Potential sponsors' performance with regard to ozone protection was being taken into account when sponsorship was selected. |
При подборе спонсоров учитывается деятельность кандидатов в области защиты озонового слоя. |
Regular assessment of the Organization's performance was required in order to monitor its impact on development results for Member States. |
Необходимо регу-лярно оценивать деятельность Организации в целях мониторинга ее воздействия на развитие государств-членов. |
The evaluation reviewed performance during the period 2008-2011, examined it through the lenses of relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. |
Оценивалась деятельность за период 2008 - 2011 годов, которая рассматривалась с точки зрения ее уместности, эффективности, действенности и устойчивости. |
It showed that the weak economic performance of landlocked developing countries was bound up with geographical factors. |
В нем указывается, что неэффективная экономическая деятельность стран, не имеющих выхода к морю, является следствием географических факторов. |
Moreover, economic performance is no longer the criterion that is taken into account. |
Более того, экономическая деятельность больше не является критерием, принимающимся во внимание. |
The Administrative Committee on Coordination should establish a set of penalties for a substandard performance of an executing agency. |
Административному комитету по координации следует ввести систему санкций для тех случаев, если деятельность учреждения-исполнителя не соответствует установленным стандартам. |
Depending on a member company's national trade association, its performance may be subject to verification or certification. |
В зависимости от правил, предусмотренных национальной ассоциацией торговли, в которую входит компания, присоединившаяся к Хартии, ее деятельность может подлежать проверке или сертификации. |
The Supervisory Board is accountable to the General Members' Meeting and controls the Management Board's performance. |
Наблюдательный Совет подотчетен Общему собранию участников и контролирует деятельность Правления. |
As such, there have been increased efforts to improve the capacity and performance of the education and health sectors. |
Расширилась деятельность, направленная на укрепление потенциала и повышение эффективности секторов образования и здравоохранения. |
The risk premium recognizes extraordinary performance by units under circumstances of exceptional danger. |
Надбавка за опасные условия службы выплачивается в знак признания исключительных заслуг подразделений, осуществляющих деятельность в крайне опасных условиях. |
One centers on how transfer of assets may affect the performance and structure of farms. |
Одна из них касается вопроса о том, каким образом передача активов может затронуть производственную деятельность и структуру фермерских хозяйств. |
The gender perspective has been integrated into performance counselling, too. |
Гендерный подход также внедряется в деятельность, связанную с предоставлением консультаций по вопросам эффективности органов государственного управления. |
He welcomed the work of UNIDO in implementing a comprehensive and results-based planning, monitoring and reporting system to assess programme results and aggregate performance. |
Он приветствует деятельность ЮНИДО по внедрению всеобъемлющей и ориентированной на конкретные результаты системы планирования, мониторинга и отчетности, необходимой для оценки результатов осуществления программ и общих показателей. |
This is not to say that actions to improve environmental performance through technical "end-of-pipe" solutions should be slowed down or stopped. |
Это не означает, что следует замедлить или прекратить деятельность по улучшению экологических показателей путем технических решений, обеспечивающих снижение уровней загрязнения в конце технологического цикла. |
Organizational performance in human rights-based approach to programming. (focus area 5 and cross-cutting). |
З. Результаты деятельности организаций по применению основанного на правах человека подхода к программированию (приоритетная область деятельности 5 и междисциплинарная деятельность). |
Future pledge-acquisition activity will be focused on replicating established recruitment techniques, where investment performance can be measured and monitored with confidence. |
В будущем деятельность по обеспечению объявленных взносов будет сконцентрирована на повторении установившихся методов подбора доноров, причем так, чтобы можно было с уверенностью измерять и контролировать экономическую эффективность капиталовложений. |
The geographical divisions are monitoring compliance with the requirement for annual reports on performance results (paragraph 126). |
Отделы, ответственные за деятельность в регионах, осуществляют контроль за выполнением требования о представлении ежегодных отчетов о результатах деятельности (пункт 126). |
Some of the member States shared their experience in the implementation of their first environmental performance reviews. |
Эта деятельность направлена, в частности, на содействие достижению целей в области мониторинга окружающей среды и управления информацией в контексте Экологической стратегии для ВЕКЦА, утвержденной на Киевской конференции. |
The financial and administrative performance of the Organization continued to be sound. |
Успешно продолжается финансовая и адми-нистративная деятельность Организации. |
Examples include civil service regulations, "old-boy" networks, rigid hierarchies and seniority patterns, and failure to provide incentives for gender-sensitive performance. |
В числе примеров можно назватвь правила, регулирующие деятельность гражданских служащих, сеть организаций "старые мальчики", жесткие иерархические устои и каноны, структура старшинства, а также неспособность обеспечить стимулы для предоставления медицинского обслуживания, учитывающего гендерные аспекты. |
It would also be useful to know whether any efforts had been made to monitor the subsequent performance of police officers who had undergone training. |
Также будет полезно узнать, отслеживается ли последующая деятельность полицейских, прошедших такую подготовку. |
Improved performance of work groups, also in the context of the UNDAF and common country assessment processes |
Совершенствовать деятельность рабочих групп в контексте процессов РПООПР и ОСО |
Common size statements are used to draw insights into the performance of differently sized organizations in the same sector or into one organization over time. |
Деятельность по обслуживанию проектов по-прежнему формирует самую крупную процентную долю в общих поступлениях ЮНОПС. |
As we look back on our performance, we observe that within every success story, we also somehow had our failures. |
Оглядываясь на нашу деятельность, мы отмечаем, что в рамках каждого успеха имели место и неудачи. |
Several key improvements are being introduced to simplify business processes in order to make operations performance less burdensome for UNICEF offices and implementing partners. |
В настоящее время внедряются несколько ключевых механизмов упрощения рабочих процессов, с тем чтобы облегчить оперативную деятельность подразделений ЮНИСЕФ и партнеров-исполнителей. |