Английский - русский
Перевод слова Permanently
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Permanently - Постоянно"

Примеры: Permanently - Постоянно
Holder sees them as two separate units, one of which carried the title veterana and was permanently based in Germania Sup., the other in Britannia. Холдер считает, что это два отдельных подразделения, одно из которых имело название «ветеранская» и постоянно базировалось в Верхней Германии, а другое в Британии.
The couple was permanently on show, both at fashionable Manhattan events and on their travels to visit celebrities such as Mariuccia Mandelli and Gianni Versace. Пара постоянно находилась под их пристальным вниманием, как на модных мероприятиях Манхэттена, так и во время своих поездок в гости к таким знаменитостям, как Мариучча Манделли и Джанни Версаче.
Regimental battalions were not permanently allocated to particular divisions or brigades, but instead spent some years in one formation, and were then posted to another elsewhere. Полковые батальоны не были постоянно привязаны к дивизиям или бригадам и спустя несколько лет после службы в одном соединении могли быть переведены на новое место службы, в другом регионе.
Besides, it is important that a UNC resource must be permanently available, otherwise Windows will slow down considerably trying to "reach out" to unavailable resources. Кроме того, если путь указан в UNC-формате, очень важно чтобы ресурс был постоянно доступен, иначе Windows будет очень сильно замедлять работу программы, пытаясь «достучаться» до недоступного ресурса.
The term ressortissants has been used to express a concept whereby certain aliens who are more or less permanently dependent on the sovereignty concerned are approximated to nationals. Вошло в привычку, используя слово "выходцы", пропагандировать концепцию, в соответствии с которой в категорию граждан зачисляются определенные группы иностранцев, которые более или менее постоянно находятся под означенным суверенитетом.
The UNICEF Twin Otter - the only United Nations aircraft permanently operating from Khartoum - was used throughout the period to ferry supplies and technical assistance to remote areas for life-saving interventions. На протяжении всего рассматриваемого периода единственным самолетом Организации Объединенных Наций, который постоянно использовался для доставки грузов и технической помощи в отдаленные районы при проведении чрезвычайных операций по спасению людей, был самолет ЮНИСЕФ "Твин Оттер".
On 28 December 1994, settlers temporarily took over two abandoned IDF positions in the Bethlehem and Jenin areas, vowing to man them permanently if the army were to pull out. 28 декабря 1994 года в районе Вифлеема и Дженина поселенцы временно заняли посты, с которых был выведен личный состав ИДФ, и при этом они поклялись, что если армия уйдет из этого района, то они будут постоянно нести дежурство на этих постах.
Environmental liability issues should be included permanently in privatization laws, requiring an adaptation of the resources of the legal expertise of the DEP. В законах о приватизации следует постоянно учитывать проблемы экологической ответственности, в связи с чем потребуется корректировка объема ресурсов, выделяемых на юридическую экспертизу ДООС.
Likewise, suburban sprawl, which has led to increased consumption of fossil fuel through extended commuting, disturbs the fragile ecosystems and permanently removes prime arable land from agricultural production. Хаотичное разрастание пригородных районов, которое привело к росту потребления древесного топлива в рамках так называемой "маятниковой миграции", также наносит ущерб уязвимым экосистемам и ведет к тому, что плодородные пахотные земли постоянно изымаются из сельскохозяйственного производства.
Professor Hannum referred to the fact that a minority should be numerically smaller, should be permanently resident and should have objective characteristics. Профессор Ханнум отметил, что меньшинство должно представлять собой численно меньшую группу по отношению к остальному населению, постоянно проживающую в данном районе и имеющую объективные характеристики.
In many countries, migrants cannot change employers or jobs during their first year of residence, and the restriction usually applies permanently to migrants recruited under guest worker contracts. Во многих странах мигранты в течение первого года пребывания не имеют права менять работодателя или место работы, и обычно такое ограничение для мигрантов, нанимаемых по "гастарбайтерским" контрактам, действует постоянно.
In the census of 1991, 3,705,681 permanently occupied dwellings and 4,051,583 census households were found in the Czech Republic. В ходе переписи 1991 года в Чешской Республике было зафиксировано 3705681 постоянно занимаемое жилище и 4051583 домашних хозяйств.
It has also been, and still is, systematically and permanently reserved to limited and low-profile space. При этом вклад женщин в развитие страны сегодня, как и в прошлом, постоянно и систематически замалчивается и умаляется.
In order to get around the rule of not camping permanently in one spot, he would camouflage and hide his tent from the Park Service. Чтобы обойти правило и иметь возможность постоянно оставаться на одном месте, он замаскировал свою палатку, чтобы скрыть ее от Парк-Сервиса.
In addition, side scuttles in spaces below the freeboard deck shall be provided with permanently attached deadlights. Кроме того, бортовые иллюминаторы, расположенные в помещениях ниже палубы надводного борта, должны иметь постоянно навешенные штормовые крышки.
The duty of LEAs to ensure that education is available for all children of compulsory school age applies whether families are residing in the area permanently or temporarily and therefore includes Traveller children. Обязанность МОО обеспечивать образование всем детям школьного возраста остается в силе независимо от того, постоянно или временно семьи, в которых растут эти дети, проживают в данной местности, и поэтому она распространяется и на детей из общин, ведущих кочевой образ жизни.
It leaves married women permanently subject to discriminatory property laws, as mentioned in paragraph 16 above, even when a marriage has broken down irretrievably. Это приводит к тому, что на замужних женщин постоянно распространяется действие дискриминационных законов об имуществе, о чем упоминалось в пункте 212 выше, даже если отношения между супругами уже практически не существуют.
According to the statistics for January 1997, 74,183 persons - 38,213 men and 35,970 women - live permanently in Finland without being Finnish citizens. Согласно статистическим данным по состоянию на январь 1997 года, в Финляндии постоянно проживают 74183 человека (38213 мужчин и 35970 женщин), которые не являются гражданами Финляндии.
This ensures that only permanently energised electrical circuits are live during these operations when a hazardous zone may exist. В результате этого в тех случаях, когда может существовать опасная зона, замкнутыми в ходе вышеупомянутых операций остаются лишь постоянно находящиеся под напряжением электроцепи.
In recent years the number of non-EU immigrants permanently residing in Italy has increased exponentially, thus determining a series of problems concerning access to housing. В последние годы наблюдается экспоненциальный рост количества иммигрантов из стран, не являющихся членами ЕС, которые постоянно проживают в Италии, что обусловливает ряд проблем, касающихся их доступа к жилью.
Article 17 provides, Lao nationality shall be discontinued in cases that the holder relinquishes, withdraws and has permanently been abroad. В статье 17 предусматривается, что Лаосское гражданство прекращается в случае, если обладатель такого гражданства отказывается от него, аннулирует его и постоянно проживает за границей.
Training of health workers and health education are ongoing projects, Through a cooperation program with Cuba, medical doctors will be permanently stationed in some clinics in the interior. Программа сотрудничества с Кубой предусматривает, что в будущем дипломированные врачи будут постоянно работать в ряде клиник внутренних районов.
The range of dental equipment is improving and extending permanently, old models are replaced by new equipment. The firm is paying plenty of attention to development of new products and innovations. Конструкторский отдел предприятия постоянно совершенствует производимое оборудование, ведёт поиск прогрессивных технических решений делающих установки серии АВС более привлекательными и практичными.
The Canadian Shield was the first part of North America to be permanently elevated above sea level and has remained almost wholly untouched by successive encroachments of the sea upon the continent. Канадский щит был первой частью Северной Америки, которая была постоянно выше уровня моря и почти полностью осталась нетронутой во времена трансгрессий.
«Golden Pages Group» is permanently developing and improving itself to be able to provide You the qualitative and actual services in the light of the information technologies dynamical development. Мы постоянно развиваемся и совершенствуемся, что бы предоставлять Вам качественные и актуальные данные в свете динамического развития информационной сферы услуг.