| Each training activity will be evaluated for its contribution to the performance of the Department and field missions. | Каждое мероприятие в области профессиональной подготовки будет оцениваться на предмет его вклада в деятельность Департамента и полевых миссий. |
| Several representatives stressed that monitoring should address the performance of main partners: donor countries and multilateral institutions. | Ряд представителей подчеркнули, что контроль должен затрагивать деятельность основных партнеров: стран-доноров и многосторонних учреждений. |
| Nonetheless, we have learned a few lessons that must be firmly applied if we are to improve our performance. | Тем не менее мы извлекли несколько уроков, которые необходимо последовательно применять, для того чтобы улучшить нашу деятельность. |
| The Assembly of Kosovo, according to the Secretary-General's report, has improved its functional performance significantly. | Функциональная деятельность косовской Скупщины, согласно докладу Генерального секретаря, существенно улучшилась. |
| The Ministry of Health funds the health authorities and monitors, evaluates, and supports their performance in governing and managing health care services. | Это Министерство финансирует органы здравоохранения и контролирует, оценивает и поддерживает их деятельность по руководству и управлению медицинскими службами. |
| The reforms could eliminate many administrative hurdles and would help improve the performance and efficiency of the public administration. | Эти реформы помогут устранить многие административные препятствия, улучшить деятельность и повысить эффективность системы государственного управления. |
| For example, mission performance has improved in the key area of disarmament, demobilization and reintegration. | В качестве примера можно отметить, что деятельность миссий улучшилась в основной области разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| With greater openness and transparency in this area, the Council's performance, competency and efficiency will improve. | Если сделать их более открытыми и прозрачными, деятельность, компетентность и эффективность Совета от этого только выиграют. |
| The Advisory Group recognized the Fund's solid performance and management in 2009. | Консультативная группа подтвердила устойчивую деятельность Фонда и управление его средствами в 2009 году. |
| The AAC commends DOS on its performance in this respect. | КРК высоко оценивает деятельность ОСН в этом отношении. |
| Rather, it assesses the institutional performance related to achieving the objectives in the cooperation agreement. | В ней, скорее, оценивается институциональная деятельность, связанная с выполнением задач, поставленных в соглашении о сотрудничестве. |
| During the reporting period, the Kosovo Security Force considerably enhanced its main operational performance, always within its mandate. | В течение отчетного периода Силы безопасности Косово значительно усилили свою основную оперативную деятельность, неизменно осуществляя ее в рамках мандата. |
| One of the fundamental processes that influence the economic performance of nations and firms is technology transfer. | «Передача технологий является одним из фундаментальных процессов, влияющих на экономическую деятельность государств и компаний. |
| Some members also requested that attribution analysis on asset allocation and stock selection decisions and their impact on performance be included in future reports. | Некоторые члены также просили включать в будущие доклады информацию о результатах соответствующего анализа распределения активов и решениях о выборе акций и их влиянии на инвестиционную деятельность Фонда. |
| Finally, the indicators sometimes measured an activity and not the expected performance. | Наконец, показатели иногда позволяли оценивать ту или иную деятельность, а не ожидаемые результаты. |
| Noting the successful performance of APCICT, the Commission in its resolution 66/14 extended the Centre's operations beyond the initial five-year term. | Отметив успешные показатели деятельности АТЦИКТ, Комиссия в своей резолюции 66/14 продлила деятельность Центра за рамки первоначального пятилетнего срока. |
| Control activities include approvals, authorizations, and reconciliations, review of operating performance, security of assets and segregation of duties. | Контрольная деятельность включает в себя процедуры одобрения, разрешения и согласования, обзор оперативной деятельности, обеспечение сохранности активов и разделение обязанностей. |
| Benchmark 14: Executive heads, senior managers and staff members' performance is monitored and corrective action taken as necessary. | Контрольный параметр 14: Служебная деятельность исполнительных глав, старших руководителей и сотрудников контролируется, и в случае необходимости принимаются коррекционные меры. |
| The performance of staff at air, sea and land points of entry is being enhanced. | Совершенствуется деятельность персонала во всех аэропортах, морских портах и наземных пунктах въезда. |
| UNHCR does not limit its regular monitoring activities to focus only on the performance and service delivery in its operations. | УВКБ не ограничивает его деятельность по регулярному мониторингу и не сосредоточивается лишь на результатах деятельности и оказании услуг в рамках своих операций. |
| While the operational performance of the Haitian National Police had generally improved since the earthquake, the association of some officers with organized crime remained a cause of concern. | Хотя оперативная деятельность Гаитянской национальной полиции после землетрясения улучшилась, связь некоторых сотрудников с организованной преступностью по-прежнему вызывает озабоченность. |
| Thus, a party complies with a multilateral environmental agreement when its performance conforms to its obligations as stated in the agreement. | Таким образом, сторона соблюдает многостороннее природоохранное соглашение, если ее деятельность соответствует ее обязательствам, оговоренным в этом соглашении. |
| The Strategic Review examined the policies, operations and performance of the JCF, and made recommendations aimed at establishing internationally accepted policing standards. | В рамках этого стратегического обзора были рассмотрены стратегии, операции и деятельность ЯПС и выработаны рекомендации, направленные на достижение полицейскими силами международно признанных стандартов в этой области. |
| In other countries, however, performance has not been optimal. | Вместе с тем в других странах эту деятельность нельзя признать оптимальной. |
| He provided a brief overview of the overall performance of the Division in 2005. | Он кратко осветил общую деятельность отдела в 2005 году. |