| There is a general consensus that TNC performance can have a positive impact in reducing poverty in host developing countries. | Существует широкое единогласие в отношении того, что деятельность ТНК может положительно влиять на сокращение масштабов нищеты в принимающих развивающихся странах. |
| In general, financial institutions seek information enabling them to assess both the current and future performance of an enterprise. | Финансовые учреждения, как правило, ищут информацию, позволяющую им оценить как текущую, так и будущую деятельность предприятия. |
| The most recent evaluation generally found the Fund's performance to be quite strong. | По данным самой последней оценки, деятельность Фонда в целом была сочтена весьма эффективной. |
| To provide strategic direction to all components of the Programme, and to improve the performance and assure the accountability of the Organization. | Обеспечивать стратегическое управление всеми компонентами программы, совершенствовать деятельность и обеспечивать подотчетность Организации. |
| Achievable targets needed to be formulated against which to measure UNIDO's performance in assisting the industrialization efforts of the developing countries. | Необхо-димо сформулировать реальные цели, чтобы сравнивать по ним деятельность ЮНИДО по предоставлению помощи в индустриализации развивающихся стран. |
| Despite good economic performance and the efforts of Governments to foster inclusive development, there are a number of emerging problems in the region. | Несмотря на успешную экономическую деятельность и усилия правительств по укреплению всестороннего развития, в регионе отмечается ряд назревающих проблем. |
| Overall, UNAMID's performance still has room to improve. | В целом же деятельность ЮНАМИД нуждается в улучшении. |
| Furthermore, managerial performance should be rated in accordance with the actual implementation of those goals. | Служебную же деятельность руководителей рекомендуется оценивать в зависимости от фактического решения этих задач. |
| The performance of the Kosovo Assembly has been mixed. | Деятельность скупщины Косово носила неоднозначный характер. |
| These ongoing exercises have been focusing on priority areas where improvement in the performance of the Sierra Leonean security services is still needed. | Эти продолжающиеся учения сосредоточены на приоритетных областях, в которых все еще необходимо улучшить деятельность служб безопасности Сьерра-Леоне. |
| However, financial constraints and poor infrastructure are hindering the performance of local councils, including their provision of services to the local population. | Однако финансовые трудности и слабая инфраструктура затрудняют деятельность местных советов, включая оказание ими услуг местному населению. |
| Some countries made the machinery autonomous so that it could independently assess the performance of the Government. | Ряд стран сделали свои механизмы автономными, с тем чтобы они могли независимо оценивать деятельность правительства. |
| Among programme country governments, 84 per cent perceived the operational performance of UNDP as satisfactory. | Что касается правительств охватываемых программами стран, то удовлетворительной оперативную деятельность ПРООН считают 84 правительства. |
| They expressed appreciation for UNDP performance at the global level. | Они высоко оценили деятельность ПРООН на глобальном уровне. |
| The challenge is to translate the increased physical presence into effective legislative performance, particularly for women's rights. | Проблема заключается в воплощении возросшего фактического присутствия в эффективную законодательную деятельность, особенно в том, что касается прав женщин. |
| They provide an important source of liquidity and have enabled the agencies to improve their own rapid response performance on numerous occasions. | Они представляют собой важный источник денежной наличности и неоднократно позволяли этим учреждениям ускорить свою собственную деятельность по оказанию помощи. |
| The performance of the Transitional Federal Government on the ground and the overall political environment in Somalia are very promising. | Деятельность переходного федерального правительства на местах, а также общая политическая обстановка в Сомали являются весьма многообещающими. |
| A true partnership involving all stakeholders, which rewarded performance and genuine reforms, might bring about a real improvement. | Отношения истинного партнерства, позволяющие объединить все заинтересованные стороны и поощрить результативную деятельность и подлинные реформы, могут привести к реальному улучшению ситуации. |
| Local police planning and performance were outstanding. | Планирование деятельности и сама деятельность местной полиции были обеспечены на самом высоком уровне. |
| Her 2010 performance was appraised as only partially meeting expectations. | Ее служебная деятельность в 2010 году была оценена лишь как частично удовлетворяющая ожиданиям. |
| The new Balanced Scorecard constitutes another tool to help management assess UNFPA results-based performance. | Новая сбалансированная система учета результатов - это еще один инструмент, призванный помочь руководству оценить деятельность ЮНФПА по конечным результатам. |
| OAPR also participated in task forces that contributed to increased accountability and performance. | УРАЭ также участвовало в работе целевых групп, деятельность которых способствовала укреплению подотчетности и повышению качества работы. |
| Critical recommendations address areas with far-reaching consequences for the Organization's performance. | Особо важные рекомендации относятся к областям, деятельность в которых имеет далеко идущие последствия для эффективности работы Организации. |
| ISS performance is sensitive to regulations and such sectors are highly regulated. | Показатели СИУ в значительной степени зависят от нормативной базы, и деятельность в таких секторах весьма активно регулируется. |
| The balanced scorecard is the central management tool used to drive improved performance and organizational maturity at all levels of the organization. | Главным инструментом управления, использующимся для повышения эффективности деятельность и уровня организационного развития на всех уровнях организации, является сбалансированная система показателей. |