| The Pompidou Group provides at the European level a forum where politicians, professionals and experts meet to discuss how best to improve our understanding of the drug phenomenon, its likely development and the action required in response to it. | В европейском контексте Группа Помпиду представляет собой форум, в рамках которого политики, специалисты и эксперты проводят встречи для обсуждения наиболее подходящих путей углубления понимания проблемы наркомании, возможных направлений ее развития и характера действий по борьбе с ней. |
| Measured by that standard, Sierra Leone's politicians deserve the highest praise for how they handled the recent outbreak of political violence in their country when they came together and signed and committed to the joint communiqué on 2 April of this year. | С учетом таких критериев политики Сьерра-Леоне заслуживают самой высокой похвалы за то, как они справились с недавней вспышкой политического насилия в своей стране, когда они, собравшись вместе, подписали 2 апреля этого года совместное коммюнике и взяли обязательства по его выполнению. |
| Politicians must provide the necessary policy leadership, but public administrators need the authority to exercise managerial discretion. | Политики должны обеспечивать необходимое политическое руководство, а государственным администраторам нужны полномочия на то, чтобы пользоваться административной свободой действий. |
| However, West Pakistani politicians such as Fazlur Rahman aggravated sectional tensions by declaring that anyone who wanted Bengali to become an official language would be considered an "enemy of the state". | Тем не менее, восточнопакистанские политики (в частности, Фазлур Рахман) нагнетали напряжение, заявляя, что все, кто хотят получения официального статуса бенгальским языком, являются «врагами государства». |
| Unilateralism seems very expedient to shortsighted politicians, for it obviates the need for what they perceive as the mess of actual negotiations - that is, meeting their counterparts face to face and discovering the human results of their policies. | Односторонность кажется очень целесообразной стратегией для близоруких политиков, поскольку она позволяет им избежать того, что они воспринимают, как неразбериху реальных переговоров - то есть встреч с представителями противоположной стороны лицом к лицу и обнаружение человеческих результатов своей политики. |
| But Indian politicians' interests appear to lie elsewhere. | Но интересы индийских политиков, по-видимому, заключаются в чём-то другом. |
| The poor are often a constituency that matters less to politicians. | Бедные слои населения зачастую представляют собой формацию, имеющую меньшее значение для политиков. |
| Lebanon had direct experience of terrorism, which had claimed the lives of politicians, journalists and other citizens. | Ливан имеет непосредственный опыт противостояния терроризму, который унес жизни политиков, журналистов и других граждан. |
| (b) Ensure that adequate sanctions are taken against politicians fuelling intolerance or incitement to hatred, in accordance with article 4(c) of the Convention. | Ь) обеспечить применение надлежащих санкций в отношении политиков, разжигающих нетерпимость или подстрекательство к ненависти, в соответствии с пунктом с) статьи 4 Конвенции. |
| In the United States, the word "liberal," in the mouths of populist radio hosts and right-wing politicians, has become almost synonymous with "effete East Coast snob" or, worse, "New York intellectual." | В Соединённых Штатах слово «либерал» в устах популистских радио ведущих и правых политиков стало почти синонимичным «изнеженному снобу с Восточного побережья» или, и того хуже, «нью-йоркскому интеллектуалу». |
| In 1990, Kosovo was declared independent by the ethnic Albanian politicians and was recognised by Albania. | В 1990 году в Косово была провозглашена независимость этническими албанскими политиками и она была признана Албанией. |
| The DPJ has vowed to shake up the cozy relations between Japan's bureaucrats, politicians, and big business. | ДПЯ пообещала основательно перетрясти теплые отношения между японскими бюрократами, политиками и большим бизнесом. |
| Only that, here it's essential for the product to be made as delicious when the time pass and not to change for bad - which sometimes happens with politicians. | Только вот, здесь всё-таки важно, чтобы через время этот продукт делался бы таким же вкусным и не менялся в худшую сторону - как бывает с политиками. |
| John Maynard Keynes, perhaps the greatest political economist of the 20th century, once said that in the long run, the course of history is determined as much by ideas and intellectuals as by politicians. | Джон Мэйнард Кейнес, возможно, величайший политический экономист ХХ века, сказал однажды, что в конечном счете ход истории определяется в такой же мере идеями и интеллектуалами, как и политиками. |
| Be politicians, be preachers | Будьте политиками, будьте священниками |
| Bearing in mind the irreplaceable nature of personal contact in the field for elected politicians, | принимая во внимание незаменимость личных контактов на местах для избранных политических деятелей, |
| Strong political leadership is needed to break the circle of hate, upon which politicians like me are sometimes accused of capitalizing for personal gain or in order to win elections. | Требуется решительное политическое руководство, с тем чтобы разорвать порочный круг ненависти, в котором таких политических деятелей, как я, порой обвиняют в преследовании личных целей или стремлении победить на выборах. |
| Moreover, its political relevance has been highlighted through statements by both Croatian leaders and opposition politicians who acknowledge that the Network is one of few outlets available for political debate outside the stranglehold of the leading nationalist political parties. | Кроме того, о ее политическом значении конкретно говорится в заявлениях как хорватских лидеров, так и политических деятелей оппозиции, которые признают, что сеть представляет собой один из немногочисленных каналов, имеющихся для проведения политических обсуждений и не находящихся под жестким контролем основных националистических политических партий. |
| Firstly, there is the emphasis placed publicly by politicians and members of Parliament of the dominant party in the Government on the ethnic interpretation of the crisis. | Прежде всего, все более частые публичные выступления политических деятелей, депутатов парламента, представителей партий, занимающих ведущие позиции в правительстве, с этнической трактовой возникшего кризиса. |
| In a report prepared with a view to the consideration of the periodic report of Croatia, the Croatian Committee for Human Rights had said that Croatian politicians had made racist statements and had reported many cases of discrimination in legislation, education, employment and sports. | В докладе, подготовленном в связи с рассмотрением периодического доклада Хорватии, Гражданский комитет по правам человека представил информацию о расистских заявлениях хорватских политических деятелей и констатировал многочисленные случаи дискриминации в законодательной сфере, а также в области образования, занятости и спортивной деятельности. |
| It is high time that responsible politicians gave this some thought. | Об этом давно пора задуматься ответственным политикам. |
| We want to try to counteract the contempt for politicians. | Мы хотим снизить уровень презрения к политикам. |
| Finally, politicians should value their necessities before spending billions of dollars on weapons. | И наконец, политикам следует оценивать их потребности, прежде чем тратить миллиарды долларов на вооружения. |
| Provide political arguments backed by economic and scientific evidence to politicians. | Представлять политикам обоснованные с экономической и научной точек зрения политические аргументы. |
| However, awareness-raising is still needed for parliamentarians and politicians in a position to allocate resources for implementation. | Тем не менее все же есть необходимость в повышении осведомленности применительно к парламентариям и политикам, которые в состоянии выделять ресурсы в целях реализации. |
| PCU, NCC and politicians and officials with responsibility for international legal agreements and national environmental policy and sustainable development. | ПКП, НКК, политические деятели и назначенные официальные лица, ответственные за международные правовые соглашения и национальную политику в области окружающей среды и устойчивого развития. |
| In both of these areas, I think politicians can play a role. | В обоих этих случаях, я думаю, могут сыграть большую роль политические деятели. |
| The Committee is concerned that in the few cases where politicians have been prosecuted for discriminatory statements, stays of execution have allowed those prosecuted to continue their political activities and to stand for election. | Комитет озабочен тем, что в ряде случаев, когда политические деятели подвергались судебному преследованию за дискриминационные высказывания, отсрочки в исполнении приговоров позволяли им продолжать свою политическую деятельность и баллотироваться на выборах. |
| It was a fact that trials often ended in acquittal in corruption cases, especially when politicians were involved, which raised the question of corruption at high levels of government; what measures had been taken to ensure that effective investigations were conducted in such cases? | Известно, что процессы по делам о коррупции очень часто заканчиваются оправдательными приговорами, особенно когда обвиняемыми являются политические деятели, что поднимает вопрос о коррупции на высоком уровне власти в государстве; какие принимаются меры для проведения эффективного расследования таких дел? |
| But education simply does not deliver economic growth the way our politicians - and businessmen - believe: more education in does not mean more growth out. | Но образование просто не может обеспечить экономический рост так, как наши политические деятели и бизнесмены того ожидают: большая образованность не означает больший рост. |
| 99.21. Strengthen the role of the Ombudsman, in particular its powers of investigation in cases involving politicians (France); | 99.21 укрепить роль Омбудсмена, в частности, его полномочия по расследованию дел, связанных с политическими деятелями (Франция); |
| Likewise it was positively presented by politicians from both sides (Mr. Talat, Mr. Anastassiades, Mr Clerides and Mr Vassiliou). | Но в то же время он был представлен и положительно политическими деятелями с обеих сторон (г-н Талат, г-н Анастасиадес, г-н Клеридис и г-н Василиу). |
| The fact that the Special Rapporteur had been free to talk to government representatives, members of civil society, politicians and minority religious groupings demonstrated the openness of Bangladeshi society and the right of people to express their views freely and without intimidation. | Тот факт, что Специальный докладчик мог беспрепятственно беседовать с правительственными представителями, членами гражданского общества, политическими деятелями и представителями религиозных групп меньшинств, свидетельствует об открытости бангладешского общества и о наличии у людей права выражать свои мнения свободно и без какого бы то ни было давления. |
| A vigilant membership base, bound by the democratic one-member-one-vote principle, is essential to addressing weak or unethical management, capture by local politicians, or other conflicts of interests. | Бдительность самих членов и демократический принцип закрепления одного голоса за каждым членом кооператива имеют решающее значение для решения проблемы неэтического поведения руководства, захвата кооператива местными политическими деятелями или других конфликтов интересов. |
| The ideological spin which politicians and the media give to the acts of individuals, portraying them as manifestations of a clash of cultures. | идеологическое толкование политическими деятелями или средствами массовой информации индивидуальных актов как актов, отражающих конфликт между культурами. |
| But today... war is too important to be left to politicians. | Но сейчас война слишком важна быть оставленной политическим деятелям. |
| Invite the politicians to commit themselves unreservedly to applying the provisions of the Linas-Marcoussis and Accra Agreements, to which they are signatories, | предлагают политическим деятелям безоговорочно приступить к осуществлению положений соглашений Лина-Маркуси и Аккры, которые они подписали, |
| The two politicians were firmly requested to refrain from further unilateral actions and to focus on reaching an agreement on the timing of the elections, without which there would be no extension of mandates. | Обоим политическим деятелям было твердо предложено в дальнейшем воздерживаться от односторонних действий и сосредоточить внимание на достижении согласия в отношении сроков проведения выборов, так как без этого не будет продления мандатов. |
| A better understanding of the role of wood biomass heating as a major source of globally harmful outdoor air pollutants (especially fine particles) is needed both among the national, regional and local administrations, the politicians and the public at large. | Органам власти, политическим деятелям и широкой общественности на национальном, региональном и местном уровнях необходимо глубже понять роль, которую играет отопление на древесной биомассе в качестве основного источника приносящих глобальный вред загрязнителей наружного воздуха (особенно мелкодисперсных частиц). |
| It also organized many meetings at its headquarters for exchanges of views, giving the participants - politicians, representatives of non-governmental organizations, academics and the public in general - an opportunity to consider questions pertaining to peace, disarmament, security and development in Africa. | Он также организовал в своей штаб-квартире множество встреч для обмена мнениями, предоставивших их участникам - политическим деятелям, представителям неправительственных организаций, академических кругов и общественности в целом - возможность рассмотреть вопросы, касающиеся мира, разоружения, безопасности и развития в Африке. |
| The politicians may have given London away, but we're going to take it back. | Политиканы может и разбазарили Лондон, но мы собираемся его вернуть. |
| Federation politicians will waver. | политиканы Федерации начнут колебаться. |
| These politicians are dancing around the issues. | Эти политиканы вытанцовывают вокруг проблем. |
| On top of that, the only people who had sat phones were the filthy rich... the landowners, the politicians... | К тому же, позволить себе такие могли только богатеи... землевладельцы, политиканы... |
| The war in Abkhazia was triggered by irresponsible politicians, or more accurately intriguers. | Войну в Абхазии разожгли безответственные политики, вернее политиканы. |
| Now there's one thing you might have noticed I don't complain about, politicians. | Итак, как вы могли заметить есть кое-что на что я не жалуюсь, я о политиках. |
| With respect to the issue of the four politicians, he noted that one was living in London and one in Washington, and that information that might help solve the cases of the other two was being kept from Belarus and the international community. | По вопросу о четырех политиках он замечает, что один из них в настоящее время живет Лондоне, другой - в Вашингтоне, а информация, которая могла бы помочь разрешить два других случая, от Беларуси и международного сообщества утаивается. |
| I'm getting a little soft in the head about politicians. | Я слегка глупею, когда речь заходит о политиках. |
| The establishment view - say, in US Treasury Undersecretary John Taylor's office - is that Argentina's collapse is the fault of its politicians. | По мнению авторитетных лиц (скажем, представителей аппарата заместителя министра финансов США Джона Тейлора) вина за экономический крах Аргентины лежит на ее политиках. |
| Our OligarchWatch services quickly provide our clients with various levels of in-depth intelligence on politicians, oligarchs and high net worth individuals of interest throughout Russia, Central & Eastern Europe, South Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. | Услуга мониторинга олигархов (OligarchWatch) предоставляет нашим клиентам многоуровневую, глубокую информацию о политиках, олигархах и важных персонах в России, Центральной и Восточной Европе, Юго-Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии. |
| In any case detainees who meet the legal requirements have already been released, including four parliamentarians, two politicians and two journalists. | Все содержавшиеся под стражей лица, отвечающие установленным законом критериям, были освобождены, в том числе четыре парламентария, два политика и два журналиста. |
| The single cover for this song features the pictures of four Northern Irish politicians - Gerry Adams, David Trimble, Ian Paisley, and John Hume (clockwise from top left). | На обложке сингла были изображены четыре североирландских политика - Джерри Адамс, Дэвид Тримбл, Иан Пейсли и Джон Хьюм (по часовой стрелке от верхнего левого). |
| Two politicians are arguing. | Вот еще одна: два политика спорят. |
| We're the losers of politicians want us to believe the only solution is to work harder. | Мы - неудачники глобализации но политика пытается внушить нам, что только еще большая производительность... есть единственный путь из кризиса. |
| Both politicians are keen to tap into voters' concerns about global warming. | Оба политика стремятся использовать опасения избирателей по поводу глобального потепления. |
| I had dozens of politicians and state officials... | Я имел дюжину политиканов и государственных представителей... |
| With all these politicians and financiers who are poisoning Japan! | Для всех этих политиканов и финансистов, отравляющих Японию! |
| Politicians can also be criticized for becoming "career politicians." A politician who makes politics the source of their income, yet has to face re-election every few years can be less likely to make bold decisions or side with an unpopular bill. | Политиканов можно также рецензировать для становить «политиканов карьеры.» Политикан делает политикой источник их дохода, но должен смотреть на перевыбор каждые немногие, котор леты могут быть более менее правоподобны для того чтобы сделать смелейшие решения или сторону с непопулярным счетом. |
| If I have made myself into a monster, like all of you say, that is the fault of people like your those politicians "of always." | И если я превратился, как вы говорите, в чудовище, то это все по вине людей вроде твоего отца... и этих "неприкасаемых" политиканов. |
| Instead, he loathes the political system and wants to overturn and replace it with a nothingness in which feral politicians run amuck. | Он поносит политическую систему, хочет уничтожить ее и заменить пустотой, отсутствием системы - раздольем для нецивилизованных политиканов. |
| You've all been brainwashed, just like those politicians in Washington. | Вам всем промыли мозги, как и этим политиканам из Вашингтона. |
| The terror you sow on bankers and politicians. | страх, внушаемый тобой банкирам и политиканам. |
| Drakey, don't trust any of these politicians. | Дрейки, никогда не доверяй всяким политиканам! |
| My great grand daddy... did not give his life at The Alamo so that we could sell out our nation to a bunch of backstabbing politicians. | Мой прадед... не для того под Аламо жизнь отдал, чтобы мы продали свою нацию политиканам предателям. |
| Well, I will not be judged by a kangaroo court of venal politicians. | А я не позволю судить меня продажным политиканам, чьи решения известны заранее. |
| The just have always been an obstacle to politicians, and today more than ever! | Праведники во все времена мешали политике, и сегодня более, чем всегда. |
| Is it out there with the politicians? | Разве там - в политике? |
| The second, paradoxically, reflects our growing cynicism towards politics and politicians. | Второй, как это ни парадоксально, отражает наш растущий цинизм по отношению к политике и политикам. |
| The corporation is known for its active participation in Canadian politics through its relationships and the relationships of the Desmarais family with prominent Liberal and Conservative politicians. | Корпорация известна своим активным участием в канадской политике через свои отношения и отношения семьи Демаре с видными политиками всех политических слоёв. |
| Asp used the term mediated politics to describe how the media have become a necessary source of information between politicians and those in authority and those they governed. | Асп использовал термин, применяемый к политике, чтобы объяснить как медиа стали необходимым посредником между политиками и обществом. |
| After this failed attempt, the question of adopting a flag was forgotten by politicians. | После неудачной попытки народного голосования с политической стороны вопрос флага был закрыт. |
| Key obstacles to promoting women's political representation are lack of political will among high-level politicians and political parties, economic inequality between men and women combined with the expensive nature of majoritarian elections and the large financial donations required by political parties from potential candidates. | Основные препятствия в содействии обеспечению участия женщин в политической жизни - это отсутствие политической воли у политиков высокого уровня и политических партий, экономическое неравенство мужчин и женщин в сочетании с большими затратами на мажоритарные выборы и крупными суммами, которые требуют политические партии от потенциальных кандидатов. |
| Above all, they have been excluded, practically and symbolically, from the country's political discourse, and are treated regularly with condescension by politicians. | Они получают значительно меньше, чем заслуживают, благодаря своим талантам и мобильности. Более того, они были исключены, фактически и символически, из политической жизни страны и регулярно испытывают к себе высокомерно-снисходительное отношение со стороны политиков. |
| More than 2300 participants came together in London to explore the growing impact of Russian business on the world economy, including leading captains of industry, investors, journalists, politicians and other key opinion formers from Russia, the UK, Continental Europe and the Americas. | Более 2300 представителей деловой и политической элиты съехались в Лондон для обсуждения тем роста влияния российского бизнеса на мировую экономику, включая ведущих промышленников, инвесторов, журналистов, политиков и других ключевых фигур из России, Великобритании, США и стран Европы. |
| The Ministry's 1999 incarnation was brought about because development of rural regions was Poland's greatest political, economic, and social challenge that was uncontested by both coalition and opposition politicians. | Возрождение министерства в 1999 году произошло по причине того, что развитие сельских регионов было наибольшей политической, экономической и социальной проблемой Польши. |