| We know how politicians make their spending decisions today. | Мы знаем, на что политики тратят деньги сегодня. |
| Above all, voters and politicians must beware of seductively simple approaches to today's debt problems. | Прежде всего, избиратели и политики должны остерегаться соблазнительно простых подходов в решении сегодняшних долговых проблем. |
| All the politicians were there, power players. | Там были все политики, все сильные мира сего. |
| Ms. Gaspard said that politicians had the power and thus the duty to bring about positive change and gender equity. | Г-жа Гаспар говорит, что политики имеют возможность и поэтому обязаны принимать все меры для обеспечения положительных изменений и достижения равенства между мужчинами и женщинами. |
| CA: But is it mainly politicians who are going to have to get their act together, or is it going to be more just civil society and companies? | КА: Кто будет основной движущей силой процесса? Политики или просто гражданское общество и компании? |
| The representative of the Czech Republic asked the panellists to expand on the importance of independent and functioning judiciary as the ultimate check for politicians and political parties. | Представитель Чешской Республики просил участников дискуссии подробнее осветить вопросы значимости независимых и действенных судебных органов, как высшего критерия деятельности политиков и политических партий. |
| Overall, the role of religion in public and societal life needs to be acknowledged to a greater extent by politicians and religious leaders alike. | В целом роль религии в государственной и общественной жизни должна получить более широкое признание со стороны как политиков, так и религиозных лидеров. |
| It noted Austria's efforts to fight against xenophobia, but also stated that the instances of hate speech by politicians and rejection towards non-citizens had been reported. | Она отметила усилия Австрии в борьбе против ксенофобии, но в то же время заявила, что поступали сообщения о случаях ненавистнических высказываний со стороны политиков по отношению к негражданам. |
| Key obstacles to promoting women's political representation are lack of political will among high-level politicians and political parties, economic inequality between men and women combined with the expensive nature of majoritarian elections and the large financial donations required by political parties from potential candidates. | Основные препятствия в содействии обеспечению участия женщин в политической жизни - это отсутствие политической воли у политиков высокого уровня и политических партий, экономическое неравенство мужчин и женщин в сочетании с большими затратами на мажоритарные выборы и крупными суммами, которые требуют политические партии от потенциальных кандидатов. |
| When are they a means to unearth the truth and restore social peace and when are they merely a clever way for politicians to avoid responsibility and a reckoning with the past? | Когда они являются средством для раскапывания правды и восстановления общественного мира, а когда всего лишь умным для политиков способом ухода от ответственности и расплаты с прошлым? |
| It freed them from the narrow, limited view of the world that was imposed on them by politicians and those in power. | Он освободил их от узкого, ограниченного взгляда на мир, наложенного на них политиками и теми, кто находился у власти. |
| In most countries, this means that decisions are formally taken by elected politicians at different levels, taking into account recommendations made by relevant experts. | Применительно к большинству стран это означает, что решения формально принимаются на различных уровнях выбираемыми политиками с учетом рекомендаций, сделанных соответствующими экспертами. |
| All the negotiations, everything the politicians said, everything that happened in this room. | Все переговоры, все, что было сказано политиками, все, что произошло в этой комнате. |
| (c) Prevailing negative prejudices against non-citizens and impact of increased anti-immigrant sentiment; measures taken against the use of xenophobic language, including by politicians and in the media. | с) Преобладающие негативные предрассудки в отношении неграждан и последствия роста антииммигрантских настроений; меры, принимаемые с целью борьбы с использованием ксенофобской риторики, в том числе политиками и в средствах массовой информации. |
| In all countries where such action had been taken, decriminalization had been supported by politicians; in Cameroon, a candidate who backed that cause would have very little chance of gaining support, and still less of being elected. | Повсюду, где были приняты подобные меры, они были инициированы политиками; в Камеруне кандидат, который выступил бы с такой идеей, едва ли мог бы рассчитывать на поддержку, а уж тем более на избрание. |
| The Committee is concerned about the discriminatory discourse and hate speech by some politicians in the State party. | Комитет обеспокоен дискриминационной риторикой и ксенофобными высказываниями со стороны ряда политических деятелей государства-участника. |
| This education component should also involve politicians responsible for corresponding legislative activities and Georgian experts involved in the preparation of laws and regulations. | Эта часть образовательного процесса должна также охватить политических деятелей, отвечающих за соответствующую законодательную деятельность, и грузинских специалистов, занимающихся подготовкой законов и нормативных актов. |
| The Danish police and prosecution service has ongoing focus on the effort to prevent and prosecute hate crimes, including racist acts committed by politicians. | Полицейская служба и прокуратура Дании на постоянной основе ведут работу по предупреждению преступлений на почве ненависти, включая расистские проявления со стороны политических деятелей, и судебному преследованию виновных. |
| And full account should be taken of the capacity of Kosovo's structures and politicians to cope with the transfer, along with the wider implications. | Необходимо также полностью учитывать возможности косовских структур и политических деятелей и их способность справиться с последствиями передачи полномочий, включая и более широкие последствия. |
| More and more international politicians from nuclear-weapon States now believe, and have shared publicly their understanding, that nuclear weapons no longer serve as an effective legitimate deterrent but could become the ultimate source of global destruction. | Все больше и больше международных политических деятелей из ядерных государств сегодня полагают и публично признают, что ядерное оружие уже не является эффективным и действенным средством сдерживания, но может стать реальным источником угрозы глобального уничтожения. |
| The second, paradoxically, reflects our growing cynicism towards politics and politicians. | Второй, как это ни парадоксально, отражает наш растущий цинизм по отношению к политике и политикам. |
| So he gave the reins of the key foreign policy arms of the French government to left-wing politicians. | Таким образом, он дал бразды правления внешней политикой французского правительства политикам левого толка. |
| Foreign investors and EU politicians may not see through Medvedev's benign disguise - or may choose not to. | Иностранным инвесторам и политикам ЕС, возможно, очень сложно разглядеть Медведева сквозь его обманчивую мягкость, или они просто не желают этого делать. |
| The Hague Tribunal is often blamed for burdening fragile reform governments in Croatia and Serbia with unreasonable requests that play into the hands of nationalist politicians. | Международный трибунал в Гааге очень часто обвиняют в том, что он отягощает жизнь и без того хрупким реформистским правительствам в Хорватии и Сербии необдуманными просьбами, играющими на руку политикам националистического толка. |
| Every time you question the politicians and the system that makes poor people poor and the children suffer, they said "no you can't do that, there's a process", so the cycle goes on and goes on and goes on. | Каждый раз, когда вы задаете политикам вопрос, а эта система делает бедных людей бедными и заставляет детей страдать, они отвечают "Нет, вы не можете этого сделать, существует процесс", и все продолжает идти и идти по этому замкнутому кругу. |
| In both of these areas, I think politicians can play a role. | В обоих этих случаях, я думаю, могут сыграть большую роль политические деятели. |
| In some countries, civil society organizations and some politicians have started to push Governments to extend the duty of care of company directors to include human rights. | В некоторых странах организации гражданского общества и некоторые политические деятели начали побуждать правительства распространить обязанность директоров компаний проявлять должное внимание на вопросы прав человека. |
| On 3 November, UNMIS organized a two-day symposium on unity and self-determination in Khartoum, which was attended by Sudanese intellectuals and politicians from Northern and Southern Sudan, as well as the diaspora. | 3 ноября МООНВС организовала в Хартуме двухдневный симпозиум по вопросам единства и самоопределения, в котором приняли участие представители суданской интеллигенции и политические деятели из Северного и Южного Судана, а также представители диаспоры. |
| Politicians who come to power by winning a free and fair election are accountable primarily to voters. | Политические деятели, которые приходят к власти, выиграв независимые и справедливые выборы, прежде всего, ответственны перед своими избирателями. |
| Politicians are caught between the legacy from past mismanagement of natural resources on the one hand, and future obligations to a rapidly growing world population on the other. | Политические деятели должны думать, с одной стороны, о последствиях неправильного использования природных ресурсов в прошлом, а с другой стороны, о будущих обязательствах в отношении жизнеобеспечения быстро растущего мирового населения. |
| Government and commercial activities virtually ground to halt this spring as democracy activists, in alliance with politicians and lawmakers opposed to a third term, battled Obasanjo's allies to thwart the proposed bill. | Правительственная и коммерческая деятельность фактически были остановлены этой весной, поскольку борцы за демократию в союзе с политическими деятелями и законодателями, выступающими против третьего срока, сцепились с союзниками Обасанджо, чтобы помешать предложенному законопроекту. |
| For example, in one community, all the representatives of law enforcement, the judiciary and the media and executives of private non-profit agencies have joined politicians and social services administrators to compose a leadership forum. | Например, в одной общине создан руководящий форум, в состав которого наряду с политическими деятелями и администраторами социальных служб вошли представители всех правоохранительных и судебных органов, средств массовой информации, а также руководители частных некоммерческих организаций. |
| First, contacts between Maskhadov and a few Russian politicians haven't - at least as of yet - influenced the Kremlin's position. | Во-первых, контакты между Масхадовым и несколькими российскими политическими деятелями не повлияли - по крайней мере, до сих пор - на позицию Кремля. |
| For example, the Journal was a major supporter of the Chinese yuan's peg to the dollar, and strongly disagreed with American politicians who criticized the Chinese government about the peg. | Например, «WSJ» был главным сторонником ориентирования китайского юаня на доллар и настоятельно не соглашался с американскими политическими деятелями, которые критиковали китайское правительство. |
| Dangling the PDP's presidential ticket before the delta region's leading politicians is seen as Obasanjo's strategy to maintain stability and, more importantly, prevent Atiku Abubakar or General Buhari from coming to power. | Размахивание президентским ярлыком PDP перед ведущими политическими деятелями дельты рассматривается как стратегия Обасанджо сохранить стабильность и, что еще важнее, помешать приходу к власти Аттику Абубакара или генерала Бухари. |
| But today... war is too important to be left to politicians. | Но сейчас война слишком важна быть оставленной политическим деятелям. |
| In this context, he argues that the prison authorities were eager to humiliate him because he had, while on death row, submitted his complaint to the United Nations and to other organizations and prominent politicians. | В этой связи он утверждает, что тюремная администрация стремилась унизить его, поскольку во время заключения в камере смертников он подал жалобу в Организацию Объединенных Наций и другие организации, а также видным политическим деятелям. |
| Among other aspects, it will study the experiences of citizens with regard to their ability to influence planning and implementation, as well as their faith in politicians and authorities and how it affects their attitude to building projects. | Наряду с другими аспектами будет исследоваться опыт граждан в таких вопросах, как их способность оказывать влияние на процесс планирования и реализации проектов, их доверие к политическим деятелям и органам власти, и его влияние на их отношение к проектам в области строительства. |
| Other interventions will include workshops for the police and civil servants, educators and journalists; letters and articles written to internal publications targeting the above-mentioned groups as well as newspaper articles and letters to politicians. | В число других мероприятий будут входить рабочие совещания для сотрудников полиции и гражданских служащих, преподавателей и журналистов; публикация писем и статей в местной периодике, адресованных указанным выше группам, а также публикация газетных статей и писем, обращенных к политическим деятелям. |
| The Constitution guarantees freedom of a person to express opinions, make speeches, write, print and publicize; prohibits the closure, interference or censorship of a newspaper or other mass media; and bans politicians from owning media outlets. | Конституция гарантирует свободу человека высказывать свои мнения, выступать с речами, писать, печатать и публиковать свои материалы; запрещает закрытие, вмешательство в деятельность и цензуру газет и других органов массовой информации, а также запрещает политическим деятелям владеть средствами массовой информации. |
| Whether it's politicians, the rich, or us. | Будь то политиканы, богачи или мы. |
| It's business as usual politicians, like my opponent, that I hate. | То чем занимаются политиканы, как мой оппонент, вот что я ненавижу. |
| He had all the judges and politicians in his pocket. | В его кармане все судьи и политиканы. |
| If the Enterprise gets through with news about their brave Captain's valiant struggle on behalf of the defenseless Ba'ku, your Federation politicians will waver. | Если в новостях появится информация о вашем бравом капитане, - политиканы Федерации начнут колебаться. |
| We can not let politicians sit in meeting after meeting - Without results. | Мы не можем больше видеть как эти напыщенные политиканы летают со встречи на встречу, не принимая нужных решений. |
| Now there's one thing you might have noticed I don't complain about, politicians. | Итак, как вы могли заметить есть кое-что на что я не жалуюсь, я о политиках. |
| It is increasingly being recognized that in cases involving politicians and public figures, journalists should benefit from a defence showing that he or she acted professionally by seeking to verify the accuracy of the material, especially when publication was in the public interest. | Все шире признается, что в тех случаях, когда речь идет о политиках и общественных деятелях, журналисты должны пользоваться защитой со ссылкой на то, что они действовали профессионально, стремясь проверить достоверность сведений, в частности, когда их публикация отвечала общественным интересам. |
| Disillusion with politics and politicians also is a key element of our yearning for providential leaders. | Разочарование в политике и политиках также является существенным компонентом нашей мечты о судьбоносных лидерах. |
| An Italian journal writes that in the U.S. embassy in Rome a secret group of CIA and NSA operatives continues to work, obtaining information on politicians and financial streams. | Итальянский журнал пишет, что в римском посольстве США продолжает работать секретная группа оперативников ЦРУ и АНБ, добывающих информацию о политиках и финансовых потоках. |
| As to the persons expressing these statements, 10 cases concerned statements/propaganda from politicians (one of whom was acquitted) and one case concerned a spokesperson for a religious movement, whereas the majority of the rest concerned statements expressed by private persons. | Что касается лиц, делавших такие заявления, в 10 делах речь шла о политиках, распространявших заявления/пропаганду (один из них был оправдан), а в 1 деле - о представителе религиозного движения; большинство остальных дел касалось заявлений частных лиц. |
| ) Perhaps surprising for modern politicians, Morales took his words seriously. | Что, наверное, удивительно для современного политика, Моралес серьезно относится к собственным словам. |
| This does not mean that we cannot identify honest politicians when we see them. | Это не означает, что мы не можем отличить честного политика, когда сталкиваемся с ним. |
| At the time, was first raised the question whether corporate boards should be the politicians and what is their responsibility. | В то время, впервые был поднят вопрос о том, корпораций должна быть политика, и то, что является их обязанностью. |
| In January 1961 Lumumba and two other leading Congolese politicians were kidnapped by Mobutu's troops, allegedly with the connivance of the Belgian, British and US security services, and were taken to Katanga, where they were tortured and murdered. | В январе 1961 года Лумумба и еще два ведущих конголезских политика были похищены войсками Мобуту, якобы при попустительстве бельгийских, британских и американских служб безопасности, и доставлены в Катангу, где подверглись истязаниям и были убиты. |
| Politics is about the public good, not private gain for crooked politicians and businessmen. | Политика должна быть нацелена на общественное благо, а не на личную выгоду коррумпированных политиков и бизнесменов. |
| Although members of governing bodies are often honored, many people today have a poor opinion of politicians as a class. | Хотя члены руководящих органов часто удостоино, много людей сегодня имеют плохое мнение политиканов как а тип. |
| At these times, the revenue has effectively served as a disincentive for peace for the hierarchy of the various factions and civilian politicians serving in interim administrations. | В эти периоды получаемые доходы служили по существу стимулом к уклонению от мира для верхушки различных группировок и гражданских политиканов, занимавших должности во временных администрациях. |
| You don't have to do this, not for an old man you've never met who owes you nothing, for a bunch of politicians and their election fund! | Ты не должен этого делать, ни ради старика, которого никогда не видел, и который тебе ничего не должен, ни ради кучки политиканов и их предвыборного фонда! |
| Maybe he was luckier than most pastors... for late in life a reform government took over the city... ousting the machine politicians and bringing fresh impetus to city planning. | озможно, он был более удачлив, чем многие св€щенники. огда он был уже пожилым, правительство провело реформы, которые привели к изгнанию политиканов и аппаратчиков и вдохнули новую жизнь в городское строительство. |
| Human rights. Welfare. Professional politicians don't understand your needs at all. | Права человека, пособия все это никчемная болтовня политиканов. |
| You've all been brainwashed, just like those politicians in Washington. | Вам всем промыли мозги, как и этим политиканам из Вашингтона. |
| Drakey, don't trust any of these politicians. | Дрейки, никогда не доверяй всяким политиканам! |
| We must resist polarizing politicians who play on people's fears and use stereotypes to gain electoral advantage. | Мы должны давать отпор оголтелым политиканам, которые играют на страхах людей и пускают в ход стереотипы ради того, чтобы получить дополнительные очки на выборах. |
| My great grand daddy... did not give his life at The Alamo so that we could sell out our nation to a bunch of backstabbing politicians. | Мой прадед... не для того под Аламо жизнь отдал, чтобы мы продали свою нацию политиканам предателям. |
| Well, I will not be judged by a kangaroo court of venal politicians. | А я не позволю судить меня продажным политиканам, чьи решения известны заранее. |
| Hate speech in politics and media was being strongly condemned by the Austrian public and politicians and was prohibited by criminal law. | Ненавистнические высказывания в политике и в публикациях в средствах массовой информации резко осуждаются австрийским обществом и запрещены уголовным правом. |
| That he should choose politics over agriculture is not surprising; both his father and his older brother, Michael, had been successful politicians and Members of Parliament before him. | Тот факт, что он отдал предпочтение не сельскому хозяйству, а политике, не вызывает удивления; и его отец, и его старший брат Майкл добились успехов на политическом поприще и до него являлись членами парламента. |
| And domestic politics is being distorted by the inability of centrist politicians to address voters' concerns about the eurozone's economic policies and its democratic deficit. | Внутренняя политика искажается из-за неспособности центристских политиков решить опасения избирателей о экономической политике еврозоны и ее демократическом дефиците. |
| He was a member of the 1941 Committee, a group of liberal politicians, writers and other people of influence in the United Kingdom. | Во время Второй мировой войны он был одним из членов Комитета 1941 года - группы английских политиков, писателей и других деятелей, участвующих в военной политике Англии. |
| when leading a society, people must trust politicians. | Общество должно доверять нам и нашей политике. |
| An important new initiative in addition to the Armed Forces' Day is the decision of the politicians to invite all young women in the year they turn 18 to participate in the Armed Forces' Day along with the young men. | Важной новой инициативой в дополнение ко Дню Вооруженных сил является принятое на политической уровне решение приглашать всех молодых женщин в тот год, когда им исполняется 18 лет, участвовать в Дне Вооруженных сил наряду с молодыми мужчинами. |
| He emphasized the importance of politicians and activists working towards mainstreaming the rights of persons with disabilities in every aspect of political processes. | Он подчеркнул важность того, чтобы политики и активисты предпринимали усилия по обеспечению учета прав инвалидов во всех аспектах политической жизни. |
| Although right-of-center politicians in Central European countries formally embrace traditional ideologies, for example, liberalism or conservatism, their electorates, unfamiliar with Western political philosophies, do not always understand the real meaning of those terms. | Несмотря на то, что правоцентристские политики в странах Центральной Европы формально придерживаются традиционных идеологий, таких как, например, либерализм или консерватизм, их избиратели, незнакомые с Западной политической философией, не всегда понимают реальное значение этих терминов. |
| On a more positive note, and despite these troubling developments, the restoration of the National Assembly in September 1996 has increasingly provided a forum for more regular political activity and dialogue among politicians of the different factions. | Важным позитивным событием на фоне этих тревожных тенденций стало воссоздание в сентябре 1996 года Национального собрания, которое во все большей степени обеспечивает форум для нормальной политической деятельности и диалога между представителями различных фракций. |
| In this connection, there is a real danger in the growing inequality between social sectors, and the citizens' loss of confidence in the political parties and politicians in general. | В этой связи особую угрозу несет рост неравенства между социальными слоями, а также утрата гражданами доверия к политическим партиям и в целом к политической элите. |