Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Performance - Деятельность"

Примеры: Performance - Деятельность
A country's economic performance, indeed, is a mirror image of its resident companies. Экономическая деятельность государства, в самом деле, является зеркалом, отражающим образ компаний, находящихся в этой стране.
Even a layman can spot an uninspired performance. Даже непрофессионал может вести невидимую деятельность.
Because your performance is directly connected to your actions before and after. Потому что ваша деятельность прямо связана с вашими поступками до и после.
Once a year, the department reviews their performance. Раз в год Партийный Организационный Отдел проверяет их деятельность.
The performance of the Security Council during that very critical time should give hope to a number of small States. Деятельность Совета Безопасности в этот весьма критический период времени должна стать обнадеживающим фактором для ряда малых государств.
A Narcotics Interdiction Committee reviewed the performance of 12 federal and provincial agencies working to combat drug trafficking. Деятельность 12 федеральных и провинциальных органов по борьбе с оборотом наркотиков контролируется Комитетом по запрещению наркотических средств.
An important component of the reforms will be the establishment of standards against which the performance of agencies can be monitored. Важным компонентом этих реформ будет разработка стандартов, на основе которых будет контролироваться деятельность учреждений.
With regard to Bosnia and Herzegovina, UNPROFOR's performance has been characterized by a mixture of achievements and setbacks. Что касается Боснии и Герцеговины, то деятельность СООНО была отмечена как успехами, так и неудачами.
According to the IPMs, the IPSF's overall performance is good. По сообщениям международных полицейских наблюдателей, в целом деятельность ВСГБ является удовлетворительной.
It is too soon, however, to assess their performance and cooperation with IPSF. Однако еще слишком рано оценивать их деятельность и сотрудничество с ВСГБ.
The same delegation requested information on indicators and outputs against which UNICEF would measure its performance. Та же делегация запросила информацию о показателях и результатах работы, на основе которых ЮНИСЕФ будет оценивать свою деятельность.
We, representatives of the Member States, must also critically appraise our own performance and that of our delegations. Мы, представители государств-членов, должны также критически оценить нашу собственную деятельность и деятельность наших делегаций.
The performance of the Secretary-General and the Secretariat as a whole deserves our deepest gratitude and support. Деятельность Генерального секретаря и Секретариата в целом заслуживают глубокой благодарности и поддержки.
This requires the United Nations critically to examine its performance and structures in search of practical solutions. Это требует от Организации Объединенных Наций критически рассмотреть свою деятельность и структуры в поисках практических решений.
Thus the economic and social performance which they should have sparked has not lived up to the expectations of the peoples of Africa. Таким образом, экономическая и социальная деятельность, для которой они должны были послужить катализатором, не оправдала ожиданий народов Африки.
The performance of the United Nations had been crucial in that regard. Решающее значение в этом плане имела деятельность Организации Объединенных Наций.
It allowed managers to update performance against planned outputs continuously and provided them with information to identify problems quickly. Система позволяет руководителям на постоянной основе сопоставлять проводимую деятельность с запланированными мероприятиями и обеспечивает им необходимую информацию для оперативного выявления проблем.
(b) To perform the administrative work connected with the performance of the functions of those Tribunals and that Court. Ь) осуществлять административную деятельность, связанную с выполнением функций этих трибуналов и этого Суда.
Where appropriate, it will develop management of change units within countries, which would monitor and facilitate performance in the public sector. Когда это целесообразно, Организация будет создавать в странах группы по "управлению процессом преобразований", которые будут контролировать деятельность, осуществляемую в государственном секторе, и содействовать ей.
The factors which are gender-based are embedded in employment rules, regulations and performance evaluations. Эти причины, имеющие в своей основе дифференцированный подход к мужчинам и к женщинам, следует искать в правилах и положениях, регулирующих трудовую деятельность, и принципах проведения служебной аттестации.
Alas, the performance of the Commission and its subsidiary bodies leaves much to be desired. К сожалению, деятельность Комиссии и ее вспомогательных органов оставляет желать много лучшего.
It was evident that the performance of the two United Nations information centres in that region left a lot to be desired. Было очевидно, что деятельность двух информационных центров Организации Объединенных Наций в этом регионе оставляет желать много лучшего.
Through it, we can assess the performance of our venture. С его помощью мы можем оценить деятельность нашего предприятия.
During the past 50 years, many people have examined the United Nations and questioned its existence and performance. За последние 50 лет многие пристально наблюдали за Организацией Объединенных Наций и подвергали сомнению ее существование и деятельность.
We highly commend him and his staff for their professionalism and outstanding performance in carrying out their responsibilities. Мы воздаем должное ему и его сотрудникам за их профессионализм и за выдающуюся деятельность по выполнению своих обязанностей.