Английский - русский
Перевод слова Permanently

Перевод permanently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянно (примеров 1358)
The principal holders of environmental information have websites on which information is permanently displayed and updated. В Кыргызстане основные держатели информации об окружающей среде имеют сайты, на которых постоянно выставляется и обновляется информация.
This is mainly due to the fact that many minorities in pluralistic societies find themselves permanently excluded because of their limited ability to impact on the electoral prospects of majority-based political parties. Главным образом это объясняется тем фактом, что в плюралистическом обществе многие меньшинства постоянно подвергаются изоляции ввиду ограниченности их способности влиять в ходе выборов на шансы политических партий, представляющих большинство.
Last February, as President of the Security Council, Brazil made a conscious effort to involve each and every member of the Council in its deliberations, to keep them permanently informed of developments and to help build unity of purpose. В феврале этого года в качестве Председателя Совета Безопасности Бразилия предпринимала серьезные усилия, направленные на то, чтобы вовлекать всех членов Совета в прения, постоянно держать их в курсе происходящего и содействовать единству цели.
There were no special laws or regulations for minorities in employment, housing or social welfare, because in those areas the same rules applied to all qualifying Croatian citizens permanently resident in the country. Нет специальных законов или норм для меньшинств в области занятости, проживания или социального обеспечения, поскольку в этих областях применяются те же нормы, что и для всех хорватских граждан, постоянно проживающих в стране.
It is also particularly concerned about respect for the entitlement of children living in the streets to the special protection and assistance to be provided by the State to children temporarily or permanently deprived of a family environment, in accordance with the provisions of article 20. У Комитета вызывает также обеспокоенность, в частности, проблема уважения права живущих на улице детей на специальную защиту и помощь, которые должны в соответствии с положениями статьи 20 предоставляться государством детям, которые временно или постоянно оказались лишенными своего семейного окружения.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 470)
I think it's time that Abigail Hobbs left home permanently. Думаю, пришло время Эбигейл Хоббс навсегда покинуть дом.
I have developed the means of permanently stripping her of her powers. Я разработал способ навсегда лишить ее суперсилы.
If the visa is cancelled because of that person's criminal conduct, that person will be permanently excluded from re-entering Australia. Если виза аннулирована вследствие совершения этим лицом преступного деяния, то такое лицо навсегда лишается права въезда в Австралию.
Adoption severs family links permanently and should not be considered unless all family tracing efforts have been exhausted. В результате усыновления семейные связи обрываются навсегда, и вопрос об усыновлении не следует рассматривать до тех пор, пока не будут исчерпаны все возможности установления местонахождения семьи.
Anything happens to my dad because of your stalling, I'll make sure you end up in this wheelchair permanently! что-то случится с моим отцом ты останешься в этой коляске навсегда!
Больше примеров...
Окончательно (примеров 149)
That state of affairs could permanently wreck the prospects for peace in the Middle East. Подобное положение дел может окончательно сорвать перспективы достижения мира на Ближнем Востоке.
One of these claimants alleges that it closed its office permanently in December 1990. Один из заявителей утверждает, что в декабре 1990 года он окончательно закрыл свое отделение.
The Board recommends that UNMIL implement the best practices toolbox for handover notes for staff members leaving the Mission permanently in order to assist their successors during the transition periods (para. 315). Комиссия рекомендует МООНЛ внедрить основанный на опыте типовой порядок составления памяток в связи с передачей дел для сотрудников, окончательно покидающих Миссию, в помощь их преемникам в переходный период (пункт 315).
Arrangements were being made to ensure that pupils who had been permanently excluded would not be left to their fate. Система образования принимает меры к тому, чтобы окончательно исключенные учащиеся не оказывались брошенными на произвол судьбы.
Under the original pre-established programme, the Multinational Forces will remain in Haiti until 31 March 1995, when they will be permanently replaced by UNMIH. В соответствии с первоначальной ранее принятой программой многонациональные силы останутся в Гаити до 31 марта 1995 года, когда они будут окончательно заменены Миссией Организации Объединенных Наций в Гаити.
Больше примеров...
Постоянная (примеров 11)
These are tragic ways in which the social environment of each community and the authorities discriminate against us and permanently marginalize us. Трагические формы принимает наша постоянная дискриминация и угнетение со стороны окружающего каждую нашу общину населения и органов власти.
Pillar emplacement activities undertaken under the management of the United Nations Office for Project Services have continued through the reporting period, with some 175 kilometres of boundary now permanently demarcated. Под руководством Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов продолжалась установка пограничных столбов, в результате чего в настоящее время постоянная демаркация осуществлена на участнике границы протяженностью около 175 км.
A woman who has been permanently partially incapacitated as a result of an industrial accident is entitled to a disability pension if she is at least 15 per cent disabled. Если в результате несчастного случая на производстве у пострадавшей наступила постоянная частичная нетрудоспособность, пострадавшая имеет право на получение пенсии по нетрудоспособности, если степень ее нетрудоспособности составляет не менее 15%.
The foreigner who intends to reside permanently in the country will be issued a permanent visa. Иностранцу, намеревающемуся постоянно проживать в стране, выдается постоянная виза.
In this context "possessions" means anything that is not permanently attached to the structure of the home (possessions that are permanently attached to the structure of the home can only be insured via home insurance.) В данном контексте «домашнее имущество» означает любую вещь, не являющуюся составной частью дома (постоянная составная часть дома может быть застрахована лишь посредством страхования дома).
Больше примеров...
Постоянного (примеров 152)
It also requires permanently changing the priorities of the international community to ensure that Member States uphold their responsibilities and meet their commitments. Это также требует постоянного пересмотра приоритетов международного сообщества, чтобы обеспечить подтверждение государствами-членами своих обязанностей и выполнение своих обязательств.
For that reason, the Security Council and the international community as a whole must remain mobilized to ensure that peace is consolidated permanently in Guinea-Bissau. По этой причине Совет Безопасности и международное сообщество в целом должны продолжить мобилизацию усилий по обеспечению постоянного процесса укрепления мира в Гвинее-Бисау.
Instead, Slick and Kantner invited him to join the band permanently. Однако в 1974 году Слик и Кантнер пригласили его присоединиться к группе в качестве постоянного участника.
While large numbers of Afghan refugees have voluntarily repatriated, comparably large numbers still remain, and many of the latter may possibly choose to settle permanently in Pakistan. Несмотря на то, что большое число афганских беженцев были репатриированы в добровольном порядке, их остается еще сравнительно много в этой стране и, возможно, многие из них предпочтут остаться для постоянного проживания в Пакистане.
The bedes, who are among the poorest people in the country, travel long distances, are not permanently settled and have traditionally lacked the residency rights necessary to claim places in school. Члены этой общины, которая является одной из беднейших в стране, перемещаясь на большие расстояния, не ведут оседлого образа жизни и традиционно не имеют постоянного места жительства, что необходимо для зачисления ребенка в школу.
Больше примеров...
Полностью (примеров 73)
Such timescales may often fall outside of service provider data retention periods or may enable perpetrators to permanently destroy key digital evidence. Такие сроки зачастую могут превышать срок хранения данных поставщиком услуг или могут позволить преступникам полностью уничтожить важнейшие электронные доказательства.
Children deprived permanently of a family Дети, полностью лишенные семьи
Maybe his DNA didn't have a chance to permanently mutate yet. Возможно, у его ДНК был шанс не полностью мутировать.
I'm... I'm finally completely settled here permanently, like... like... Я полностью осознал, что теперь я тут навсегда.
And collapse the Wormhole permanently. И полностью разрушит червоточину.
Больше примеров...
Окончательного (примеров 35)
The same applies to accomplices, and their operating licences may be withdrawn and their establishments temporarily or permanently closed. Это же наказание применяется в отношении соучастников, к которым может быть также применено наказание в виде аннулирования лицензии на эксплуатацию заведения и его временного или окончательного закрытия.
As mentioned by the Secretary-General himself, the efforts of some well-placed Member States did contribute to a temporary easing of the overall situation based, on express commitments to end cross-border infiltrations permanently. Как упомянул сам Генеральный секретарь, усилия определенных влиятельных государств-членов способствовали временному ослаблению общей напряженности на основе заявленных обязательств относительно окончательного прекращения инцидентов нарушения границы.
Commends the initiative of the Secretary General to establish a strategic food storage reserve for Niger with a view to permanently resolving the recurring problem of food shortage in the country and urges Member States to actively participate in this important humanitarian initiative. одобряет инициативу Генерального секретаря создать стратегический запас продовольствия для Нигера с целью окончательного решения проблемы нехватки продовольствия, периодически возникающей в стране, и настоятельно призывает государства-члены активно участвовать в реализации этой важной гуманитарной инициативы;
All control visits are rated from 1 to 4, 1 being the best and 4 being used for major infractions ranging from operations being fined to being closed down temporarily or permanently. Результаты всех контрольных проверок оцениваются по шкале от 1 до 4 баллов, при этом 1 балл считается самой высокой, а 4 - самой низкой оценкой, используемой при серьезных нарушениях транспортных операций, в случае которых санкции варьируются от штрафа до временной приостановки или окончательного прекращения эксплуатации.
The Executive may not disband a trade union unless it has permanently deviated from its purpose, and after having been declared competent to do so by a final judgement... . Исполнительная власть не может распустить профсоюз, иначе как в случае, если он отходит от своих целей и если это признает компетентный суд на основании окончательного решения... .
Больше примеров...
Надолго (примеров 40)
One of them permanently. И один из них надолго.
Without the Cardassian military to stop them the Maquis have a perfect opportunity to drive the Cardassians out of the DMZ permanently. Без кардассианских военных, способных остановить их, у маки есть прекрасная возможность надолго изгнать кардассианцев из ДМЗ.
He has got to be put out of the way, permanently. Его необходимо надолго убрать с нашего пути!
If he's had the disease for more than 48 hours, he could permanently become a Waeldreor. Если болезнь длится более 48 часов, он может стать Уэлдреором надолго.
"Until the philosophy which holds one race superior and another inferior is finally and permanently discredited and abandoned «До тех пор, пока философия, превозносящая одну расу и унижающая другую, не будет окончательно и надолго лишена доверия и покинутаВезде война!
Больше примеров...
Насовсем (примеров 24)
So he went back and eliminated Odette... permanently. Так что он возвращается и исключает Одетт... насовсем.
So... how would you feel about living here permanently? И... хочешь переехать сюда насовсем?
Or close down permanently. Да. Или закрыться насовсем.
On 6 August 2011, during a show in Lévis, the band had implied that they were going to be back together permanently. 6-го августа 2011-го, во время концерта в Леви, группа намекнула, что они собираются воссоединиться насовсем.
He agrees, but then secretly arranges for Toi to come to Denmark permanently. Правда ставит условие, что тот должен остаться в Дании насовсем.
Больше примеров...
Постоянном (примеров 28)
Provided the coal seam is never mined the CO2 will be permanently sequestered. Если такой угольный пласт никогда не будет разрабатываться, то СО2 останется на постоянном хранении.
With regard to the question of enhancing international peace and security, as well as peace and stability in the region of Central Asia, we should like to emphasize the importance of the initiative taken by the Government of Turkmenistan in becoming permanently neutral. Что касается вопроса об укреплении международного мира и безопасности, а также мира и стабильности в Центральноазиатском регионе, мы хотели бы подчеркнуть значение инициативы, предпринятой правительством Туркменистана, заявившим о своем постоянном нейтралитете.
Permanently looking to further satisfy its customers, Saint Maclou wished to give its stores a musical identity that befitted the chain's positioning, while at the same time making considerable cutbacks in its general costs. Находясь в постоянном поиске новых способов удовлетворения клиентов и сокращения общих затрат, группа компаний Saint Maclou захотела придать своим магазинам музыкальную идентичность, которая бы соответствовала рыночной позиции компании.
While it is not true to say that the agencies are permanently and systematically prevented from entering the refugee camps, it is often difficult for them to do so, leading to delays, which are extremely costly in terms of human lives. Хотя о полном и постоянном запрете на присутствие гуманитарных учреждений в лагерях беженцев говорить не приходится, их деятельность зачастую сопряжена с многочисленными трудностями, что, в свою очередь, приводит к задержкам в оказании помощи и вызывает гибель большого числа людей.
In 1992, new arrangements for the permanent and temporary transfer of prisoners had come into force; since then, eight prisoners convicted of terrorist-related offences had been temporarily, and three permanently transferred. В 1992 году вступили в силу новые положения о постоянном или временном переводе заключенных, и с тех пор на временной основе переведены восемь человек, осужденных за связанные с терроризмом правонарушения, и три заключенных были переведены постоянно.
Больше примеров...
Навечно (примеров 18)
For the same reason, no Government that really believes that its country deserves permanent status can permanently commit all future governments to giving up the veto. По той же причине ни одно правительство, которое действительно считает, что его страна достойна постоянного статуса, не может навечно, от имени всех будущих правительств, отказаться от права вето.
Now, what assurances can you give us that these people aren't just being thrown down some hole permanently? Так какие гарантии ты можешь нам дать что эти люди не будут засунуты в какую-то дыру навечно.
YOU'RE permanently kinked. Сам ты навечно вывернутый.
Let the culture of tolerance be fixed in people's minds permanently and guide our actions through the next century. Давайте укореним навечно в сознании людей культуру терпимости, и пусть она направляет наши действия в будущем столетии.
But in conjuring his life, it was okay and very straightforward to portray a Caribbean life in England in the 1970s with bowls of plastic fruit, polystyrene ceiling tiles, settees permanently sheathed in their transparent covers that they were delivered in. При отображении его жизни было намного проще и понятнее представить жизнь карибских мигрантов в Англии 70-х с мисками пластиковых фруктов, полистироловыми потолками и диванами, навечно зачехлёнными прозрачной плёнкой, в которых их доставили.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 19)
ECLAC activities are permanently supported by UNFPA. Деятельность ЭКЛАК неизменно встречает поддержку со стороны ЮНФПА.
Accordingly, Venezuela has been and remains permanently disposed to promoting the peaceful spread of democracy to every nation on Earth, and especially to those of our continent. Соответственно, Венесуэла выступала и неизменно выступает за содействие мирному распространению демократии в каждом государстве на земном шаре, и в особенности на нашем континенте.
For many years we permanently act as a legal counsel to the National Pharmaceutical University (Kharkiv) - one of the leading educational and research pharmaceutical institutions of Ukraine. Уже много лет неизменно клиентом ИНЮРПОЛИС является ведущее учреждение по подготовке специалистов в сфере фармации - Национальный фармацевтический университет (г. Харьков), все стороны деятельности которого сопровождают наши специалисты.
For ten years we have been promoting this unique kind of product, introducing the culture of its application in the interior and today we reap the fruits: decorative profiles are in demand, their quality permanently gets better while the choice is expanded every year. На протяжении десяти лет мы популяризировали этот уникальный вид продукции, прививали культуру использования его в интерьере и сегодня пожинаем достойные плоды: декоративные профили востребованы, их качество неизменно улучшается, а ассортимент из года в год расширяется.
We are permanently committed to combating all forms of terrorism and are willing to cooperate to this end with all States on a bilateral, regional and multilateral basis. Мы неизменно остаемся приверженцами борьбы со всеми формами терроризма и охотно будем сотрудничать в этих целях со всеми государствами на двусторонней, региональной и многосторонней основе.
Больше примеров...
Прочно (примеров 20)
The above marks shall appear consecutively in the sequence given either on the plate specified in 6.2.2.10.2 or on a separate plate permanently attached to the frame of the bundle of cylinders. . Вышеупомянутые маркировочные знаки должны быть проставлены последовательно в указанном порядке либо на табличке, указанной в пункте 6.2.2.10.2, либо на отдельной табличке, прочно прикрепленной к раме связки баллонов .
Ground for bolting the tent should provide adequate support for the tent legs as well as permanently maintain anchors mounting the tent legs feet. Основание для анкеровки павильона должно обеспечивать соответствующую опору для крепёжных элементов павильона и, также, прочно удерживать анкера, крепящие основания опор павильона.
Battery wagon/battery vehicle, a wagon/vehicle having elements which are interconnected by a manifold and permanently mounted on a wagon/transport unit. вагон-батарея/транспортное средство - батарея, вагон/транспортное средство, имеющее элементы, соединенные коллектором и прочно зафиксированные на вагоне/транспортной единице.
Labelling A label shall be permanently affixed on each container with at least the following information: Name of the Manufacturer, Serial Number, Date of Manufacture, MAWP, Type of Fuel. На каждом резервуаре прочно крепится табличка с указанием, по крайней мере, следующей информации: наименование изготовителя, серийный номер, дата изготовления, МДРД и тип топлива.
Constantly improved production and composite techniques now make it possible to produce razor-thin ceramics plates which are permanently adhered to the tooth. Благодаря развитию технологий производства и склеивания стало возможным изготовление тончайших керамических пластинок, прочно наклеиваемых на зуб.
Больше примеров...
Безвозвратно (примеров 17)
Armed conflicts permanently change the lives of children overnight when children become orphans because their parents have been killed. Вооруженные конфликты могут моментально и безвозвратно изменить жизнь ребенка, если его родители погибнут и он станет сиротой.
If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly and permanently deleted. Если включено, этот диалог не будет больше показываться, и файлы сразу будут безвозвратно удаляться.
The funds seized shall be permanently confiscated. Финансовые средства безвозвратно конфискуются».
This means that if you return to any intermediate state and apply an action, all actions on the list after it will be permanently removed, except for the control points (which will be placed at the top of the list). Это означает, что если вернуться к любому промежуточному состоянию и применить новое действие, то все последующие состояния (за исключением контрольных точек) будут безвозвратно удалены из списка (контрольные точки при этом помещаются в начало списка).
The User must agree with the fact that propagating any information by mYconsultant.ru, the User allows to use this information free of charge, permanently, irretrievably within the framework of mYconsultant.ru. Пользователь соглашается с тем, что, распространяя при помощи mYconsultant.ru любую информацию, Пользователь безвозмездно, бессрочно, безвозвратно позволяет использовать эту информацию в рамках mYconsultant.ru.
Больше примеров...
Непрерывно (примеров 18)
Consumers and users are constantly changing their selection parameters and shopping habits, institutions and enterprises have to innovate permanently in their marketing strategies. Потребители и пользователи постоянно меняют свои критерии отбора и покупательские привычки, в связи с чем учреждениям и предприятиям приходится непрерывно вносить новшества в свои маркетинговые стратегии.
The only airport which worked permanently, was Zvartnots, and Erebuni became a military airport. Непрерывно работал только аэропорт «Звартноц», а «Эребуни» превратился в военный аэродром.
As the Council is almost permanently in session, we wish to particularly emphasize the need to institutionalize the Office of President of the Council. Поскольку Совет заседает почти непрерывно, мы хотим особо подчеркнуть необходимость институционализации канцелярии Председателя Совета.
Furthermore, such trainings were being modified permanently. Кроме того, такая подготовка непрерывно видоизменяется.
Permanently one on one with their trainer, the learner makes good, fast progress. Непрерывно занимаясь со своим преподавателем лицом к лицу, учащийся быстро достигает заметных успехов.
Больше примеров...