Английский - русский
Перевод слова Permanently
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Permanently - Постоянно"

Примеры: Permanently - Постоянно
The question of the Comorian island of Mayotte has been inscribed permanently on the agenda of the General Assembly since its thirty-first session. Вопрос о коморском острове Майотта постоянно включается в повестку дня Генеральной Ассамблеи начиная с ее тридцать первой сессии.
In most cases in temperate latitudes, at least two satellites were permanently visible. В умеренных широтах в пределах видимости, как правило, постоянно находятся два спутника.
Institutional care is the main alternative for looking after children who are temporarily or permanently deprived of their family environment. Помещение в специальные учреждения является основной альтернативой уходу за детьми, которые временно или постоянно лишены своего семейного окружения.
Institutional care is an alternative form of looking after those Georgian children who, temporarily or permanently, lack a family environment. Помещение детей в специальные учреждения является альтернативной формой ухода за теми детьми, которые временно или постоянно лишены семейного окружения.
On the Montenegrin side, a special police check-point has been permanently manned since October 1994. На стороне Черногории с октября 1994 года постоянно действует специальный полицейский контрольно-пропускной пункт.
The latter reduces the amount of the recipient's pension permanently. При досрочном выходе на пенсию размер выплачиваемого пенсионного пособия постоянно сокращается.
Through its participation in the ILO governing body, IOE is permanently following all United Nations activities related to ILO competencies. Участвуя в работе Административного совета МОТ, МОП постоянно следит за всей деятельностью Организации Объединенных Наций, касающейся компетенции МОТ.
The permanently updated directory of TIR Focal Points may be consulted on the UNECE TIR web site . С постоянно обновляемым Справочником по координационным центрам МДП можно ознакомиться на вебсайте МДП ЕЭК ООН .
Normal maintenance activities keep one to two helicopters permanently on the ground. Для целей текущего ремонта и технического обслуживания один или два вертолета постоянно находятся на земле.
The specific needs of each local labour market should be carefully identified, while better coordination and monitoring must be put permanently on the agenda. Необходимо тщательно изучить конкретные потребности всех местных рынков труда и постоянно держать в поле зрения вопросы координации и мониторинга.
This Law covers all persons permanently residing in the territory of Latvia. Этот Закон распространяется на всех лиц, постоянно проживающих на территории Латвии.
Moreover the State guarantees legal defence and protection to its citizens temporarily or permanently resident abroad. При этом государство гарантирует правовую защиту и покровительство гражданам, временно или постоянно проживающим за ее пределами.
In addition, the International Organization for Migration (IOM) is permanently associated with all United Nations system activities in Haiti. Кроме того, со всеми мероприятиями системы Организации Объединенных Наций в Гаити постоянно связана Международная организация по миграции (МОМ).
Reference was made to the 600,000 Koreans residing permanently in Japan who should be considered as minorities regardless of citizenship. В этой связи были упомянуты 600000 корейцев, постоянно проживающих в Японии, которые независимо от их гражданства должны рассматриваться в качестве меньшинства.
The crucial question for our generation is how we can permanently safeguard the natural basis of life for a growing world population. Основной вопрос для нашего поколения состоит в том, как нам постоянно сохранять природную основу жизни для растущего населения мира.
Water removed from any source, either permanently or temporarily. Вода, забираемая из любого источника либо постоянно, либо временно.
For the most part the Skolt Sámi settled permanently in their new homelands in 1949. По большей части народность скольт саами постоянно расселилась на своей новой территории в 1949 году.
Guatemala is a country where several historical tasks remain to be completed or have been permanently postponed. Гватемала - страна, где решение исторических задач еще подлежат завершению или постоянно откладывается.
All members of the Security Council should be permanently involved in the decision-making process. Все члены Совета Безопасности должны постоянно подключаться к процессу принятия решений.
The committee was also instructed to be permanently seized of the matter. Этому комитету было также поручено постоянно заниматься данным вопросом.
Moreover, influential Russian political and economic forces, especially the State Duma of the Russian Federation, permanently fuel the extremism of the Tiraspol leaders. Кроме того, экстремизм тираспольских лидеров постоянно подогревается влиятельными российскими политическими и экономическими силами, в особенности Государственной думой Российской Федерации.
If persons failed to do so, their apartments could be declared "permanently abandoned" and allocated to other persons on a permanent basis. В противном случае их квартиры могли быть объявлены "постоянно пустующими" и переданы другим лицам для постоянного проживания.
The Department of Non-Resident Affairs, recently created, is responsible for matters relating to Kosovars temporarily or permanently living outside Kosovo. Недавно созданный Департамент по делам нерезидентов отвечает за вопросы, касающиеся косоваров, временно или постоянно проживающих за пределами территории Косово.
Food security and malnutrition are undeniable linked to the degraded ecosystems and farmlands, which are permanently deteriorating under drought stress. Продовольственная безопасность и недостаточное питание безусловно связаны с подвергающимися деградации экосистемами и сельскохозяйственными угодьями, состояние которых в условиях засухи постоянно ухудшается.
Seismic monitoring suggests that the CO2 is permanently trapped below the impermeable cap layer overlying the reservoir. Данные сейсмического контроля говорят о том, что СО2 постоянно захоронен под непроницаемым слоем породы.