The sad fact is that by keeping oil prices high, OPEC is doing far more for environmental conservation than Western politicians who seek to prolong the era of ecologically unsustainable Western consumerism. |
Печально, что, сохраняя цены на нефть на высоком уровне, ОПЕК делает гораздо больше для сохранения окружающей среды, чем западные политики, которые стремятся продлить эру экологически неприемлемого Западного консюмеризма. |
Moreover, the Federal Reserve has viewed trade deficits as a helpful brake on inflation, while politicians now view them as a way to buy off consumers afflicted by wage stagnation. |
К тому же, Федеральная резервная система стала рассматривать торговый дефицит как полезный ограничитель инфляции, в то время как политики сегодня рассматривают его как способ откупиться от потребителей, затронутых падением уровня зарплат. |
The Yubileiny airfield is one of the memorable places of the cosmodrome "Baikonur"; During visits to the space center, prominent politicians and leaders of Russian cosmonautics repeatedly arrived here. |
Аэродром «Юбилейный» является одним из памятных мест космодрома «Байконур»; во время визитов на космодром сюда многократно прибывали видные политики и руководители отечественной космонавтики. |
She pointed out the importance of conducting executive briefings on climate change issues with politicians and policy makers on a regular basis as part of the programme on public awareness and education. |
Она подчеркнула важность проведения на регулярной основе информационных брифингов по вопросам климатических изменений с участием политиков и разработчиков политики как части программы информирования общественности и просвещения. |
Many politicians make it a point on this day to appear at a public event to praise the nation's heritage, laws, history, society, and people. |
Многие политики поднимают свой рейтинг в этот день, выступая на публичных мероприятиях, восхваляя наследие, законы, историю, общество и людей своей страны. |
Judges and magistrates then come under public pressure to deal out harsher sentences and politicians pass new laws to increase their popularity by giving the impression that they are dealing with the perceived threat. |
Судьи затем подвергаются общественному давлению, так как от них требуют вынесения суровых приговоров, а политики в свою очередь принимают новые законы, чтобы увеличить свою популярность, создавая впечатление, что они имеют дело с возможной угрозой. |
These include scientists, civilian administrators, military figures, and politicians, the last of whom being then-U.S. President Ronald Reagan, scheduled to visit Gotham City. |
В число жертв входят учёные, гражданские администраторы, военные деятели и политики, в том числе Президент США Рональд Рейган, планирующий посетить Готэм-Сити. |
The insincerity of the writer perpetuates the decline of the language as people (particularly politicians, Orwell later notes) attempt to disguise their intentions behind euphemisms and convoluted phrasing. |
Неискренность писателей способствует упадку языка, так как люди (в особенности, как замечает Оруэлл - политики) пытаются скрыть свои истинные намерения за эвфемизмами и намеренно запутывающими формулировками. |
Some journalists and politicians believed that the West had made the volte-face to appease Syria's leader, who the US and the United Kingdom required as an ally in the coming Gulf War. |
Некоторые журналисты и политики считают, что Запад пытались успокоить сирийского лидера, которого США и Великобритании хотелось видеть союзником в предстоящей войне в Персидском заливе. |
The Parliament seeks to foster a common identity in the Baltic Sea region, for example through the annual Hanseatic Conference, at which it academics, politicians and businesspeople discuss culturally related topics. |
Ганзейский Парламент стремится поддерживать общую идентичность в регионе Балтийского моря, в частности с помощью ежегодной Ганзейской конференции, на которой ученые, политики и представители бизнеса обсуждают вопросы, связанные в том числе с культурой. |
He justified the coup on the grounds that civilian politicians had paralyzed the decision-making process, had failed to deal with the country's economic and regional problems, and had left Sudan without a permanent constitution. |
Сам Нимейри оправдывал переворот на том основании, что гражданские политики парализовали процесс принятия решений в стране, а также не смогли справиться с экономическими и региональными проблемами страны и оставили Судан без постоянной конституции. |
Many politicians in Canada West began to lobby for representation by population as they no longer considered the equal representation mandated by the Act of Union to be just. |
Многие политики на Западе Канады начали требовать представительства в зависимости от населения, так как теперь уже они считали несправедливым равное представительство по Акту о Союзе. |
The game was released in 2002 on the PC platform to immediate controversy due to its violent content and the perceived promotion of criminal behaviour in football, with some politicians calling for it to be banned. |
Игра была выпущена в 2002 году на платформе ПК в непосредственной полемики из-за её насильственного содержания и была воспринята как продвижение преступного поведения в футболе, при этом некоторые политики призывали её запретить. |
The constitution has since 1980 been tweaked in other areas around thirty times, to the point where politicians of all camps are convinced that the document is no longer adequate. |
«Конституция с 1980 года была изменена в других областях примерно в тридцать раз, в итоге политики всех лагерей убеждены в том, что документ уже не является актуальным. |
Many authors, scholars, politicians and other public figures had a great influence on the new national language that was emerging, the most influential of these being August Strindberg (1849-1912). |
Многие писатели, учёные, политики и другие общественные фигуры имели большое влияние на зарождающийся новый национальный язык, из них всех самым влиятельным часто называют Августа Стриндберга (1849-1912). |
Individuals may wish to protect their privacy, corporations may be concerned about industrial espionage, and politicians may be bound by requirements of secrecy in the national interest. |
Индивид хочет сохранить конфиденциальность своей личной жизни, крупные компании могут быть обеспокоены промышленным шпионажем, и политики могут быть связаны требованием секретности в национальных интересах. |
The idea of the Congress was supported by such influential peace politicians as C.Annan, G. Bush, M.Tetcher, Tzyan Tzemin, N.Mandella, J d'Esten, M.Gorbachev and others. |
Идею Съезда поддержали такие влиятельные политики мира как К.Аннан, Дж.Буш, М.Тэтчер, Цзянь Цземинь, Н.Манделла, Ж.д'Эстен, М.Горбачев и другие. |
Fiery speeches were made by politicians, scholars and atheists about the importance of commemorating Bruno as one of the most original and oppressed freethinkers of his age. |
С пламенными речами выступили политики, ученые и атеисты, говорившие о важности чествования Бруно как одного из самых оригинальных и преследуемых вольнодумцев своего времени». |
It was the first village in Lebanon to have a municipality in 1864, and it is the birthplace of many well-known personalities, such as artists, writers, and politicians. |
Это была первая деревня в Ливане, где в 1864 году появился муниципалитет, а также родились многие известные личности, как художники, писатели и политики. |
Given that the United States was born from revolution, Chase's words echo what had been stated by many legal scholars and politicians of the day, including Abraham Lincoln and Daniel Webster. |
Учитывая, что Соединенные Штаты появились в результате революции, слова Чейза повторяют то, что утверждали многие политики и правоведы тех дней, в том числе Авраам Линкольн и Дэниел Уэбстер. |
Constitutionally, a government must be in place to call for an election, and opposition politicians had accused president Lahoud and former prime minister Karami of stalling the formation of a government in order to thwart the elections, which anti-Syrian parties believed they could win. |
По конституции Ливана правительство должно быть утверждено до начала выборов, и оппозиционные политики обвинили президента Лахуда и бывшего премьер-министра Карами в препятствовании формированию правительства, чтобы сорвать выборы, которые антисирийские партии считали, что смогут выиграть. |
Some organisations complained that they were not given an opportunity to express their opinion before the change was gazetted, and many politicians and the chief town planner were not informed. |
Некоторые организации жаловались, что у них не было возможности выразить своё мнение до публикации изменений, а многие политики и главный архитектор города не были проинформированы о них. |
The mentor day ended with a public discussion in the National Assembly, where the female students and politicians exchanged their experience and discussed incentives to increase women's participation in politics. |
День наставника завершился проведением публичной дискуссии в Государственном собрании, во время которой учащиеся женского пола и политики обменялись опытом и обсудили стимулы для расширения участия женщин в политической жизни. |
We can't survive with our politicians focusing their time on fighting religious wars, fighting over control of natural resources. |
Мы не можем выжить, в то время как наши политики, тратят время на ведение религиозных войн, воюют за контроль над природными ресурсами. |
I'm no more interesting to London, to the White House, because there the politicians possess real power and I'm devoid of power. |
Я перестал быть интересен Лондону, Белому дому, потому что там сидят политики, обладающие силой, а я лишен реального влияния. |