Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Performance - Деятельность"

Примеры: Performance - Деятельность
The slow functioning of the judicial system in turn negatively impacts upon the performance of the police force and the prison service. Медлительность функционирования судебной системы в свою очередь оказывает негативное влияние на деятельность сил полиции и пенитенциарной администрации.
Police performance in addressing incidents related to minority returns in parts of the eastern Republika Srpska and in canton 10, however, remains inadequate. Вместе с тем деятельность полиции по урегулированию инцидентов, связанных с возвращением меньшинств, в ряде районов восточной части Республики Сербской и в кантоне 10 по-прежнему является неудовлетворительной.
The performance of the Department of Public Information in recent months had been outstanding, and equal to the new demands on the international scene. Деятельность Департамента общественной информации в последние месяцы достойна самой высокой похвалы и отвечает новым требованиям международной жизни.
Strengthening growth performance depends on speeding up legal, institutional and other reforms that encourage private economic activity and investment. Улучшение показателей роста зависит от ускорения темпов проведения правовых, институциональных и других реформ, которые стимулируют частную экономическую деятельность и инвестиции.
In some instances, operational activities are integrated into major national programmes and are being monitored according to established performance criteria. В других случаях оперативная деятельность интегрирована в крупные национальные программы, а контроль за ней осуществляется согласно установленным критериям исполнения.
The history of INSTRAW was one of poor performance owing to a lack of effective management. На протяжении всего существования деятельность Института была неудовлетворительной по причине отсутствия эффективного управления.
The Board reviewed the performance of UNOPS against the objectives it had set for 1998 and 1999. Комиссия рассмотрела вопрос о том, насколько успешно ЮНОПС вело деятельность по достижению целей, которые Управление ставило на 1998 и 1999 годы.
In 1998-1999 the Board examined the Programme's national programme planning and performance monitoring procedures, as well as procurement. В 1998 - 1999 годах Комиссия проанализировала также процедуры планирования национальных программ и контроля за исполнением и закупочную деятельность.
Mine action continues to be a multifaceted effort, with all elements, to varying degrees, showing improvements in performance. Деятельность по разминированию по-прежнему носит многосторонний характер, а все ее элементы в различной степени улучшают свои оперативные показатели.
Oversight activities consist of monitoring, evaluating and reporting on the entity's performance. Надзорная деятельность состоит из контроля, оценки и отчетности о работе организации.
The performance of the National Electoral Commission and the Sierra Leone Police during the recent elections has been very professional. Деятельность Национальной избирательной комиссии и полиции Сьерра-Леоне в ходе недавних выборов носила весьма профессиональный характер.
Country office performance was thus identified as the top corporate priority for 2001. Поэтому деятельность страновых отделений была определена в качестве одного из основных корпоративных приоритетов 2001 года.
The next DER will seek to situate UNDP performance in light of these challenges. В будущем ДЭР будет предпринята попытка осветить деятельность ПРООН с учетом этих задач.
Clear improvements had been made in the areas of financial performance, technical cooperation delivery and personnel. Несомненным является прогресс в таких обла-стях, как финансовая деятельность, мероприятия в области технического сотрудничества и кадровая политика.
The analysis pertained to the condition and performance of national SMEs with reference to ISO 9,000 standards requirements fulfilment. Анализ затрагивал условия и деятельность национальных МСП в плане соблюдения требований стандартов ИСО серии 9000.
This undermines the credibility and stature of the Security Council and casts a shadow over its performance, due to the existence of double standards. Это подрывает авторитет и положение Совета Безопасности и бросает тень на его деятельность, поскольку она характеризуется двойными стандартами.
The performance of managers, especially in managing staff, is crucial to the achievement of the Organization's objectives. Важное значение для достижения целей Организации имеет деятельность руководителей, прежде всего по вопросам управления людскими ресурсами.
National Housing Policy: performance of major programmes, 19951999 Национальная политика в области жилищного строительства: деятельность по линии основных программ, 1995-1999 годы
Nevertheless, in order to continue its successful performance, UNIDO will need adequate financial, political and moral support from its member States. Несмотря на это, для того чтобы ЮНИДО могла продолжать свою успешную деятельность, необходима надлежащая финансовая, политическая и моральная поддержка со стороны ее государств-членов.
To date, the Implementation Committee has reviewed and made recommendations on the performance of many Parties. К настоящему времени Комитет по выполнению рассмотрел деятельность многих Сторон и представил соответствующие рекомендации.
In some areas, police performance has shown marked improvement. В некоторых районах деятельность полиции существенно улучшилась.
The human resources management function will improve performance towards this objective. Деятельность по управлению людскими ресурсами будет способствовать достижению данной цели.
The successful performance of Transnistrian enterprises and the increasing volume of exports from the region prove that the existing export/import mechanism is effective. Успешная деятельность приднестровских предприятий и растущий объем экспорта из региона свидетельствуют о том, что существующий экспортно-импортный механизм действует эффективно.
The performance of UNOPS in delivering its services is uneven. Деятельность ЮНОПС по предоставлению услуг носит нерегулярный характер.
Poor performance of the external sector seems to persist. По-прежнему наблюдается недостаточно эффективная деятельность внешнеторговых структур.