведению многочисленные попытки авторов получить хоть какие-то сведения о судьбе своих сыновей Джамеля Шихуба и Мурада Шихуба, в том числе обращения к высокопоставленным политическим деятелям, в прокуратуру Эль-Хараши, к следственному судье, а также в компетентные административные органы.
Больше примеров...
Политиканы (примеров 20)
It's business as usual politicians, like my opponent, that I hate. То чем занимаются политиканы, как мой оппонент, вот что я ненавижу.
He had all the judges and politicians in his pocket. В его кармане все судьи и политиканы.
Politicians may have given London away, but we're going to take it back, piece by piece. Политиканы раздали Лондон кому не попадя, но мы собираемся вернуть его обратно, кусочек за кусочком.
The politicians can screw themselves. Политиканы пусть сами выполняют свои приказы.
We can not let politicians sit in meeting after meeting - Without results. Мы не можем больше видеть как эти напыщенные политиканы летают со встречи на встречу, не принимая нужных решений.
Больше примеров...
Политиках (примеров 27)
Sometimes technocrats are the best, and at other times we have to consider politicians. Иногда всех лучше технократы, в другое время мы вынуждены подумать о политиках.
For example, the Minister of Public Services and General Secretary of the Democratic Party of Kosovo (PDK) noted that the Kosovo Albanian public was not responsible for the violence and that responsibility for the events lay with Serbian politicians. Например, министр общественного обслуживания и генеральный секретарь Демократической партии Косово (ДПК) отметили, что косовские албанцы не несут ответственности за насилие и что ответственность за произошедшие события лежит на сербских политиках.
An Italian journal writes that in the U.S. embassy in Rome a secret group of CIA and NSA operatives continues to work, obtaining information on politicians and financial streams. Итальянский журнал пишет, что в римском посольстве США продолжает работать секретная группа оперативников ЦРУ и АНБ, добывающих информацию о политиках и финансовых потоках.
While it is up to national politicians to make this case, the EU's governing institutions in Brussels, Luxembourg, and Strasbourg also have to be brought closer to European citizens. И в то время как на национальных политиках лежит ответственность за то, чтобы реализовать такую возможность, государственные институты ЕС в Брюсселе, Люксембурге и Страсбурге также должны стать ближе к европейским гражданам.
Our OligarchWatch services quickly provide our clients with various levels of in-depth intelligence on politicians, oligarchs and high net worth individuals of interest throughout Russia, Central & Eastern Europe, South Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Услуга мониторинга олигархов (OligarchWatch) предоставляет нашим клиентам многоуровневую, глубокую информацию о политиках, олигархах и важных персонах в России, Центральной и Восточной Европе, Юго-Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии.
Больше примеров...
Политика (примеров 57)
Later in May 2001, the Reverend Al Sharpton and three politicians from New York were sentenced to terms ranging from 40 to 90 days for trespassing on restricted Vieques land and transferred to a Brooklyn, New York prison. В конце мая 2001 года достопочтенный Эл Шарптон и три политика из Нью-Йорка были арестованы на срок от 40 до 90 дней за незаконное проникновение на закрытый полигон острова Вьекес и переведены в Бруклинскую тюрьму города Нью-Йорка.
That policy is based on the long-term concept of "Greater Albania", promoted by Albanian politicians in their practical actions despite contrary public pronouncements. Эта политика базируется на старой концепции «Великой Албании», которую албанские политические деятели проталкивают в своих практических действиях, несмотря на публичные заявления об обратном.
Central banks increasingly realize that no matter how much legal independence they have, their credibility with investors requires transparent monetary policy and effective communication with politicians and the wider public. Центральные банки все больше начинают это осознавать, независимо от того, как много законной независимости они имеют. Для того чтобы им доверяли инвесторы, необходима прозрачная монетарная политика и эффективное общение с политиками и более широкими слоями общественности.
Electoral cycles (and the accompanying political pressures) are such that monetary policy, banking, and many other areas of policy and economic activity must be overseen by those with professional competence and a much longer time horizon than that of politicians. Суть электоральных циклов (и соответствующего политического давления) такова, что денежно-кредитная политика, банковское дело и многие другие области политики и экономической деятельности должны контролироваться теми, кто имеет профессиональную компетентность и временной горизонт гораздо более отдаленный, чем у политиков.
Their promise would soon haunt Liberal politicians. Его политика, однако, вскоре вызвала возмущение флорентийцев.
Больше примеров...
Политиканов (примеров 19)
It's just a bunch fat politicians talking to each other. Да они просто говорящая друг с другом кучка жирных политиканов.
With all these politicians and financiers who are poisoning Japan! Для всех этих политиканов и финансистов, отравляющих Японию!
At these times, the revenue has effectively served as a disincentive for peace for the hierarchy of the various factions and civilian politicians serving in interim administrations. В эти периоды получаемые доходы служили по существу стимулом к уклонению от мира для верхушки различных группировок и гражданских политиканов, занимавших должности во временных администрациях.
If the drug mafia and the clique of politicians corrupted by it gain the upper hand over the United Nations and the free and democratic States, the world will have no future. Если наркомафия и клика коррумпированных ею политиканов возьмут верх над Организацией Объединенных Наций и свободными и демократическими государствами, у мира не будет будущего.
Instead, he loathes the political system and wants to overturn and replace it with a nothingness in which feral politicians run amuck. Он поносит политическую систему, хочет уничтожить ее и заменить пустотой, отсутствием системы - раздольем для нецивилизованных политиканов.
Больше примеров...
Политиканам (примеров 6)
You've all been brainwashed, just like those politicians in Washington. Вам всем промыли мозги, как и этим политиканам из Вашингтона.
The terror you sow on bankers and politicians. страх, внушаемый тобой банкирам и политиканам.
We must resist polarizing politicians who play on people's fears and use stereotypes to gain electoral advantage. Мы должны давать отпор оголтелым политиканам, которые играют на страхах людей и пускают в ход стереотипы ради того, чтобы получить дополнительные очки на выборах.
My great grand daddy... did not give his life at The Alamo so that we could sell out our nation to a bunch of backstabbing politicians. Мой прадед... не для того под Аламо жизнь отдал, чтобы мы продали свою нацию политиканам предателям.
Well, I will not be judged by a kangaroo court of venal politicians. А я не позволю судить меня продажным политиканам, чьи решения известны заранее.
Больше примеров...
Политике (примеров 42)
For years they had me covering politicians. Годами я писал о политике.
The second, paradoxically, reflects our growing cynicism towards politics and politicians. Второй, как это ни парадоксально, отражает наш растущий цинизм по отношению к политике и политикам.
The opportunity for personal gains through public office has made electoral politics an automatic career choice for Indian politicians' progeny. Возможность получения личной выгоды через государственный пост сделала карьеру в избирательной политике автоматическим выбором среди потомков индийских политиков.
And domestic politics is being distorted by the inability of centrist politicians to address voters' concerns about the eurozone's economic policies and its democratic deficit. Внутренняя политика искажается из-за неспособности центристских политиков решить опасения избирателей о экономической политике еврозоны и ее демократическом дефиците.
At home, he exasperated party politicians by preaching the need for morality in politics or by warning against excessive partisanship. У себя на родине он вызывал недовольство партийных политиков своими речами о необходимости установления моральности в политике, или тем, что выступал с предупреждениями, направленными против излишней партийной поддержки.
Больше примеров...
Политической (примеров 89)
As South African leaders begin to take control of their political life and to shape their future economic policy, it is refreshing to note that 26.5 per cent of the new politicians are women - one of the highest rates in the world. Важно отметить, что среди южноафриканских лидеров, которые управляют политической жизнью страны и занимаются формированием будущей экономической политики, 26,5% составляют женщины, что является одним из самых высоких показателей в мире.
This move is justified, according to the authors of the address, by a number of concerns related to the political situation - that is, to the attitude, words and deeds of politicians - which could weaken the process of peace and national reconciliation. Эта инициатива мотивирована, согласно авторам обращения, определенной обеспокоенностью, связанной с политической обстановкой, то есть с поведением, высказываниями и действиями политических деятелей, которые могут ослабить процесс установления мира и национального примирения.
One of the DPJ government's stated goals was to increase the political system's transparency: less hidden authority for bureaucrats, more responsibility for elected politicians. Одной из формулированных правительством ДПЯ целей было увеличение прозрачности политической системы: большая открытость власти - для бюрократов, большая ответственность - для избранных политиков.
The Ministry's 1999 incarnation was brought about because development of rural regions was Poland's greatest political, economic, and social challenge that was uncontested by both coalition and opposition politicians. Возрождение министерства в 1999 году произошло по причине того, что развитие сельских регионов было наибольшей политической, экономической и социальной проблемой Польши.
But it is important to appreciate the particular way in which accountability for EU decisions has been preserved, and how it differs from political accountability in a representative democracy. In a representative democracy, elections are the ultimate instrument for holding politicians accountable. Но надо отдать должное и тому, каким образом сохраняется ответственность за решения ЕС, и насколько она отличается от политической ответственности при представительной демократии, когда выборы являются основным способом заставить политиков нести ответственность за свои действия.
Больше примеров...