| However, fishing has always been the main livelihood for the many Saami living permanently in seaside areas. | Вместе с тем для многих саами, постоянно проживающих в прибрежных районах, основным источником средств к существованию всегда было рыболовство. |
| All others have intermittent physical presence and are permanently based in their home country. | Все остальные физически присутствуют в организациях время от времени, а постоянно базируются в своей собственной стране. |
| There is a team of Cuban doctors permanently based in Tarawa. | В Тараве постоянно находится группа кубинских врачей. |
| Psychologists and social workers permanently employed at prisons deal with the psychological and social problems of convicts and detainees. | Психологи и социальные работники, постоянно работающие в тюрьмах, занимаются психологическими и социальными проблемами осужденных и задержанных. |
| Under article 22 of the Civil Code, the place where an individual permanently or mainly resides is considered as his/her place of residence. | Согласно статье 22 Гражданского кодекса Туркменистана местом жительства признается место, где физическое лицо постоянно или преимущественно проживает. |
| Such a priority should be permanently translated into specific initiatives. | Такое приоритетное внимание должно постоянно отражаться в конкретных инициативах. |
| But that contribution cannot permanently substitute for that of the State. | Однако он не может постоянно заменять вклад самого государства. |
| The webcast is now permanently available in archived format on the United Nations dedicated webcast/webcast. | Вещание в Интернете теперь постоянно доступно в архивном формате на специальном вещателе Организации Объединенных Наций по адресу. |
| The cameras would be permanently installed in key areas in the main conference room for purely webcast use and not for broadcast television. | Такие камеры будут постоянно установлены на ключевых позициях в главном зале заседаний исключительно для целей сетевого, а не телевизионного вещания. |
| Exclude Swedish students studying abroad, they are registered by the Tax Board, but do not live permanently in Sweden. | Ь) исключить шведских студентов, обучающихся за рубежом; они регистрируются Налоговым управлением, но не проживают постоянно в Швеции. |
| The gender perspective has been permanently incorporated into the training plans, programmes and projects of the Judiciary School. | Гендерный подход постоянно применяется при разработке планов, программ и проектов профессиональной подготовки на юридических факультетах. |
| Since 1 November 2004, he has been held almost permanently in isolation, with no possibility to challenge this decision. | С 1 ноября 2004 года его практически постоянно содержали в изоляции без какой-либо возможности оспорить такой порядок. |
| High priority must be accorded to the real economy and employment must be permanently restored to the centre of the international policy agenda. | Первоочередное внимание необходимо уделять реальной экономике, а занятость должна постоянно находиться в центре международной политики. |
| Its hazardous installations are under the permanent supervision of a specialized team, an internal monitoring system is permanently operational. | Деятельность размещенных на нем опасных установок постоянно контролируется специальной группой, и круглосуточно действует внутренняя система мониторинга. |
| The SSL should be permanently on-board the ship and shall be produced to any representative of the competent authority. | ЛСС должна постоянно находиться на борту судна и предъявляться любому представителю компетентного органа. |
| The Deputy Humanitarian Coordinator will be permanently co-located with UNAMID in El Fasher. | Заместитель Координатора по гуманитарным вопросам будет постоянно базироваться в ЮНАМИД в Эль-Фашире. |
| When the ignition of the vehicle is ON, these data shall be permanently broadcasted. | Когда зажигание транспортного средства включено, эти данные должны передаваться постоянно. |
| The ADR incorporates the concept of differentiation between permanently energized equipment and equipment which can be switched-off or de-energized. | В ДОПОГ закреплена концепция, согласно которой проводится различие между оборудованием, постоянно находящимся под напряжением, и оборудованием, которое может быть отключено или обесточено. |
| Area within a radius of 0.5 m around connections at vapour recovery systems which are not permanently technically tight. | Пространство в радиусе 0,5 м вокруг соединительной арматуры систем улавливания паров, которые не являются постоянно технически герметичными. |
| The Organization of American States had established that a people could not be permanently deprived of the right of representation in the national government. | Организация американских государств постановила, что народ не может быть постоянно лишен права быть представленным в правительстве страны. |
| It is difficult to determine the exact number of permanently settled Roma population in Montenegro. | Точно определить число рома, постоянно проживающих в Черногории, весьма сложно. |
| The transition to a more humid climate will probably lead to an increase in water reserves for people living permanently in the region. | Переход к более влажному климату, вероятно, приведет к увеличению запаса водных ресурсов для людей, постоянно проживающих в регионе. |
| The principal holders of environmental information have websites on which information is permanently displayed and updated. | В Кыргызстане основные держатели информации об окружающей среде имеют сайты, на которых постоянно выставляется и обновляется информация. |
| The United Nations cannot sustain a world system where huge populations live permanently with hunger and starvation. | Организация Объединенных Наций не способна поддерживать мировой порядок, в котором широкие слои населения постоянно недоедают и голодают. |
| That means creating here permanently functioning mechanisms of international contacts for discussing various aspects of regional problems and working out mutually acceptable and consensual decisions. | Речь идет о налаживании здесь постоянно действующих механизмов международного общения для обсуждения различных аспектов региональной проблематики и выработки по ним взаимоприемлемых и консенсусных решений. |