Английский - русский
Перевод слова Permanently
Вариант перевода Постоянном

Примеры в контексте "Permanently - Постоянном"

Примеры: Permanently - Постоянном
Provided the coal seam is never mined the CO2 will be permanently sequestered. Если такой угольный пласт никогда не будет разрабатываться, то СО2 останется на постоянном хранении.
The second of these agreements was cancelled in March 1995 following the announcement of our decision permanently to end the project. Второе из этих соглашений было аннулировано в марте 1995 года после нашего заявления о принятии решения о постоянном закрытии объекта.
By assisting refugees to return to their own country or to settle permanently in another country, UNHCR also seeks lasting solutions to their plight. Оказывая беженцам помощь в возвращении в свою страну или в постоянном расселении в другой стране, УВКБ одновременно ведет поиск путей долгосрочного урегулирования их бедственного положения.
In 2001, the Committee on the terminal storage of mercury proposed that a legal requirement for waste containing mercury to be stored permanently deep in bedrock. В 2001 году Комитет по вопросам окончательного захоронения ртути внес предложение о введении юридического требования о постоянном хранении ртутьсодержащих отходов в глубинных слоях коренных пород.
A nuclear disarmament process which would not encompass a treaty obligation to halt permanently the production of the fissile material necessary to produce nuclear explosive device could not be considered effective and progressive. Процесс ядерного разоружения, который не охватывал бы договорное обязательство о постоянном прекращении производства расщепляющегося материала, необходимого для производства ядерных взрывных устройств, нельзя было бы рассматривать как эффективный и поступательный.
This process is managed by the directorates of children's homes and certain non-governmental organisations dealing with children's issues, and is permanently supervised by the Ministry of Labour and Social Affairs of the Republic of Armenia that coordinates the activities of these institutions. Этот процесс осуществляется дирекциями детских домов и рядом неправительственных организаций, занимающихся проблемами детей, при постоянном контроле со стороны Министерства труда и социальных вопросов Республики Армения, которое координирует деятельность в данной области.
With regard to the question of enhancing international peace and security, as well as peace and stability in the region of Central Asia, we should like to emphasize the importance of the initiative taken by the Government of Turkmenistan in becoming permanently neutral. Что касается вопроса об укреплении международного мира и безопасности, а также мира и стабильности в Центральноазиатском регионе, мы хотели бы подчеркнуть значение инициативы, предпринятой правительством Туркменистана, заявившим о своем постоянном нейтралитете.
The 1992 sample was drawn from the whole population aged more than 16 years, whereas the 1995 sample was drawn from population aged 15 years and over by excluding the permanently institutionalised population. Выборка 1992 года была составлена на основе всей группы населения в возрасте 16 лет, в то время как выборка 1995 года составлялась из группы населения в возрасте старше 15 лет, исключая лиц, находящихся на постоянном содержании в специализированных учреждениях.
With the increasing number of judgements being rendered by the Tribunal and the resultant sentencing of more indictees, the issue of identifying and concluding an agreement with a host country to permanently accommodate the convicted persons while serving their sentences has become a major concern for the Tribunal. В связи с ростом числа решений, выносимых Трибуналом, и приговоров в отношении большего числа обвиняемых одной из основных задач Трибунала стала подготовка и заключение с принимающей стороной соглашений о постоянном размещении осужденных за преступления лиц для отбытия ими срока наказания.
Whoever inflicts physical or mental suffering on a family member or another person permanently or temporarily dependent on the perpetrator, or on an adolescent and a defenceless person, is liable to a penalty of imprisonment of six months and five years. Лицо, причиняющее физические или психологические страдания члену семьи или другому лицу, находящемуся на постоянном или временном иждивении правонарушителя, либо подростку или беззащитному лицу, подвергается наказанию в виде лишения свободы сроком от шести месяцев до пяти лет.
retiremenT Hg permanently stored, or "retired" by humans in warehouses, engineered landfills, or deep bedrock repositories. From Ртуть, находящаяся на постоянном хранении, или "изъятая" людьми и размещенная на складах, специально оборудованных мусорных полигонах и в глубоких материнских породах.
The Ministry of Education and Science pays significant attention to the issue of permanently increasing the quality of the level of education and effectiveness in minority schools by emphasizing the importance of improving the curricula, textbooks, teacher training and school equipment. Министерство образования и науки уделяет значительное внимание вопросу о постоянном повышении качества и эффективности образования в учебных заведениях для меньшинств, делая упор на совершенствование учебных планов, пособий, подготовке преподавателей и улучшении оснащенности школ.
Of the 30,700 children in these boarding institutions, 5,600 are permanently confined to their beds. Из 30,7 тыс. детей в домах-интернатах 5,6 тыс. находятся на постоянном постельном режиме.
It remains our expectation that apartheid will truly be dead after the successful elections on 27 April 1994, at which time the international community can take deserved pride in giving the obnoxious system that has left thousands of hearts permanently distressed a befitting funeral. Мы по-прежнему надеемся, что апартеид действительно исчезнет после успешных выборов 27 апреля 1994 года, когда международное сообщество может испытывать заслуженную гордость, должным образом похоронив отвратительную систему, которая держала в постоянном отчаянии тысячи сердец.
If the troop/police contributor cannot find another contributor to offer resupply on a bilateral basis, the United Nations must take over the resupply of drugs, consumables and medical supplies permanently. Если стране, предоставляющей войска/полицейские силы, не удается найти другую страну, которая могла бы обеспечить медицинское обслуживание по двустороннему соглашению, заботу о дальнейшем постоянном пополнении запасов лекарственных препаратов, предметов снабжения и других предметов медицинского назначения берет на себя Организация Объединенных Наций.
These people are permanently in the state of creative research, eager to find the best way how to apply their knowledge to the best effect... They deal with different conflicting situations both in their family and at work. Такие люди находятся в постоянном творческом поиске, озабочены тем, как лучше и эффективнее использовать накопленные и вновь полученные знания... Они решают ситуационные вопросы в семье и в своей команде, часто конфликтные.
It is also the Commission which decides that accounts should be temporarily or permanently frozen and its decisions are not subject to any means of ordinary, extraordinary, administrative or judicial review, including a review for transgression of authority. Кроме того, Комиссия принимает решения о временном или постоянном замораживании, и ее решения не подлежат какой-либо форме пересмотра в обычном, чрезвычайном, административном или судебном порядке, включая пересмотр, связанный с превышением полномочий.
With the possible exception of those cases where the infrastructure facility is to be permanently owned by the project company, most privately-financed infrastructure projects are undertaken for a certain period. За возможным исключением тех случаев, когда объект инфраструктуры находится в постоянном владении проектной компании, большинство проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, осуществляются в течение определенного срока.
Permanently looking to further satisfy its customers, Saint Maclou wished to give its stores a musical identity that befitted the chain's positioning, while at the same time making considerable cutbacks in its general costs. Находясь в постоянном поиске новых способов удовлетворения клиентов и сокращения общих затрат, группа компаний Saint Maclou захотела придать своим магазинам музыкальную идентичность, которая бы соответствовала рыночной позиции компании.
Thirdly, the decision to expel him permanently was taken as a last resort. В-третьих, решение о его постоянном исключении было принято в качестве крайней меры.
The aim of such a professional fund-raising capability will be to address permanently the issue of resources for field activities and to provide donors with a high degree of predictability with respect to the related resource requirements. Задача этой специализированной структуры по сбору средств будет заключаться в постоянном изыскании ресурсов для проведения полевой деятельности и нахождении доноров, обладающих высокой степенью предсказуемости, с учетом соответствующих потребностей в ресурсах.
While it is not true to say that the agencies are permanently and systematically prevented from entering the refugee camps, it is often difficult for them to do so, leading to delays, which are extremely costly in terms of human lives. Хотя о полном и постоянном запрете на присутствие гуманитарных учреждений в лагерях беженцев говорить не приходится, их деятельность зачастую сопряжена с многочисленными трудностями, что, в свою очередь, приводит к задержкам в оказании помощи и вызывает гибель большого числа людей.
The author submits that prior to the divorce judgement dated 8 May 2009 of the Plovdiv District Court, she was permanently stressed and lived in constant fear. Автор утверждает, что до решения окружного суда Пловдива о разводе от 8 мая 2009 года она всегда находилась в состоянии стресса и жила в постоянном страхе.
In 1992, new arrangements for the permanent and temporary transfer of prisoners had come into force; since then, eight prisoners convicted of terrorist-related offences had been temporarily, and three permanently transferred. В 1992 году вступили в силу новые положения о постоянном или временном переводе заключенных, и с тех пор на временной основе переведены восемь человек, осужденных за связанные с терроризмом правонарушения, и три заключенных были переведены постоянно.
I mean be here permanently. Я говорю о постоянном пребывании.