At the same time, international cooperation to deal with such crimes must remain permanently on our agenda. |
Вместе с тем вопросы международного сотрудничества в целях пресечения таких преступлений должны постоянно фигурировать в нашей повестке дня. |
In some formations, CO2 can react slowly with minerals to form carbonates, permanently sequestering the CO2. |
В некоторых формациях СО2 может вступать в медленную реакцию с минералами и образовывать карбонаты, постоянно связывающие СО2. |
The Working Party welcomed, with satisfaction, that the permanently updated directory may be consulted on the TIR web site . |
Рабочая группа с удовлетворением отметила то обстоятельство, что с постоянно обновляемым справочником можно ознакомиться на ШёЬ-сайте МДП . |
He is ordered to stay permanently in a small apartment guarded by the security service, which he is prohibited to leave. |
Ему приказано постоянно находиться в маленькой квартире, которая охраняется службой безопасности и которую ему запрещено покидать. |
Many companies are therefore permanently in non-compliance. |
Поэтому многие компании постоянно нарушают установленные требования. |
According to ILO, 900 million human beings lack decent work or are permanently unemployed. |
По данным МОТ, 900 млн. человек не имеют достойной работы или постоянно являются безработными. |
Any outbreak of fire and its location shall be automatically communicated to a point permanently occupied by members of the crew. |
Наличие пожара, а также его местоположение должны автоматически указываться в том месте, где постоянно находятся члены команды судна. |
Their economic status thus remained permanently insecure. |
Таким образом, их экономический статус постоянно ненадежен. |
Furthermore, school books are permanently being reviewed to eliminate those parts which may contain prejudice, insults and incitement of hatred and intolerance. |
Кроме того, постоянно пересматриваются школьные учебники в целях исключения из них элементов, которые могут содержать предрассудки, оскорбления и подстрекательство к ненависти и нетерпимости. |
The world has changed permanently as a result of the information revolution, and the pace of change will continue to accelerate. |
Мир постоянно меняется в результате информационной революции, и темпы перемен будут продолжать ускоряться. |
Data are permanently being transferred to this database from about 150 measuring sites of the nine provincial monitoring networks. |
В эту базу данных постоянно поступает информация, снимаемая с около 150 измерительных участков девяти систем мониторинга по провинциям. |
I do not believe that all these duties can permanently be fulfilled in a satisfactory way by one Professional. |
Я не считаю, что все эти обязанности могут постоянно выполняться удовлетворительным образом одним сотрудником категории специалистов. |
Aliens permanently resident in Georgia are exempted from payment when this is so stipulated in international agreements to which Georgia is a party. |
Постоянно проживающие в Грузии иностранцы освобождаются от уплаты пошлины, если это предусмотрено международными договорами нашей страны. |
The directory which is permanently updated may be consulted on the TIR web site (). |
Ознакомиться с этим справочником, который постоянно обновляется, можно на ШёЬ-сайте МДП (). |
The Azerbaijan Republic shall ensure the legal defence and protection of Azerbaijani citizens residing abroad either temporarily or permanently . |
Азербайджанская Республика гарантирует правовую защиту и покровительствует гражданам Азербайджанской Республики, временно или постоянно проживающим за ее пределами . |
But I'm not sure how many governments do pay for the protection of private citizens who live permanently abroad. |
Но я не уверен, сколько правительств готовы платить за охрану частных лиц, постоянно живущих за границей. |
If the current pattern is sustained, the global economy will be permanently transformed. |
Если будет сохранена существующая модель, то мировая экономика будет постоянно преображаться. |
The US is also a large transfer union, in which richer states permanently subsidize the poorer ones. |
США также являются крупным трансфертным союзом, где богатые штаты постоянно субсидируют бедные. |
In present-day conditions, we particularly need a permanently functioning and effective procedure for social partnership and constructive dialogue when settling labour disputes. |
В нынешних условиях нам особенно необходим постоянно действующий и эффективный механизм социального партнерства, конструктивного диалога при разрешении трудовых конфликтов. |
The writing was about a group of foreigners residing permanently in Finland and applying for Finnish citizenship. |
Публикации касались группы иностранцев, постоянно проживающих в Финляндии и представивших прошения о предоставлении им финского гражданства. |
Mandatory medical insurance extends to all Georgian citizens and stateless persons living permanently in Georgia, and is provided through a programme of compulsory State insurance. |
Обязательное медицинское страхование распространяется на всех граждан Грузии и постоянно проживающих в стране лиц без гражданства и осуществляется по программе обязательного государственного страхования. |
They need however to be incorporated permanently into concrete study courses, student preparation and teacher training. |
Тем не менее они должны постоянно включаться в конкретные планы обучения, воспитательной работы среди учащихся и профессиональной подготовки преподавателей. |
Chapter 9.2: Battery master switch and permanently energized circuits |
Глава 9.2: Главный переключатель аккумуляторной батареи и постоянно находящиеся под напряжением электроцепи |
It must be permanently applied because we believe that these values are essential for development. |
Она должна присутствовать постоянно, поскольку мы считаем, что эти ценности имеют важное значение для развития. |
As of May 2008, date of the inaugural Forum, the event will be established permanently in Leipzig. |
С мая 2008 года, когда состоялась инаугурационное мероприятие, этот Форум будет постоянно базироваться в Лейпциге. |