Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Performance - Деятельность"

Примеры: Performance - Деятельность
One key framework which guides collection and reporting activities in Australia is the national health performance framework. Одним из ключевых механизмов, в соответствии с которым в Австралии осуществляется деятельность по сбору и учету данных, является национальный механизм оценки эффективности здравоохранения.
Effective staff exit interviews, therefore, are an opportunity to diagnose and improve performance within the organization. Эффективные собеседования с сотрудниками при прекращении службы являются, таким образом, возможностью диагностировать и улучшить служебную деятельность в организации.
The company believes that good environmental practice and good financial performance go hand in hand. Компания считает, что экологически рациональная деятельность и высокие показатели финансовой активности тесно взаимосвязаны.
The UAQ develops its activity in many different directions in order to involve domestic enterprises in the process of perfecting their quality performance. УАК развивает деятельность по многим направлениям, стремясь вовлекать как можно больше отечественных предприятий в процессы совершенствования.
NGOs can give publicity to the concluding observations locally and nationally, and monitor the Government's performance in implementing the Committee's recommendations. НПО могут освещать заключительные замечания на местном и национальном уровнях, а также контролировать деятельность правительства по осуществлению рекомендаций Комитета.
The following discussion presents the conclusions of that study in understanding the performance of UNDP and the Special Unit in contributing to South-South cooperation. Ниже следуют заключения этого исследования, касающегося понимания того, как деятельность ПРООН и Специальной группы вносит вклад в сотрудничество Юг-Юг.
Several organizations in the country deal with human rights and the performance of the public and private sector on this issue. Несколько организаций в стране занимаются правами человека и контролируют деятельность государственного и частного сектора в этой области.
The GRI arose from an intensive multi-stakeholder process of identifying how organizations could measure their performance with respect to all human rights. ГИО стала плодом интенсивного многостороннего процесса, нацеленного на определение того, каким образом организации могут оценивать свою деятельность в преломлении ко всем правам человека.
Its performance in recent years has left much to be desired. Ее деятельность в этой области в последние годы оставляет желать много лучшего.
However, the performance of some of the local Serb leadership has been passive and lacklustre. Однако деятельность некоторых местных сербских лидеров была пассивной и неэффективной.
The Administrator reiterated that UNDP was improving its performance and responding to its mandates. Администратор вновь заявил, что ПРООН совершенствует свою деятельность и выполняет поставленные перед нею задачи.
The dual aspects of human performance were recognized. Было признано, что деятельность человека носит двойственный характер.
For a variety of reasons one seeks to compare the economic performance of one country with others. По ряду причин возникает необходимость сопоставить экономическую деятельность одной страны с другими.
Staff performance will also be evaluated, according to their ability to achieve gender goals set out in the UNCDF policy. Деятельность сотрудников также будет оцениваться с учетом их способности обеспечивать достижение гендерных целей, определенных в политике ФКРООН.
Member States should be specific in stating where the Secretariat's performance had been inadequate. Государствам-членам следует конкретно указывать, в каких областях деятельность Секретариата была неэффективной.
The Organization's performance during that period had been mixed. Деятельность Организации за этот период можно оценить по-разному.
As a result, the performance of these economies is vulnerable to external shocks such as variations in the terms of trade or natural phenomena. Поэтому экономическая деятельность этих стран уязвима перед внешними потрясениями, такими, как изменения условий торговли или природные явления.
The communications and external relations function, coordinated at headquarters by the Executive Office, will improve performance towards this objective. Деятельность по коммуникации и внешним связям, координируемая в штаб-квартире Административной канцелярии, будет способствовать достижению этой цели.
Extrabudgetary financial balances, programme support costs, core activities: performance in 2004 Финансовые балансы по внебюджетным ресурсам, расходы на поддержку программ, основная деятельность: показатели за 2004 год
As outlined in the 2004-2007 MYFF report on UNDP performance and results, organizational effectiveness is an area requiring additional improvement. Как указывается в докладе о МРФ на 2004-2007 годы, посвященном показателям и результатам деятельности ПРООН, эффективная деятельность организации - это область, в которой необходимо добиться большего прогресса.
There were huge expectations in international public opinion as to the Commission's performance in addressing that gap. Международная общественность возлагает огромные надежды на деятельность Комиссии, направленную на устранение этого пробела.
The Board will monitor actual budgetary performance based on the principle. Комиссия будет контролировать фактическую деятельность по исполнению бюджета на основе этого принципа.
It will also include the organization, collection and dissemination of actual performance data. Он также будет охватывать деятельность по упорядочению, сбору и распространению фактических данных о результатах работы.
A central feature of the reforms was emphasis on improving performance; that is on ensuring that government activities achieve effectively desired results. Главной особенностью этих реформ являлся акцент на повышении эффективности, т.е. обеспечении того, чтобы деятельность государства обеспечивала достижение желаемых результатов.
Both evaluations are meant to strengthen the University's performance and help determine the best way for it to evolve. Оба эти мероприятия призваны укрепить деятельность Университета и содействовать определению наиболее оптимального пути ее осуществления.