Английский - русский
Перевод слова Permanently
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Permanently - Постоянно"

Примеры: Permanently - Постоянно
The new arrangements would make foreigners and their families permanently vulnerable and would serve to stigmatize, not integrate, them. Такие новые порядки сделают иностранцев и их семьи постоянно уязвимыми и приведут не к их интеграции, а к навешиванию на них ярлыков.
Totals The Committee regrets the lack of information in the State party's report on the fundamental rights of non-citizens temporarily or permanently settled in Kazakhstan, including migrant workers. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия в докладе государства-участника информации об основополагающих правах неграждан, временно или постоянно проживающих в Казахстане, включая трудящихся-мигрантов.
Provide information on permanently moored vessel or facility in the waterway Предоставление информации о постоянно пришвартованных судах или объектах на водном пути
Fuel station at the site with fuel operating permanently or nearby наличие постоянно функционирующей на стоянке или поблизости от нее заправочной станции;
The grant is also payable in the case of stillbirth of a child of a Lithuanian national, foreigner or refugee permanently residing in the Republic of Lithuania. Пособие выплачивается также в случае рождения мертвого ребенка у гражданина Литвы, иностранного гражданина или беженца, постоянно проживающего в Литовской Республике.
The concept of equitable geographical distribution would make little sense if a seat allocated to a region were to be occupied permanently by one country. Концепция справедливого географического распределения будет иметь мало смысла, если место того или иного региона будет постоянно занимать одна страна.
Military Doctrine of independent and permanently neutral Turkmenistan (21 January 2009) Военная Доктрина Независимого, постоянно нейтрального Туркменистана» (21.01.2009 г.)
Citizens of the Russian Federation as well as foreign nationals permanently or temporarily residing in the country and stateless persons have a right to be insured. Застрахованными лицами являются граждане Российской Федерации, а также постоянно или временно проживающие на территории России иностранные граждане и лица без гражданства.
Citizens of Turkmenistan, foreign nationals and stateless persons permanently resident in Turkmenistan have the right to social security. Право на социальное обеспечение имеют граждане Туркменистана, иностранные граждане и лица без гражданства, постоянно проживающие на территории Туркменистана.
Efforts have continued to ensure that Brcko's institutions will be able to "function effectively and apparently permanently" after the end of supervision. Продолжаются усилия для обеспечения того, чтобы институты Брчко могли «функционировать эффективно и, по всей видимости, постоянно» после прекращения периода наблюдения.
Citizens of Azerbaijan and stateless persons living permanently in the country who apply for residence registration are immediately registered by the Ministry of Internal Affairs. Гражданин и постоянно проживающее в Азербайджанской Республике лицо без гражданства, обратившиеся с заявлением о регистрации по месту жительства, безотлагательно регистрируются Министерством внутренних дел.
Turkmen citizens permanently residing in the national territory граждане Туркменистана, постоянно проживающие на его территории
Turkmen citizens permanently residing abroad and staying temporarily in the national territory for more than six months граждане Туркменистана, постоянно проживающие за границей, прибывшие в Туркменистан на временное жительство сроком свыше шести месяцев
Foreign citizens permanently residing in Turkmenistan, stateless persons and Turkmen or foreign legal entities or public associations may participate in the activity of international public associations. В деятельности международных общественных объединений могут принимать участие также иностранные граждане, постоянно проживающие в Туркменистане, лица без гражданства и юридические лица - общественные объединения - Туркменистана и иностранных государств.
Estonians and citizens of the European Union permanently resident in Estonia were free to join political parties, while non-citizens were permitted to participate in local political life. Эстонцы и выходцы из стран Европейского союза, постоянно проживающие в Эстонии, могут свободно вступать в ту или иную политическую партию, а остальные лица вправе участвовать в политической жизни на местном уровне.
Nowadays, groups of villagers are almost permanently encamped outside the gates of the Prime Minister's residences in Kandal province and in Phnom Penh. Сегодня группы деревенских жителей почти постоянно базируются в палатках у дверей резиденций Премьер-министра в провинции Кандал и в Пномпене.
Who reside permanently in Kazakhstan, on the basis of a permit from the Ministry of Internal Affairs; постоянно проживающим в Республике Казахстан - на основании разрешения органов внутренних дел;
Women are disproportionately represented in the "periphery" part of the workforce that coexists with the "core" segment of permanently employed farm-workers. Женщины непропорционально представлены в "периферийном" компоненте рабочей силы, сосуществующем с "основной" массой постоянно занятых сельхозработников.
A mechanism to effectively eliminate war between countries that seemed to be permanently in conflict with each other was successfully introduced. Был создан механизм, с помощью которого удалось положить конец состоянию войны между странами, постоянно находившимися, казалось, в конфликте друг с другом.
To reside in Turkmenistan permanently or temporarily, foreign citizens and stateless persons need a residence permit. Иностранные граждане могут постоянно проживать в Туркменистане, получив вид на жительство, выдаваемое Миграционной службой Туркменистана.
Immediately before permanently or temporarily transferring control of the vehicle to another person or company непосредственно до того, как транспортное средство постоянно или временно передается в управление другому лицу или компании
All pressure reducers shall be set permanently at a pressure determined in accordance with section 14-7 below. Все регуляторы должны быть постоянно отрегулированы на определенное давление согласно разделу
In addition, the treaty should oversee the establishment of a secretariat that will function on a temporary basis or permanently, if necessary. Кроме того, в договоре должно быть предусмотрено создание секретариата, который будет функционировать на временной основе или, при необходимости, постоянно.
As a result, UN-Habitat necessarily and permanently held significant available cash, due to the delay between the cashing of contributions and related expenditure. В результате по необходимости ООН-Хабитат постоянно располагала значительным объемом денежной наличности ввиду продолжительности периода между моментом обналичивания взносов и несением соответствующих расходов.
S: and no part of it shall be permanently immersed in water Св: и никакая их часть не должна быть постоянно погруженной в воду