Английский - русский
Перевод слова Permanently

Перевод permanently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянно (примеров 1358)
The Organization of American States had established that a people could not be permanently deprived of the right of representation in the national government. Организация американских государств постановила, что народ не может быть постоянно лишен права быть представленным в правительстве страны.
Under current arrangements, the social welfare system is responsible for providing support for families with children aged under 18 who permanently reside with them. В настоящее время в Украине поддержка семей, которые имеют детей до 18 лет и постоянно проживают на ее территории, обеспечивается системой социальной помощи.
Article 19 listed crimes that were punishable in Slovakia even if perpetrated abroad by a foreign citizen or stateless person not permanently resident in Slovakia. В статье 19 содержится перечень преступлений, наказуемых в Словакии, даже если они совершены за рубежом иностранным гражданином или лицом без гражданства, не являющимся постоянно проживающим в Словакии.
The Law also established that, to be registered, a religious group must consist of at least 50 adult citizens permanently living in the Republic of Macedonia. Кроме того, согласно закону для получения разрешения на свою деятельностью религиозная группа должна насчитывать не менее чем 50 совершеннолетних граждан, постоянно проживающих в Республике Македонии.
The purpose of the annex listing the States within the six geographical regions was merely to define the regions in geographical terms in order to underscore the consensus principle that no State Party should be permanently excluded from a seat on the Executive Council. Цель приложения с перечнем государств по шести географическим регионам состояла лишь в том, чтобы определить регионы в географическом отношении с целью подчеркнуть принцип консенсуса в том плане, что ни одно государство-участник не должно быть постоянно лишено места в Исполнительном совете.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 470)
We don't own him permanently. Он наш лишь на вечер, не навсегда.
On the off chance it's a false positive, I permanently lose any credibility I have left. I'd say you just lost that. Если есть небольшой шанс, что он ложно-положительный, я навсегда растеряю все остатки доверия, какие у меня были.
For its part, the Security Council should remain seized of the situation in Afghanistan until the untold sufferings of the Afghan people are alleviated and a stable peace is permanently anchored. Совету Безопасности же надлежит и впредь пристально следить за положением в Афганистане до тех пор, пока не будут облегчены невыразимые страдания афганского народа и пока на земле Афганистана навсегда не укоренится стабильный мир. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Египта.
Given that no State or group of States could mitigate the effects of a nuclear weapon detonation on civilian populations, all States parties to the Treaty must seize every opportunity to permanently rid the world of the threat posed by nuclear weapons. Учитывая тот факт, что ни одно государство и ни одна группа государств не в состоянии смягчить последствия взрыва ядерного оружия для гражданского населения, все государства - участники Договора обязаны использовать любую возможность для того, чтобы навсегда избавить мир от угрозы, создаваемой ядерным оружием.
Native land, managed by the Native Land Trust Board, comprises 87% of all the land in Fiji and was permanently deeded by the British Crown in the 1880's. Земли коренного населения, находящиеся в управлении Попечительского совета по делам земель коренного населения, составляют 87% всех земель в Фиджи, и в 1880-х годах Британская корона навсегда отказалась от распоряжения этими землями.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 149)
Export shall mean customs procedure arranged by customs regulations for the dual-use items that permanently or temporarily leave the customs territory of the Republic of Croatia, including re-export of such items. Экспорт означает прохождение таможенной процедуры, регламентируемой таможенными положениями о товарах двойного назначения, которые окончательно или временно покидают таможенную территорию Республики Хорватия, включая реэкспорт таких товаров.
You know, I bet you found out that he was texting her, and you decided to make him stop texting her permanently. Спорим, вы узнали, что он слал ей смс, и решили сделать так, чтобы он перестал это делать окончательно.
My first thought is that the energy emitted from that bomb somehow reset the electromagnetic charge in her body and that it was that unique charge that enabled her to die permanently. Сначала я подумал, что энергия, освободившаяся при взрыве бомбы, каким-то образом сбросила электромагнитный заряд в её теле на тот уникальный уровень, который позволил ей умереть окончательно.
Kuwait law details situations in which public officials may be temporarily or permanently removed from office or suspended as a consequence of the commission of a range of crimes, including corruption offences. В кувейтском законодательстве подробно регламентировано, в каких ситуациях публичные должностные лица могут временно или окончательно сниматься с должности или отстраняться от выполнения служебных обязанностей в случае совершения различных преступлений, в том числе связанных с коррупцией.
It is not clear whether TorrentProject will return or if it has permanently shut down. Пока не ясно, будет ли «Вежа» открыта вновь или ресторанное хозяйство окончательно демонтируют.
Больше примеров...
Постоянная (примеров 11)
As an alternative to the above requirement, the vehicle shall be permanently marked adjacent to each bar or guidance device. В качестве альтернативы указанному выше предписанию на транспортном средстве может наноситься постоянная маркировка в месте расположения каждого стержня или направляющего устройства.
Permanently headquartered in Beirut, the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) has been relocated five times during its 40-year history. За свою 40-летнюю историю Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА), постоянная штаб-квартира которой находится в Бейруте, переезжала пять раз.
Algeria had, under the most adverse conditions, succeeded in setting up democratic, pluralist institutions under a democratic Constitution that permanently safeguarded those rights and had acceded to international human rights treaties. В крайне сложных условиях Алжир обеспечил создание демократических, плюралистических институтов в соответствии с демократической конституцией, в которой предусмотрена постоянная защита этих прав, и присоединился к международным договорам по правам человека.
The report concludes that the author had a permanent disability to her left knee with moderate loss of function, and that she was permanently unable to occupy the specific job in question but had no general disability for work purposes. В докладе делается вывод, что у автора наблюдается постоянная потеря трудоспособности в силу умеренной утраты функции левого колена и что она на постоянной основе не может выполнять данную конкретную работу, но для целей трудовой деятельности она не является нетрудоспособной.
The wheel shall be permanently and legibly marked as follows, in a position chosen by the manufacturer, but visible when the tyre is fitted on the wheel: 5.1 На колесе в месте, выбранном изготовителем, но видном, когда на колесе установлена шина, должна быть нанесена постоянная и четкая маркировка со следующими данными:
Больше примеров...
Постоянного (примеров 152)
Brown returned to Australia to live permanently in 1996. В начале 1996 года Билли Браун вернулся в Австралию для постоянного проживания.
6.3. Position lamps, which are reciprocally incorporated with another function, using a common light source, and designed to operate permanently with an additional system to regulate the intensity of the light emitted, are permitted. 6.3 Допускаются габаритные огни, совмещенные с другой функцией на основе использования общего источника света и предназначенные для постоянного функционирования в комплекте с дополнительной системой, регулирующей силу излучаемого света.
Said invention makes it possible to maintain cleanliness in a location by permanently replacing a dirty device with a clean device in order to retain mud and moisture inside a carpet pile and to reduce the risk of traumatism. Техническим результатом заявленной системы является обеспечение чистоты помещения, путем постоянного обмена загрязненного устройства на чистое, с целью задерживания грязи и влаги внутри ворса коврового покрытия, и снижения риска травматизма.
She asked whether the Government intended to retain permanently the policy review committee which, she believed, could play a valuable role in monitoring follow-up and policy coordination. Оратор спрашивает о том, не намеревается ли правительство сохранить комитет по обзору политики в качестве постоянного органа, который, по ее мнению, мог бы играть значимую роль в мониторинге последующих действий и координации политики.
(r) Where direct access of children to a busy street is inevitable, steps should be taken to moderate traffic on that street, either permanently or during busy school hours. г) Если выход детей непосредственно на улицу с интенсивным движением предотвратить нельзя, то в этом случае следует принимать меры постоянного характера или в течение часов нахождения детей в школе по ограничению скорости движения на таких улицах.
Больше примеров...
Полностью (примеров 73)
The 2004 referendum, a world first, permanently ruled out this possibility. Первый в мировой практике референдум 2004 года полностью устранил такую возможность.
Children deprived permanently of a family Дети, полностью лишенные семьи
Another study, performed by CERN over six months and involving about 97 petabytes of data, found that about 128 megabytes of data became permanently corrupted. Ещё одно исследование, осуществлённое ЦЕРН в течение более шести месяцев над более чем 97 петабайт данных, обнаружило около 128 мегабайт полностью разрушенных данных.
It is our hope that these efforts will continue so that we can fully and permanently eliminate these weapons. Мы надеемся, что эти усилия продолжатся ради того, чтобы мы могли полностью и окончательно уничтожить это оружие.
I'm... I'm finally completely settled here permanently, like... like... Я полностью осознал, что теперь я тут навсегда.
Больше примеров...
Окончательного (примеров 35)
The National Employment Strategy was developed to solve the structural problems of the labour market as well as settling the problem of employment permanently. В целях решения структурных проблем рынка труда и окончательного решения проблемы занятости была разработана Национальная стратегия обеспечения занятости.
However, the guiding philosophy of many initiatives to combat poverty undertaken within the United Nations was not entirely in keeping with the objective of permanently eliminating that scourge. Однако философия многих из инициатив, зародившихся в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях борьбы против нищеты, полностью не соответствует цели окончательного искоренения этого бедствия.
Article 52 (1) - A spouse can file for divorce if the marriage relationship is seriously and permanently damaged, due to which their life together has become unbearable. статья 52 (1) - супруга может подать на развод в случае серьезного и окончательного нарушения взаимоотношений супругов, из-за которого их совместная жизнь становится невыносимой;
We must strengthen the role of regional and international agencies in providing assistance to refugees and displaced persons for resolving their problems, justly and permanently, helping them to return home safely and compensating them for any damage done to them or to their property. Необходимо укрепить роль региональных и международных учреждений в оказании помощи беженцам и перемещенным лицам в целях справедливого и окончательного разрешения их проблем, содействия их безопасному возвращению в места прежнего проживания и предоставления им компенсаций за ущерб, причиненный им или их собственности.
Accordingly, my country, with the support of the international community, is making an enormous effort to resolve the problem permanently. Поэтому моя страна при поддержке международного сообщества прилагает огромные усилия для окончательного урегулирования этой проблемы.
Больше примеров...
Надолго (примеров 40)
Can we permanently disrupt their communications or not? Мы можем надолго подавить их связь или нет?
The expiry of the lease on Stoney Lane, as well as the club's desire for a more spacious location, saw them move once again in 1900, this time permanently. Истечение арендного договора на «Стони-Лейн», так же как и желание клуба найти более просторное местоположения, вынудило их переехать на новый стадион в 1900 году, на сей раз надолго.
One of them permanently. И один из них надолго.
I just want them removed, permanently. Я просто хочу, чтобы они исчезли, причем надолго.
To meet customer requirements our production lines are permanently improving, now we give you the possibility to make your orders directly via internet (on our website). Чтобы ответить требованиям наших клиентов, наши поточные линии непрерывно улучшаются, теперь мы даем Вам возможность сделать Ваши заказы через Интернет (на нашем вебсайте). Из-за качества наших продуктов надолго растет число наших удовлетворенных клиентов.
Больше примеров...
Насовсем (примеров 24)
In Sausalito, Marinship brought over 75,000 people to Marin, many of whom moved to Mill Valley permanently. Компания Мариншип, расположенная в Саусалито, привезла более 75000 людей в округ Марин, многие из них переехали в Милл-Валли насовсем.
If you want Kol to remain permanently, make sure he gives us the information we need. Если ты хочешь вернуть Кола насовсем убедись, что он даст нам нужную информацию
I locked them permanently. Я насовсем заблокировал их.
We don't own him permanently. Насовсем купить не смог.
On 6 August 2011, during a show in Lévis, the band had implied that they were going to be back together permanently. 6-го августа 2011-го, во время концерта в Леви, группа намекнула, что они собираются воссоединиться насовсем.
Больше примеров...
Постоянном (примеров 28)
Provided the coal seam is never mined the CO2 will be permanently sequestered. Если такой угольный пласт никогда не будет разрабатываться, то СО2 останется на постоянном хранении.
With the increasing number of judgements being rendered by the Tribunal and the resultant sentencing of more indictees, the issue of identifying and concluding an agreement with a host country to permanently accommodate the convicted persons while serving their sentences has become a major concern for the Tribunal. В связи с ростом числа решений, выносимых Трибуналом, и приговоров в отношении большего числа обвиняемых одной из основных задач Трибунала стала подготовка и заключение с принимающей стороной соглашений о постоянном размещении осужденных за преступления лиц для отбытия ими срока наказания.
With the possible exception of those cases where the infrastructure facility is to be permanently owned by the project company, most privately-financed infrastructure projects are undertaken for a certain period. За возможным исключением тех случаев, когда объект инфраструктуры находится в постоянном владении проектной компании, большинство проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, осуществляются в течение определенного срока.
Permanently looking to further satisfy its customers, Saint Maclou wished to give its stores a musical identity that befitted the chain's positioning, while at the same time making considerable cutbacks in its general costs. Находясь в постоянном поиске новых способов удовлетворения клиентов и сокращения общих затрат, группа компаний Saint Maclou захотела придать своим магазинам музыкальную идентичность, которая бы соответствовала рыночной позиции компании.
I mean be here permanently. Я говорю о постоянном пребывании.
Больше примеров...
Навечно (примеров 18)
They told Carl to get rid of it, permanently. Они сказали Карлу избавиться от него, навечно.
Standing at the threshold of the next century, we fervently hope that peace will be permanently anchored in the Middle East and that a displaced people who have known nothing but frustration and bitterness, deprivation and denial, will finally emerge triumphant. В преддверии грядущего столетия мы горячо надеемся, что на Ближнем Востоке будет навечно установлен мир и что вытесненный со своих земель народ, не знавший ничего, кроме разочарования и горечи, лишений и нужды, наконец одержит победу.
Many children feel haunted by the fact that images of their abuse are permanently accessible on the Internet. Многих детей преследует мысль о том, что изображения сцен насилия над ними останутся в Интернете навечно.
While we recognize that international humanitarian law sets universally acceptable standards for the protection of civilians in armed conflict, the world has witnessed violent conflicts that have claimed the lives of millions of civilians and have left tens of millions of people permanently displaced. Признавая, что международное гуманитарное право устанавливает универсально приемлемые стандарты в отношении защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, мы констатируем, что мир стал свидетелем жестоких конфликтов, в ходе которых погибли миллионы гражданских лиц и десятки миллионов людей стали навечно перемещенными лицами.
The war ended with a harsh peace treaty, in which Sweden permanently lost all of Finland to Russia. Война закончилась мирным договором, по которому Швеция лишилась Финляндии навечно.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 19)
Members of the Council recommend to the political leaders of Burundi to continue permanently to seek consensus and shared management of public affairs. Члены Совета рекомендовали политическим лидерам Бурунди продолжать неизменно добиваться консенсуса и совместного управления государственными делами.
You're a person of interest, permanently, even though you're not necessarily an interesting person. Вы представляете интерес, неизменно, для этого необязательно быть интересным человеком.
The Department for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat sought to ensure that women's issues were permanently placed in the agenda of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, to which it provides substantive servicing. Департамент по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций стремился к тому, чтобы вопросы женской проблематики неизменно включались в повестку дня Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке, которому он предоставляет услуги в связи с осуществлением деятельности по основным вопросам.
Wide range of products by our company is in great demand in many cities of our country, as well as abroad due to invariably high quality and permanently low prices. Широкий ассортимент продукции, выпускаемый нашим предприятием, находит своих покупателей во многих городах нашей страны и за рубежом благодаря стабильно высокому качеству при неизменно невысокой цене.
For many years we permanently act as a legal counsel to the National Pharmaceutical University (Kharkiv) - one of the leading educational and research pharmaceutical institutions of Ukraine. Уже много лет неизменно клиентом ИНЮРПОЛИС является ведущее учреждение по подготовке специалистов в сфере фармации - Национальный фармацевтический университет (г. Харьков), все стороны деятельности которого сопровождают наши специалисты.
Больше примеров...
Прочно (примеров 20)
This is because true democracy cannot take root permanently and soundly in places of deprivation and want. Это объясняется тем, что подлинная демократия не может прочно укорениться в тех местах, где царят лишения и нужда.
The above marks shall appear consecutively in the sequence given either on the plate specified in 6.2.2.10.2 or on a separate plate permanently attached to the frame of the bundle of cylinders. . Вышеупомянутые маркировочные знаки должны быть проставлены последовательно в указанном порядке либо на табличке, указанной в пункте 6.2.2.10.2, либо на отдельной табличке, прочно прикрепленной к раме связки баллонов .
It is permanently attached to the tumbler screening machine and is ready to be connected to the air compressor, with pneumatic control for raising and lowering. Он прочно монтируется к ситовой машине и готов к работе под давлением воздуха с пневматическим управлением для поднятия и опускания рам и промежуточных колец.
Ground for bolting the tent should provide adequate support for the tent legs as well as permanently maintain anchors mounting the tent legs feet. Основание для анкеровки павильона должно обеспечивать соответствующую опору для крепёжных элементов павильона и, также, прочно удерживать анкера, крепящие основания опор павильона.
Constantly improved production and composite techniques now make it possible to produce razor-thin ceramics plates which are permanently adhered to the tooth. Благодаря развитию технологий производства и склеивания стало возможным изготовление тончайших керамических пластинок, прочно наклеиваемых на зуб.
Больше примеров...
Безвозвратно (примеров 17)
If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the Trash. Если эта опция включена, файлы будут удаляться безвозвратно, вместо перемещения их в корзину.
Delete build 0 permanently, including test results and files? Удалить безвозвратно сборку 0, включая результаты тестов и файлы?
A lot of it was destroyed permanently. Большая часть была уничтожена безвозвратно.
This means that if you return to any intermediate state and apply an action, all actions on the list after it will be permanently removed, except for the control points (which will be placed at the top of the list). Это означает, что если вернуться к любому промежуточному состоянию и применить новое действие, то все последующие состояния (за исключением контрольных точек) будут безвозвратно удалены из списка (контрольные точки при этом помещаются в начало списка).
Under that law, if a work was published under the copyright owner's authority without a proper notice of copyright, all copyright protection for that work was permanently lost in the United States. Согласно этому закону, если работа была опубликована под авторским правом собственника без надлежащего уведомления об авторском праве, возможность защиты авторских прав для работы в США безвозвратно потеряна.
Больше примеров...
Непрерывно (примеров 18)
Consumers and users are constantly changing their selection parameters and shopping habits, institutions and enterprises have to innovate permanently in their marketing strategies. Потребители и пользователи постоянно меняют свои критерии отбора и покупательские привычки, в связи с чем учреждениям и предприятиям приходится непрерывно вносить новшества в свои маркетинговые стратегии.
The company introduces permanently concepts of innovation and establishes new standards in the field of construction. Компания непрерывно внедряет инновационные концепции и устанавливает новые стандарты в области строительства.
As the Council is almost permanently in session, we wish to particularly emphasize the need to institutionalize the Office of President of the Council. Поскольку Совет заседает почти непрерывно, мы хотим особо подчеркнуть необходимость институционализации канцелярии Председателя Совета.
The defence requested the court to examine two witnesses that could have confirmed that Ashurov was permanently at that prison from 5 August 1998 to 17 July 1999. Защита обратилась к суду с просьбой допросить двух свидетелей, который могли бы подтвердить, что Ашуров непрерывно находился в указанной тюрьме с 5 августа 1998 года по 17 июля 1999 года.
Afghan refugees and stateless persons were granted Tajik citizenship in accordance with article 23 of the Citizenship Act, providing they had resided permanently in the country for five years or had completed three years of continuous residence following an application for citizenship. Афганские беженцы и лица без гражданства получают таджикское гражданство в соответствии со статьей 23 Закона о гражданстве при условии, что они постоянно проживали в стране в течение пяти лет или непрерывно проживали в стране в течение трех лет после подачи ходатайства о предоставлении гражданства.
Больше примеров...