Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Performance - Деятельность"

Примеры: Performance - Деятельность
Managers would be held accountable for having adjusted activities and outcomes based on performance monitoring. Будет обеспечиваться подотчетность руководителей в вопросах внесения изменений в мероприятия и общие результаты на основе контроля за служебной деятельность.
Managerial performance in human resources, including in meeting their responsibilities with respect to the mobility policy, would become an integral part of performance evaluation conducted by the Management Performance Board. Служебная деятельность руководителей в области людских ресурсов, в том числе выполнение ими обязанностей в связи с политикой в области мобильности, станет неотъемлемой частью служебной аттестации, проводимой Советом по служебной деятельности руководителей.
For instance, in the current monthly report on claims processing, only the performance against those requests that had been processed was reported, but requests still pending were excluded, preventing report users from having a holistic view of the Centre's performance. Так, например, текущие ежемесячные отчеты об обработке требований содержат информацию о деятельность только по тем заявкам, которые уже обработаны, а еще не обработанные заявки в отчетность не включаются, в результате чего ее пользователи не имеют полного представления о деятельности Регионального центра обслуживания в Энтеббе.
The performance of contractors was also assessed on a continual basis in the form of quarterly performance evaluation reports, which was also an indication of contractual compliance and contractor services. Деятельность подрядчиков также оценивалась на постоянной основе по линии подготовки ежеквартальных отчетов об оценке исполнения контрактов, которые также позволяют получить представление о соблюдении подрядчиками условий контрактов и оказываемых ими услугах.
In the performance analysis of the three sub-goals, performance is assessed by the percentage of projects that attained their 75 per cent or more of their planned targets under each outcome indicator (see annex for more details). В рамках анализа показателей деятельности по трем промежуточным целям деятельность оценивается путем определения процентной доли проектов, по которым удалось достичь 75 процентов или больше их запланированных целей в рамках каждого показателя результатов (подробная информация содержится в приложении).
Trinidad and Tobago praised and commended Cuba's performance. Тринидад и Тобаго высоко оценили и приветствовали деятельность Кубы.
He applauded the Fund's performance, which had resulted in a substantial increase in assets. Он высоко оценивает деятельность Фонда, которому удалось обеспечить значительный прирост активов.
In the 2004 partnership survey, 75 per cent of partners perceived the operational performance of UNDP as satisfactory, while 7.5 per cent perceived the operational performance of UNDP as unsatisfactory. Согласно результатам обследования механизмов партнерства в 2004 году, 75 процентов партнеров сочли оперативную деятельность ПРООН удовлетворительной, тогда как 7,5 процента - неудовлетворительной.
Similarly, markets mechanisms have a role to play in ensuring respect for human rights through the use of environmental and social indices and public reporting on social responsibility which rates the performance of business entities, which in turn can affect market confidence and motivate better performance. Кроме того, рыночным механизмам отводится роль в обеспечении уважения прав человека посредством использования экологических и социальных индексов и публичной отчетности по социальным обязанностям, с помощью которых оценивается деятельность предприятий, что в свою очередь может повлиять на степень доверия на рынке и стимулировать более эффективную деятельность.
Moreover, the indicators did not measure the Secretariat's performance in implementing the programme; rather, they measured the performance of individual States, in contravention of General Assembly resolution 55/231. Вместе с тем эти показатели не позволяют оценить деятельность Секретариата по осуществлению программ, а, скорее, оценивают деятельность отдельных государств, что является нарушением резолюции 55/231 Генеральной Ассамблеи.
(e) Assesses the performance of intergovernmental organizations on sustainable development; ё) оценивала бы деятельность межправительственных организаций с точки зрения устойчивого развития;
Partners and stakeholders praised MINUSTAH for its excellent performance under extremely difficult conditions, which included its own heavy losses of leadership, personnel and property. Партнеры и заинтересованные участники высоко оценили превосходную деятельность МООНСГ в чрезвычайно сложных условиях, когда она, в частности, сама понесла тяжелые потери среди руководящих сотрудников и персонала и в том, что касается имущества.
The GEF Secretariat had also implemented a number of key reforms directed towards improving the effectiveness and efficiency of its partnerships relating to persistent organic pollutants, significantly improving performance. Секретариатом ФГОС был осуществлен ряд важнейших реформ, направленных на повышение эффективности и действенности его партнерских связей, касающихся стойких органических загрязнителей, что значительно улучшило его деятельность.
The role and performance of international, regional and subregional actors Роль и деятельность международных, региональных и субрегиональных структур
This report emphasizes three sets of issues whose resolution during a preparatory period would have a positive impact on the subsequent performance of a commission. В настоящем докладе выделяются три группы вопросов, решение которых в течение подготовительного периода окажет положительное влияние на последующую деятельность комиссий.
The delegations of India and the Republic of Korea specifically highlighted the performance and importance of APCICT in human and institutional capacity development. Делегации Индии и Республики Корея особо подчеркнули деятельность и важность АТЦИКТ в людском и организационном развитии.
These reviews will analyse, among other things, performance on the key dimensions identified in the Report that are critical for the development of the reviewed countries. Эти обзоры позволят, среди прочего, проанализировать деятельность по ключевым измерениям, определенным в докладе, которые имеют важное значение для развития исследуемых стран.
It aims to track the well-being of people of Hong Kong, covering areas such as health, life satisfaction, stress, crime, housing and government performance. Он предназначен для отражения благосостояния народа Гонконга и охватывает такие области, как здравоохранение, удовлетворенность жизнью, стресс, преступность, жилье и деятельность правительства.
UNCDF will continue to develop a range of new programmes; to strengthen partnerships; and to improve organizational performance, including through a new gender strategy and advanced knowledge management. ФКРООН будет и впредь разрабатывать новые программы, укреплять партнерства и совершенствовать организационную деятельность, в том числе посредством новой гендерной стратегии и более совершенных механизмов управления знаниями.
The performance of the other two country offices was assessed as partially satisfactory and satisfactory, respectively. Деятельность двух других страновых отделений была признана частично удовлетворительной и удовлетворительной соответственно.
Systems for recording, monitoring and managing procurement requests were not adequately developed or utilized, limiting the Administration's ability to plan, manage and evaluate procurement performance. Системы регистрации, отслеживания и обработки закупочных заявок не были надлежащим образом развернуты или не использовались в достаточной мере, что ограничивало способность администрации планировать и вести закупочной деятельность, а также оценивать ее результаты.
This solution recognizes the Board's request for data to measure the activity and performance of the Office and its recognition of the need to preserve confidentiality of the clients. Такое решение отвечает пожеланию Комиссии о предоставлении данных, позволяющих количественно характеризовать деятельность и выработку Канцелярии с признанием необходимости сохранения ею конфиденциальности в отношении клиентов.
Four of the projects, estimated at $6.9 million, remained under procurement as the performance period came to an end. На конец отчетного периода закупочная деятельность продолжалась по четырем из этих проектов сметной стоимостью 6,9 млн. долл. США.
It facilitates better measurement and understanding of the full costs of operations and benchmarking or comparison of costs and performance against those of similar organizations. Эти стандарты позволяют более точно рассчитывать и анализировать все расходы на деятельность и проверять или сравнивать расходы и результаты деятельности Фонда с аналогичными показателями подобных организаций.
The activities of the Unit expanded to a proactive area system of risk management through increased attention to risk areas and active monitoring of performance benchmarks. Благодаря уделению повышенного внимания факторам риска и активному отслеживанию контрольных критериев выполнения работы деятельность Группы распространилась еще на одну инициативную область - систему управления рисками.