Английский - русский
Перевод слова Permanently
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Permanently - Постоянно"

Примеры: Permanently - Постоянно
Stateless persons permanently resident in the State party had the same rights to health care as Azerbaijani nationals. Лица без гражданства, постоянно проживающие в государстве-участнике, имеют такие же права на здравоохранение, что и азербайджанские граждане.
At the end of 2010, they represented 10.3 per cent of the permanently resident foreign population in Switzerland. В конце 2010 года они составляли 10,3% постоянно проживающих в Швейцарии иностранцев.
Health-care benefits are provided to Cypriots and European citizens working and permanently residing in Cyprus. Льготы по линии медицинского обслуживания предоставляются киприотам и гражданам европейских стран, работающим и постоянно проживающим на Кипре.
No one lives here not permanently. Здесь никто не живёт, не постоянно.
No wonder she's permanently ten feet underwater! Неудивительно, что она постоянно в десяти футах под водой!
In my case, I am in it permanently. В моем случае, я пребываю в нем, постоянно.
But that means that there'll be two of you, permanently, forever. Но это значит, что всегда, постоянно будет две тебя.
On the highest summits of our planet nothing can live permanently. На самых высоких вершинах нашей планеты никто не может жить постоянно.
However, there is a close, permanently maintained bond between the body regulating parts of my brain and my own body. Однако существует тесная, постоянно поддерживаемая связь между центрами мозга, контролирующими тело и моим собственным телом.
I will not only have you permanently fired... Я не только буду тебя постоянно увольнять...
I mean I might have biffed that one permanently. Я имею в виду, что постоянно всё порчу.
Also, the Syrian and Lebanese peace tracks should feature permanently on the agenda of the Quartet. На повестке дня «четверки» должны также постоянно фигурировать сирийское и ливанское направления мирного процесса.
This warning device must be directly and permanently connected to the circuit. Это предупреждающее сигнальное устройство должно быть непосредственно и постоянно подключено к контуру.
5.4.8. Important charging failures shall be permanently indicated. 5.4.8 Серьезные сбои в процессе зарядки должны постоянно указываться.
For developing countries, this is an issue that deserves special attention and should be permanently included in the content. Применительно к развивающимся странам эта проблема заслуживает особого внимания и должна постоянно фигурировать в содержании.
Several important people, such as former presidents, prime ministers and deputies, were permanently wiretapped. Телефоны важных государственных деятелей, например бывших президентов, премьер-министров и их заместителей, постоянно прослушивались.
Foreigners who had permission to reside permanently in Lithuania could be expelled only on the basis of a court decision. Иностранцы, проживающие в Литве постоянно, могут быть высланы только на основании решения суда.
Since 1999, all Local Education Authorities have been developing out-of-school provision for permanently excluded girls and boys. С 1999 года все районные отделы образования создают условия для внешкольного обучения постоянно исключенных из школ девочек и мальчиков.
An exception is made for Portuguese nationals who reside permanently in the country. Исключение делается для граждан Португалии, постоянно проживающих в Бразилии.
New threats and emerging situations have permanently changed the nature of the Council's work. Новые угрозы и ситуации постоянно меняют характер работы Совета.
Such stages would make it possible to compare permanently progress made with the agreed objectives. Такие этапы позволят постоянно сопоставлять достигнутый прогресс с согласованными целями.
Members of the UNDAC team are permanently on stand-by for deployment on relief missions anywhere in the world. Члены группы ЮНДАК постоянно готовы к отправке в любой регион планеты в составе миссий по оказанию чрезвычайной помощи.
The Directive is permanently updated to take account of the scientific and technical progress in the field of dangerous substances. Положения Директивы постоянно обновляются для учета научно-технического прогресса в области обращения с опасными веществами.
The plug shall be permanently fitted to the vessel close to the shore connections of the unloading pipes. Штепсельная розетка должна быть постоянно установлена на судне вблизи арматуры, соединяющей разгрузочные трубопроводы с берегом.
It also widens the base of financial and other resources permanently available for the implementation and enforcement of Security Council decisions. Она также расширяет базу финансовых и прочих ресурсов, постоянно имеющихся в нашем распоряжении для реализации и обеспечения выполнения решений Совета Безопасности.