Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Performance - Деятельность"

Примеры: Performance - Деятельность
The United Nations would benefit if the Committee paid more attention to the larger issues and trends driving the Organization's costs and performance. Организация Объединенных Наций только выиграет, если Комитет будет уделять больше внимания наиболее существенным вопросам и тенденциям, определяющим расходы и деятельность Организации.
The policy, which UNOPS is piloting with the support of the International Civil Service Commission, recognizes good performance through a series of measures, including merit-based financial rewards. Эта политика, осуществляемая ЮНОПС на экспериментальной основе при поддержке Комиссии по международной гражданской службе, позволяет признавать эффективную служебную деятельность с помощью ряда мер, в том числе посредством выдачи финансовых вознаграждений с учетом заслуг.
The appraisal rates performance against the workplan and includes a Web-based 180 degree mutual self-assessment, in which resident coordinators and United Nations country team members assess their own performance and that of other team members. Аттестация предусматривает оценку служебной деятельности на основе плана работы и включает онлайновую двустороннюю взаимную самооценку, в контексте которой координаторы-резиденты и члены страновых групп Организации Объединенных Наций оценивают свою собственную деятельность и деятельность других членов группы.
Speed of performance: Changes in the international arena happen quickly and it is incumbent upon any international organization to keep pace, if it wishes its performance to be effective. Скорость реагирования: изменения на международной арене происходят быстро и любая международная организация обязана идти в ногу с ними, если она хочет, чтобы ее деятельность была эффективной.
PAS provides a structured means to address performance gaps at an early date so that both the supervisor and the staff member clearly understand what must be done to bring performance up to agreed standards. Система служебной аттестации представляет собой системный механизм, позволяющий заблаговременно рассматривать недостатки в служебной деятельности, с тем чтобы как руководители, так и сотрудники четко понимали, какие меры должны быть приняты для обеспечения того, чтобы служебная деятельность соответствовала согласованным стандартам.
In this respect, effective performance is characterized by: В связи с этим эффективная деятельность имеет следующие характеристики:
While Asia and the Pacific continues to lead global economic growth, its performance has been buffeted by weak demand and volatility in the financial markets. В то время как Азиатско-Тихоокеанский регион продолжает возглавлять глобальный экономический рост, его деятельность затрудняется слабым спросом и волатильностью финансовых рынков.
While UNDP continues to produce critical knowledge products, lessons indicate the need for a more integrated, strategic approach to embedding knowledge management into organizational performance and learning. Хотя ПРООН продолжает производить необходимые информационные продукты, опыт указывает на необходимость более комплексного, стратегического подхода к внедрению системы управления знаниями в деятельность организаций и накопление ими информации.
Monitoring and evaluating the performance of the various organs in order to highlight successes and failures; отслеживать и оценивать деятельность различных органов в целях определения успехов и неудач.
Conclusion 5: UNDP funding arrangements and reliance on non-core funding present challenges to effective programming and limit performance as assessed by the effectiveness, efficiency and sustainability criteria. Вывод 5: Механизмы финансирования ПРООН и зависимость организации от неосновных источников финансирования связаны с проблемами в плане эффективной разработки программ и ограничивают деятельность с точки зрения критериев эффективности, результативности и устойчивости.
Mr. Yumkella's experience in international development and the scientific, practical and technical fields would ensure that the performance of UNIDO would continue to improve. Опыт работы г-на Юмкеллы в области международного развития и в научной, практической и технической областях позволит ЮНИДО улучшить свою деятельность.
The Afghan National Army has been well received by local communities, and was especially commended by authorities for its performance during the 2005 elections. Местное население хорошо относится к Афганской национальной армии, и власти выражали ей особую признательность за ее деятельность во время проводившихся в 2005 году выборов.
Despite the performance of AMIS to date, continued violence and suffering make it clear that more must be done. Несмотря на деятельность Миссии Африканского союза в Судане до сегодняшнего дня, продолжение насилия и страданий четко свидетельствует о том, что необходимы более значительные усилия.
Economic performance has remained less than satisfactory in a number of key areas, including growth rates, investment levels, fiscal management, and sustainable development. Экономическая деятельность по ряду ключевых показателей остается менее чем удовлетворительной, включая темпы роста, уровни инвестиций, управление финансовой деятельностью и устойчивое развитие.
I would also like to thank the secretariat for the efficiency of all their services, and the interpreters for their excellent performance. Я хотел бы также поблагодарить секретариат за эффективность всех его служб, а устных переводчиков - за превосходную деятельность.
the performance of public administration in implementing gender equality. деятельность государственных административных органов по обеспечению гендерного равенства.
[ ] refers to a 20% tolerance margin, which considers departmental performance as falling within the acceptable range of the respective accountability target. [ ] означает 20-процентный допуск, который позволяет считать, что деятельность департамента находится в приемлемом диапазоне соответствующего показателя подотчетности.
24.4 (a) OHCHR continued to improve its performance in supporting the work of intergovernmental bodies, expert bodies and treaty bodies. 24.4 а) УВКПЧ продолжало совершенствовать свою деятельность по поддержке межправительственных органов, экспертных органов и договорных органов.
The GM strengthened its activities in applying the RBM system to strategic planning and on-going monitoring and assessment of performance, and in integrating lessons learned into planning. ГМ активизировал свою деятельность по применению системы УОКР для стратегического планирования и текущего мониторинга и оценки результативности, а также по учету извлеченных ранее уроков в планировании.
I don't think you've spoken to a single person who's unhappy with my job performance. Я не думаю, что вы разговаривали с кем-то, кому не нравиться моя профессиональная деятельность.
He was confident that the evaluation of UNIDO programmes in selected countries would further improve performance and the results of its corporate strategy, including funds mobilization. Он уверен, что оценка программ ЮНИДО, осуществ-ляемых в ряде стран, позволит еще больше улучшить ее деятельность и повысить результаты проведения в жизнь корпоративной стратегии, включая мобили-зацию ресурсов.
United Nations activities in the areas of performance measurement be given increased resources but also rationalized. выделять больше ресурсов на деятельность Организации Объединенных Наций в области оценки результатов работы при одновременной рационализации этой деятельности;
Additionally, the GM will allocate human and financial resources in order to place emphasis on more targeted activities as well as improved performance and advisory services. Кроме того, ГМ будет выделять людские и финансовые ресурсы, делая особый упор на более адресную деятельность, а также на повышение отдачи и на консультационные услуги.
UNECE needs to increasingly tailor its activities to the less well-off countries in transition, thus ensuring that disparities in environmental performance among subregions do not increase in the future. Необходимо, чтобы ЕЭК ООН все в большей степени строила свою деятельность с учетом конкретных потребностей менее зажиточных стран с переходной экономикой, чтобы избежать увеличения различий в результативности экологической деятельности между субрегионами в будущем.
A more focused Economic and Social Council should provide strategic guidance, promote coherence and coordination and evaluate performance without interfering in the work of other financial and trade organizations. Более целеустремленный Экономический и Социальный Совет должен обеспечивать стратегическое руководство, содействовать слаженности и координации и оценивать работу без вмешательства в деятельность других финансовых и торговых организаций.