Английский - русский
Перевод слова Permanently
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Permanently - Постоянно"

Примеры: Permanently - Постоянно
Maybe he can move in with us permanently. Может, он постоянно будет ездить в багажнике с нами.
So everything shorty sees is permanently recorded. Поэтому все, что видит Коротышка, постоянно записывается.
Important charging failures must be permanently signalled to the driver. 5.3.8 Водитель должен постоянно оповещаться соответствующим сигналом о серьезных сбоях в процессе зарядки.
Judicial processes are permanently delayed by dilatory appeals. Судопроизводство по многим делам постоянно откладывается из-за апелляций, которые тормозят судебный процесс.
Other activities such as land reclamation and lagoon dredging deplete coastal resources permanently. Другие виды деятельности, такие, как мелиорация земель и дноуглубительные работы в лагунах, постоянно истощают прибрежные ресурсы.
Democracy is today a universal value that should guide our agenda permanently. Сегодня демократия является той универсальной ценностью, которой мы должны постоянно руководствоваться в своей повестке дня.
Our commitment to these international obligations as a permanently neutral State remains unchanged. Неизменной остается и позиция Туркменистана в приверженности взятым на себя международным обязательствам в качестве постоянно нейтрального государства.
Because of this, the prison security authorities keep him permanently handcuffed. По этой причине лица, ответственные за безопасность в тюрьме, заставили его постоянно носить наручники.
It must communicate with its environment and receive feedback so it may permanently regenerate. Она должна общаться со своим окружением и получать от него встречную информацию, чтобы иметь возможность постоянно обновляться.
Members are mainly American women living and working abroad, some temporarily and some permanently. Ее членами являются главным образом американские женщины, живущие и работающие за рубежом как временно, так и постоянно.
One fixed-wing aircraft was permanently deployed to Santo Domingo to facilitate the movement of Mission personnel between that city and Haiti. В Санто-Доминго постоянно базировался один самолет с целью облегчить передвижение персонала Миссии между этим городом и Гаити.
Our citizens must be ready to permanently gain new working skills on the most advanced equipment using the most modern production techniques. Наши граждане должны быть готовы к тому, чтобы постоянно овладевать навыками работы на самом передовом оборудовании и самом современном производстве.
FICSA maintained, however, that the methodology should not be permanently altered to address temporary situations. Вместе с тем, по мнению ФАМГС, не следует постоянно вносить изменения в методологию в целях учета временных ситуаций.
Army recruiting remains strong and ethnically balanced, and gender equity is permanently promoted by ISAF through the NATO Training Mission - Afghanistan. Набор в ряды армии по-прежнему осуществляется эффективно и на сбалансированной этнической основе, а принцип гендерного равенства постоянно поддерживается МССБ посредством Учебной миссии НАТО в Афганистане.
It also helps to keep the region free of nuclear weapons and contributes permanently to efforts to achieve general and comprehensive nuclear disarmament. Агентство также помогает сохранять регион свободным от ядерного оружия и постоянно содействует усилиям по достижению всеобщего и полного ядерного разоружения.
Every child permanently resident in the Russian Federation is entitled to medical insurance under the compulsory medical care system. Каждый ребенок, постоянно проживающий на территории Российской Федерации, имеет право на получение страхового медицинского полиса по обязательному медицинскому страхованию.
Parliament may permanently delegate powers to the President, limited only to the subject and the term of the power in question. Парламент может постоянно делегировать Президенту полномочия, ограниченные только предметом и сроком действия вышеупомянутых полномочий.
Ignoring such situations would risk permanently undermining its credibility. Игнорирование подобных ситуаций будет постоянно угрожать подрывом доверия к Совету.
It supports the primary-health-care system and works permanently with the person's general practitioner. Он помогает получать базовое обслуживание и постоянно сотрудничает с врачом общего профиля.
An inspector is permanently on site, and there is limited-frequency unannounced access. На площадке постоянно присутствует инспектор, и практикуется ограниченный по частоте необъявленный доступ.
The themes could be determined by the Working Party at the end of the previous session on the basis of a permanently updated list. Темы могут определяться Рабочей группой по окончании предыдущей сессии на основе постоянно обновляемого перечня.
Foreign nationals permanently resident in Kyrgyzstan are not entitled to: В отношении иностранных граждан, постоянно проживающих в Кыргызской Республике, установлены следующие ограничения:
The housing fund of the population and quality of housing has been permanently improving. Качество жилищного фонда и жилья постоянно повышается.
According to the Family Code, any foreign national who was temporarily or permanently resident in Kazakhstan could marry without restriction. Согласно Семейному кодексу, любой иностранный гражданин, временно или постоянно проживающий на территории Казахстана, может вступить в брак без каких-либо ограничений.
As a rule, citizens perform their alternative service outside the constituent entities of the Russian Federation in which they permanently reside. Граждане проходят альтернативную гражданскую службу, как правило, за пределами территорий субъектов Российской Федерации, в которых они постоянно проживают.