Английский - русский
Перевод слова Permanently
Вариант перевода Постоянного

Примеры в контексте "Permanently - Постоянного"

Примеры: Permanently - Постоянного
These people may thus optically increase the data about the coexistence of the surveyed households living in a single permanently occupied flat. Тем самым эти люди могут внешне повышать показатели, отражающие совместное проживание обследованных семей в одной квартире для постоянного проживания.
Preparations are under way to permanently deploy personnel to Beledweyne. В настоящее время осуществляется подготовка к размещению постоянного персонала в Беледуэйне.
They can also encourage migrants to eventually return permanently to their home countries. Они могут также побуждать мигрантов к возвращению в конечном итоге на родину для постоянного жительства.
Use web archiving services (for example, WebCite) to permanently archive and retrieve cited Internet references. Используйте сервисы архивирования веб-сайтов (например, WebCite) для постоянного архивирования и извлечения цитированных интернет-ссылок.
I liked to read that the Constitutional Court of Russia permanently prohibits the death penalty. Мне нравилось читать, что Конституционный суд России постоянного запрещает смертную казнь.
I meant, we can determine their powers without permanently triggering Terrigenesis in the subject. Я имел в виду, что мы можем определять их способности без постоянного срабатывания терригенезиса в процессе.
This incident, along with other similar incidents, underlines the need for the ceasefire to be put in place immediately and permanently. Этот инцидент, наряду с другими аналогичными инцидентами, подчеркивает необходимость немедленного и постоянного прекращения огня.
Section 36(1), first sentence, is applicable to all aliens who are not permanently resident in Denmark. Положение первого предложения пункта 1 статьи 36 применяется в отношении всех иностранцев, которые не имеют постоянного вида на жительство в Дании.
It also requires permanently changing the priorities of the international community to ensure that Member States uphold their responsibilities and meet their commitments. Это также требует постоянного пересмотра приоритетов международного сообщества, чтобы обеспечить подтверждение государствами-членами своих обязанностей и выполнение своих обязательств.
Because primary mining permanently adds new mercury to global supplies, it is the least desirable source of mercury. Поскольку первичная добыча ведет к росту постоянного глобального предложения ртути, она представляет собой наименее желательный источник ртути.
If such a child permanently resides abroad, his/her citizenship is determined on the basis of a written statement by the parents. В случае постоянного проживания этого ребенка за пределами Туркменистана его гражданство определяется по письменному заявлению родителей.
Microsatellites can be effectively used for space weather forecasting by permanently monitoring the solar wind and interplanetary magnetic field. Микроспутники можно эффективно использовать для постоянного наблюдения за солнечным ветром и межпланетным магнитным полем и тем самым для прогнозирования космической погоды.
Article 38 adds that, when material is permanently seized, the court shall order all copies to be destroyed. В соответствии со статьей 38 в случае постоянного ареста суд принимает решение об уничтожении всех экземпляров.
Such an achievement will ensure freedom for all peoples of all religions and nationalities to permanently and freely reach the holy places. Подобное достижение будет гарантировать свободу всем народам, представляющим все религии и национальности, в отношении постоянного и свободного доступа к священным местам.
The final version of the Digital Repository will utilize state-of-the-art information technology to permanently preserve and provide worldwide access to a range of United Nations digital documents, publications and other content. Окончательная версия цифрового архива будет использовать современные информационные технологии для постоянного сохранения самых различных цифровых документов, публикаций и других материалов Организации Объединенных Наций и обеспечения всемирного доступа к ним.
Taking or obtaining any property from a motor vehicle with intent to permanently or temporarily deprive Завладение или присвоение любого имущества из механического транспортного средства с намерением постоянного или временного изъятия
In addition to the permanently occupied flats, there were more than 117,000 temporarily occupied flats. Помимо квартир для постоянного проживания, имеется также более 117000 квартир для временного проживания.
His Government urged the nuclear-weapon States to strengthen the non-proliferation regime by adopting measures, in accordance with their Treaty obligations, to gradually and permanently reduce their nuclear arsenals. Правительство страны оратора настоятельно призывает государства, обладающие ядерным оружием, укрепить режим нераспространения путем принятия мер в соответствии с их договорными обязательствами для последовательного и постоянного сокращения их ядерных арсеналов.
Furthermore, temporary migrants are also more likely to return, whether temporarily or permanently, and to contribute to the development of communities of origin. Кроме того, существует более высокая вероятность временного или постоянного возвращения временных мигрантов, которые будут вносить свой вклад в развитие общин происхождения.
Regarding capacity, I agree that the challenge is to create effective ways for making expert capacity permanently available, through pooling, for example. Что касается потенциала, то я согласен с тем, что задача состоит в изыскании эффективных путей обеспечения постоянного наличия потенциала экспертов, например, через объединение сил.
We hope that the Security Council will take steps to remove the obstacles to the peace efforts in order to fully and permanently resolve the issue of Darfur. Мы надеемся, что Совет Безопасности предпримет шаги по устранению препятствий на пути мирных усилий в интересах полного и постоянного решения проблемы Дарфура.
The effect is produced by continuously cyclically treating crops where they are permanently stored, wherein the inductance coil is located remotely from the treatable products. Воздействие осуществляют путем непрерывной циклической обработки сельскохозяйственных культур в местах их постоянного хранения, при этом катушка индуктивности размещена на расстоянии от обрабатываемой продукции.
In July 1944, the island's civilian population was forcibly evacuated, and no civilians have permanently settled on the island since. В июле того года все гражданское население было принудительно эвакуировано, и с тех пор постоянного населения остров никогда не имел.
A considerable proportion of the population lives in an environment where the atmospheric content of substances harmful to their health permanently exceeds permissible threshold concentrations. Значительная часть населения проживает в условиях постоянного превышения предельно допустимых концентраций вредных для здоровья веществ в атмосферном воздухе.
Notwithstanding that refugees and returnees can make important contributions to development of the areas where they permanently settle, their initial integration puts an added burden on available local resources. Несмотря на то что беженцы и репатрианты могут внести важный вклад в развитие районов, избранных ими для постоянного проживания, вовлечение их в процесс развития на начальном этапе приводит к дальнейшему истощению имеющихся на местах ресурсов.