Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Performance - Деятельность"

Примеры: Performance - Деятельность
The Government has also developed a Charter performance measurement framework as a practical tool with which agencies can assess their performance in implementing the principles of the Charter. Кроме того, правительство в качестве практического инструмента разработало систему оценки выполнения Хартии, с помощью которой учреждения могут оценивать свою деятельность по осуществлению принципов Хартии.
The compacts, which include strategic, special (planning, integration and policy) and management objectives and performance measures, provide a capacity for evaluating leadership performance against organization-wide standards. Эти договоры, которые включают стратегические, специальные (планирование, интеграция и политика) и управленческие цели показатели качества работы, дают возможность оценивать деятельность руководителей на фоне общеорганизационных стандартов.
Monitoring activities consist of internal audit, inspections and performance assessments of staff at all levels, 360-degree performance assessments, tools such as scorecards and senior compacts for managers. Деятельность в области мониторинга включает в себя внутренний аудит, инспекции и служебную аттестацию сотрудников на всех уровнях, круговую оценку служебной деятельности, такие инструменты, как оценочные листы и договоры руководителей старшего уровня.
The Government Performance Project model did not measure performance per se. Модель в проекте оценки деятельности правительства не оценивает деятельность как таковую.
Activity in an area is one indication of performance but needs to be viewed together with other aspects of performance to generate a fuller impression of organizational effectiveness. Деятельность в той или иной области - это один из показателей эффективности работы, но его необходимо рассматривать в совокупности с другими аспектами, с тем чтобы получить более полное представление об эффективности ПРООН как организации.
Donors would demonstrate by their actions that funding and performance are linked to results and reform. Своими действиями доноры покажут, что их финансирование и деятельность увязаны с результатами и реформами.
Secretary-General Annan's personal performance has brought hope and optimism to the hearts of citizens all over the world. Личная деятельность Генерального секретаря Аннана вселила надежды и оптимизм в сердца граждан всего мира.
The performance of the NPT over the past years has not yielded expected results. Деятельность в рамках ДНЯО за последние годы не принесла ожидаемых результатов.
Agencies must be held accountable for their performance, which would enhance programme results. Учреждения должны отчитываться за свою деятельность, что приведет к улучшению результатов реализации программ.
Even prior to the crisis, the PA had shown a commitment to strengthening and improving the performance of public institutions. Еще до начала кризиса ПО заявил о готовности укреплять и совершенствовать деятельность государственных институтов.
Even where no legislation exists, it is considered good practice to make additional commitments, as corporate reputation and performance may require recognition of broader interests. Даже в случаях отсутствия законодательства считается хорошей практикой принимать дополнительные обязательства, поскольку корпоративная репутация и деятельность могут диктовать признание более широких интересов.
That being said, there was considerable support for UNDP's leadership on peace-building and for its frequently admirable performance in the field. При этом руководящая роль ПРООН в области миростроительства и ее зачастую весьма эффективная деятельность на местах пользовалась значительной поддержкой.
However, OIOS found no evidence to indicate that their performance was monitored by the Service on an ongoing basis. Однако УСВН не обнаружило никаких свидетельств того, что их деятельность контролируется Службой на постоянной основе.
The European Union notes the problems described in the report that impair police performance but that are outside of the mandate of UNMIBH. Европейский союз принимает к сведению изложенные в докладе проблемы, которые затрудняют деятельность полиции, но выходят за рамки мандата МООНБГ.
The performance of the international community in dealing with these threats and challenges is uneven. Деятельность международного сообщества по реагированию на эти угрозы и вызовы нельзя оценить однозначно.
We commend the performance of the Transitional Administration in this respect. В этом отношении мы положительно оцениваем деятельность Временной администрации.
The Secretary-General's report - and, indeed, the performance of the Organization - positively reflect many of these reforms. Доклад Генерального секретаря и фактическая деятельность Организации позитивно отражают многие эти реформы.
In following through, our performance is uneven. В части выполнения принятых решений наша деятельность неравнозначна.
Seven reasons why we get an overload of information that make filtering reduce our performance. Семь причин, почему мы получим перегрузку информации, которые делают фильтрацию сократить нашу деятельность.
Actively participates in forming of technical and technological policies, favourable legislative base, and in other state measures directed on improvement of effective performance of milk industry. Активно участвует в формировании технической и технологической политики, благоприятной законодательной базы, и в других государственных мероприятиях направленных на эффективную деятельность молочной промышленности.
The Inter-Agency Standing Committee identified early recovery as one of nine clusters needing attention in a review of humanitarian assistance performance. Межучрежденческий постоянный комитет определил деятельность по оперативному восстановлению в качестве одного из девяти тематических блоков вопросов, которым необходимо уделить внимание при проведении обзора результативности деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
It should respect national sovereignty and contain a system of effective performance evaluation to ensure that it met the expected results. Они должны обеспечивать уважение национального суверенитета и предусматривать систему эффективной оценки итогов деятельности, обеспечивая при этом, чтобы такая деятельность отвечала ожидаемым результатам.
The actual outputs represent the contributions made by the Force towards the expected accomplishments during the performance period. Фактически осуществленная деятельность представляет собой вклад Сил в достижение ожидаемых результатов в течение отчетного периода.
The performance of managers whose decisions give rise to numerous successful appeals by different staff should also be carefully reviewed. Следует также тщательно изучать служебную деятельность руководителей, чьи решения вызывают большое число удовлетворяемых жалоб различных сотрудников.
Experienced employees and professional technical equipment in every field guarantee the quality of our performance. Опытные сотрудники и профессиональное техническое оборудование во всех сферах деятельность являются гарантией качества предоставляемых нами услуг.