Английский - русский
Перевод слова Permanently
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Permanently - Постоянно"

Примеры: Permanently - Постоянно
Under the law on citizenship, which had entered into force on 1 March 1992, all those permanently resident in Kazakhstan on that date were Kazakh citizens. В соответствии с Законом о гражданстве, вступившим в силу 1 марта 1992 года, все лица, постоянно проживавшие в Казахстане на эту дату, являются гражданами Казахстана.
The livestock sector stands out as perhaps the single most important area through which the livelihoods of the rural poor in South Sudan can be permanently improved. Сектор животноводства, вероятно, является наиболее важным сектором, с помощью которого можно постоянно улучшать жизнь сельской бедноты в Южном Судане.
The lists change each quarter; no young persons working permanently in businesses or at markets have been registered. Каждый квартал список работающих детей меняется, постоянно работающих детей и подростков по предприятиям и рынкам не зарегистрировано.
In 2002, 56.4 per cent of those employed permanently in the Australian Public Service were women and 28.4 per cent of those employed permanently in the Senior Executive Service were women. В 2002 году 56,4 процента лиц, занятых постоянно на государственной службе Австралии, и 28,4 процента лиц, занятых постоянно на старших руководящих должностях, составляли женщины.
Foreign nationals may reside permanently in Kyrgyzstan if they have due authorization in the form of a residence permit issued by the designated State resident registration office. Иностранные граждане могут постоянно проживать в Кыргызской Республике, если они имеют на то разрешение, оформленное видом на жительство, выданным уполномоченным государственным органом в сфере регистрации прав населения.
A refugee child is given the same protection as any other child who, for any reason, has been permanently or temporarily deprived of his/her family environment. Ребенку-беженцу предоставляется такая же защита, как и любому другому ребенку, по какой-либо причине постоянно или временно лишенному своего семейного окружения.
Executive summary: The purpose of this document is to allow in 9.2.2.6.3 an electrical connection for permanently energized equipment. Существо предложения: Цель настоящего документа состоит в том, чтобы в пункте 9.2.2.6.3 разрешить использование электри-ческого соединения для оборудования, постоянно находящегося под напряжением.
This duty applies irrespective of a child's immigration status, rights to residence or whether the family is residing permanently or temporarily in a particular area. Эта обязанность не зависит от иммиграционного статуса ребенка, прав на жительство или того обстоятельства, проживает ли данная семья в том или ином районе постоянно или временно.
As noted above, the proposal for the conversion reflects the outcome of the internal review of permanently needed functions at the Logistics Base and the consultant's study of Base operations. Как отмечалось выше, предложение о преобразовании должностей является результатом внутреннего обзора постоянно требующихся функций на Базе материально-технического снабжения и проведенного консалтинговой фирмой исследования операций Базы.
The permanently up-dated control lists agreed by these regimes are incorporated into the Annexes of the EU dual-use regulation, which is directly applicable in Austria. Постоянно обновляемые контрольные списки, согласованные в рамках этих режимов, включены в приложение к правилу Европейского союза о предметах двойного назначения, которое применимо к Австрии.
Providing for the possibility of late reservations, even with the restrictions and cautions provided for, risked establishing a model whereby a treaty could be left permanently open. Предусмотрение возможности последующих оговорок, даже при предусмотренных ограничениях и предостережениях, рискует создать модель, посредством которой договор может оставаться постоянно открытым.
One could say that for Austria as a permanently neutral State the outbreak of hostilities as a rule had no effect on treaties. Можно сказать, что для Австрии как постоянно нейтрального государства начало военных действий, как правило, не оказывает воздействия на договоры.
Under article 21 of the Civil Code, the place of residence of a citizen is the place where he lives permanently or most of the time. Согласно статье 21 Гражданского кодекса Республики Таджикистан местом жительства гражданина является место, где он постоянно или преимущественно проживает.
Data from the Ministry of Internal Affairs indicate that, over the same period, 1,322 foreigners and stateless persons permanently residing in Georgia obtained residence permits. По данным Министерства внутренних дел, за тот же период вид на жительство получило 1322 иностранца и лица без гражданства, постоянно проживающих в Грузии.
By the Constitutional Act of 27 December 1995, Turkmenistan proclaimed itself a permanently neutral State, a status recognized and approved by the General Assembly of the United Nations. Конституционным Законом от 27 декабря 1995 года Туркменистан провозгласил себя постоянно нейтральным государством, чей нейтральный статус был признан и поддержан Генеральной Ассамблеей ООН.
With respect to asylum-seekers and foreign women in general, he wished to note that all basic individual human rights were accorded to all persons living either permanently or temporarily in Italy. Что касается лиц, ищущих убежища, и иностранных женщин в целом, то он хотел бы отметить, что все основные права человека были предоставлены всем лицам, проживающим либо постоянно, либо временно на территории Италии.
The original author of the communication was Rudolf Czernin, a citizen of the Czech Republic born in 1924, permanently residing in Prague, Czech Republic. Первоначальным автором сообщения был гражданин Чешской Республики Рудольф Чернин, родившийся в 1924 году и постоянно проживавший в Праге, Чешская Республика.
While ships are permitted to switch off the system in certain limited circumstances, in the usual course of events their whereabouts will be permanently tracked. Хотя судам позволяется выключать эту систему при определенных ограниченных обстоятельствах, в обычных условиях местоположение судов будет постоянно отслеживаться.
Legal foreign immigrants are permitted to stay in our country either temporarily or permanently, and their social inclusion is one of our top priorities. Находящиеся в нашей стране на законном основании иностранные иммигранты имеют право находиться у нас либо временно, либо постоянно, и их социальная интеграция является одной из наших приоритетных задач.
In the form of pensions (for victims who remain permanently affected by partial or total physical or mental disabilities) В виде пенсии (для лиц, постоянно страдающих полной или частичной физической или психической инвалидностью)
The Vadj value shall be permanently indicated to the driver and visible from the driver seat. 5.2.4 Значение Vadj должно постоянно указываться водителю и должно быть видно с водительского сиденья.
Respective information since last year is permanently forwarded to the financial and credit institutions of the Republic of Latvia by the Ministry of Foreign Affairs and the Control Service. С прошлого года соответствующая информация постоянно препровождается кредитно-финансовым учреждениям Латвийской Республики министерством иностранных дел и Службой контроля.
The Directorate of International Affairs has a group of professionals who provide advice to the public prosecutors and are permanently engaged in monitoring the status of international cooperation. В Управлении по международным делам есть группа специалистов, которые консультируют государственных обвинителей и постоянно следят за ходом международного сотрудничества.
he/she demonstrates intention to reside permanently in Cyprus if the citizenship is granted to him/her проявляет намерение постоянно обосноваться на Кипре в случае предоставления ему гражданства.
This person is not able to handle all the electrical related work orders in this Base and is permanently supported by one (1) independent contractor. Этот человек не в состоянии выполнить все поступающие к нему заявки на Базе, и ему постоянно приходиться пользоваться помощью независимого подрядчика.