Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Performance - Деятельность"

Примеры: Performance - Деятельность
Effective processes for dispute settlement improve the investment climate and the performance of the private sector. Эффективные процессы урегулирования споров улучшают инвестиционный климат и деятельность частного сектора.
The Haitian National Police, in coordination with MIPONUH, conducted such a qualitative study in July to examine its performance against these criteria. Гаитянская национальная полиция провела при содействии ГПМООНГ такой качественный анализ в июле, чтобы оценить свою деятельность, руководствуясь этими критериями.
The Department addressed those recommendations in varying degrees and generally improved the performance of the Department in the reporting period. Департамент руководствовался в той или иной степени этими рекомендациями и в целом улучшил свою деятельность в отчетный период.
An honest evaluation of our performance will recognize that progress has been inadequate in several key areas. Объективно оценивая нашу деятельность, надо признать, что прогресс был неадекватным в некоторых ключевых областях.
In his study the consultant outlines the major international events of the period and their effect on the performance of the Council. В своем исследовании консультант освещает главные международные события этого периода и их воздействие на деятельность Совета.
The Board noted, however, that there were continued deficiencies in the performance of implementing partners. В то же время Комиссия указала, что деятельность партнеров-исполнителей характеризуется наличием недостатков.
His Government praised the performance of the Resident Representative in Latvia. Ее правительство высоко оценило деятельность представителя-резидента в Латвии.
The UNITA leadership has assured my Special Representative that their performance during the second phase of cantonment would improve. Руководство УНИТА заверило моего Специального представителя в том, что их деятельность улучшится в течение второго этапа расквартирования.
Our trade union sustainable development country profiles provide the means to track the performance of Governments on a wide range of indicators. Страновые обзоры профсоюзов по вопросам устойчивого развития позволяют отслеживать деятельность правительства по широкому кругу показателей.
On the contrary, through the inclusion of the review clause, new permanent members would be held accountable for their performance. Напротив, благодаря включению положения об обзоре новые постоянные члены будут подотчетны за свою деятельность.
That prime function was vitally important in helping to improve the performance of the global economy. Эта приоритетная деятельность имеет исключительно важное значение еще и потому, что она содействует повышению эффективности мировой экономики.
Future work will cover quality standards and indicators, rewarding performance and promoting learning. Дальнейшая деятельность будет охватывать стандарты и показатели качества, поощряющие достижение высоких показателей и освоение опыта.
The Housing Minister is accountable for their performance to the Parliament. Министр жилищного строительства несет ответственность за деятельность этих ассоциаций перед парламентом.
The regulation introduces the concept of accountability for performance as a fundamental condition of service. Этим положением вводится концепция ответственности за служебную деятельность в качестве одного из основополагающих условий службы.
However, private partners should be made fully responsible for their activities, which may include liability for poor performance or mistakes. Однако частные партнеры также должны в полной мере отвечать за свою деятельность, что может предусматривать материальную ответственность за плохие результаты или ошибки.
Individual sectors of society are responsible for their own environmental performance, usually under the guidance and supervision of environmental authorities. Отдельные секторы отвечают за собственную деятельность в области экологии, обычно под руководством и наблюдением со стороны органов по охране окружающей среды.
The new provisions are also intended to ensure that officials are accountable for their performance. Новые положения направлены также на обеспечение подотчетности должностных лиц за их деятельность.
Securing operational improvements requires achieving results in four key areas: improved accountability and effective risk management; programme excellence; operations performance; and effective resource planning and implementation. Для обеспечения совершенствования оперативной деятельности необходимо добиться результатов в четырех основных областях: укрепление подотчетности и эффективного управления факторами рисками; высокое качество программ; оперативная деятельность; а также эффективное планирование и использование ресурсов.
In all of these endeavours our focus is to ensure that police performance meets professional standards. Во всех этих усилиях наша главная цель состоит в обеспечении гарантий того, чтобы деятельность полиции отвечала профессиональному уровню.
Three external shocks particularly hamper business performance. Три внешних явления особо затрудняют предпринимательскую деятельность.
That will assist all stakeholders to better assess UNMIT's performance and will inform decisions about future changes in its mandate. Это поможет всем заинтересованным сторонам лучше оценить деятельность ИМООНТ и принимать продуманные решения в отношении будущих изменений ее мандата.
The performance of the African Union peace force with limited resources has been more than commendable. Деятельность миротворческих сил Африканского союза, обладающих крайне ограниченными ресурсами, заслуживает самой высокой оценки.
It is the instrument by which staff at all levels are held accountable for their performance. Она является методом обеспечения подотчетности сотрудников на всех уровнях за их деятельность.
The survey indicated that the host Governments responding to the questionnaire hold a generally favourable view of the performance of the integrated centres. Результаты проведенного обследования говорят о том, что правительства принимающих стран, приславшие свои ответы на вопросник, в целом положительно оценивают деятельность объединенных центров.
These organizations also often have an information-gathering and information-dissemination role and may act to regulate and monitor the performance of lower-tier organization. Эти организации также нередко занимаются сбором и распространением информации и могут регулировать и контролировать деятельность организаций нижнего звена.