Английский - русский
Перевод слова Permanently
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Permanently - Постоянно"

Примеры: Permanently - Постоянно
Already over 100,000 foreigners reside permanently in Finland and 75 % of them are of working age. В Финляндии постоянно проживают уже свыше 100000 иностранцев, и 75 процентов из них являются людьми трудоспособного возраста.
Others said investigators should be present at their duty stations permanently, as this had a deterrent effect. Другие отметили, что следователи должны находиться в их местах службы постоянно, поскольку это оказывало бы сдерживающее воздействие.
Only three prosecutors are assigned permanently to Dili District Court, although that jurisdiction deals with the majority of criminal matters in Timor-Leste. В суде округа Дили постоянно работают лишь три штатных обвинителя, хотя на его долю приходится большинство уголовных дел в Тиморе-Лешти.
Of the total population permanently residing in Belarus, 107,800, or 1.1 per cent, were citizens of other countries. Из общей численности постоянно проживающего в Республике населения 107800 человек, или 1,1%, являлись гражданами других государств.
Azerbaijan guarantees legal protection for its citizens: it protects Azerbaijani citizens who reside temporarily or permanently outside Azerbaijan. Азербайджанская Республика гарантирует правовую защиту своим гражданам и покровительствует временно или постоянно проживающим за ее пределами.
Contrary to certain reports, the prisoners concerned were not held in very small cells and were not locked up permanently. Вопреки определенным сообщениям, данные заключенные не содержатся в очень маленьких камерах и не находятся постоянно взаперти.
Assistance is provided both to persons who are able to work and to those who are temporarily or permanently incapable of working. Помощь предоставляется как лицам, способным работать, так и тем, кто временно или постоянно нетрудоспособен.
These publications are permanently available via the Pemex intranet and the industry's web pages. Эти материалы постоянно размещены в интранете данной компании и на веб-сайтах предприятий отрасли.
She submits that even when a woman has been permanently injured, domestic violence is not always prosecuted. Она указывает, что, даже если женщина постоянно получает телесные повреждения, судебное преследование в связи с бытовым насилием возбуждается не всегда.
Such assistance is extended, as appropriate, to Azerbaijani citizens and stateless persons residing permanently in the country. Адресная социальная помощь при необходимости назначается гражданам Азербайджанской Республики и лицам без гражданства, постоянно проживающим на территории Республики.
Disability pensions are only provided to people whose capacity to work is permanently reduced by at least 50 percent. Пенсия по инвалидности также выплачивается лицам, чья трудоспособность постоянно понижена минимум на 50 процентов.
Consequently, these types of errors may permanently affect our measures of GDP. Следовательно, эти типы ошибок могут постоянно отрицательно влиять на показатели ВВП.
Also, the family is where a permanently updated knowledge of their situation lies. Кроме того, семья является тем местом, где постоянно имеются новейшие данные об их ситуации.
Under domestic legislation, foreigners and stateless persons living permanently in Azerbaijan enjoyed the same entitlement to State housing as Azerbaijani citizens. Согласно внутреннему законодательству, иностранцы и лица без гражданства, постоянно проживающие в Азербайджане, пользуются теми же правами на обеспечение государственным жильём, что и граждане Азербайджана.
Foreign nationals who were engaged in entrepreneurial activities or who were permanently resident in the country did not require a work permit. Иностранным гражданам, занимающимся предпринимательской деятельностью или постоянно проживающим в стране, разрешения на работу не требуется.
Foreigners who were permanently resident in Azerbaijan were entitled to education on the same basis as citizens. Постоянно проживающие в Азербайджане иностранцы имеют право на получение образования наравне с гражданами.
Accountability and integrity have to be permanently mutually supported and encouraged by real or psychological incentives. Подотчетность и добросовестность должны постоянно взаимно подкрепляться и поощряться с помощью реальных или психологических стимулов.
The Group recommends that UNOCI permanently employ a customs consultant for its Integrated Embargo Cell in order to improve its surveillance capacity. Группа рекомендует ОООНКИ постоянно привлекать таможенного консультанта к работе ее Объединенной группы по вопросам эмбарго в целях укрепления его потенциала по контролю.
An information support team is permanently co-located with AMISOM in Mogadishu. Группа информационной поддержки постоянно располагается в помещениях АМИСОМ в Могадишо.
DIS is permanently based around all refugee camps in Chad. Служащие СОП постоянно базируются в непосредственной близости от всех лагерей беженцев в Чаде.
These rules are applied if the foreign nationals and stateless persons not residing permanently in Tajikistan have not already been convicted in another State. Эти правила применяются, если иностранные граждане и лица без гражданства, не проживающие постоянно в Республике Таджикистан, не были осуждены в другом государстве.
This service is made available as widely as possible with 3 permanently established offices throughout the country. Эта служба является максимально доступной: в стране открыты ее три постоянно действующих отделения.
Many States do, however, permit their citizens living permanently abroad to participate in national elections. Однако многие государства разрешают своим гражданам, постоянно проживающим за рубежом, участвовать в общенациональных выборах.
Expulsion is also generally not applied to stateless persons residing long-term or permanently in China. Кроме того, высылка обычно не применяется к лицам без гражданства, в течение долгого времени или постоянно проживающим в Китае.
All other equipment which can be switched on permanently by the driver or passenger should be OFF. 2.1.3 Все другое оборудование, которое может быть постоянно включено водителем или пассажиром, должно быть ВЫКЛЮЧЕНО.