The table below shows performance for the period 2002-2006. |
В следующей таблице показана деятельность за период с 2002 по 2006 год. |
Very few believe that external factors have only a slight or no influence on mission performance. |
Очень немногие считают, что влияние внешних факторов на деятельность миссий весьма незначительно или отсутствует. |
The report presents the preliminary financial results for 2005 and assesses UNOPS performance during that year. |
В настоящем докладе отражены предварительные финансовые результаты за 2005 год и оценивается деятельность ЮНОПС в течение этого года. |
Oversight was an ongoing process that should help staff members to meet the highest standards of ethics, accountability and performance. |
Надзорная деятельность представляет собой непрерывный процесс, который должен помогать сотрудникам соблюдать самые высокие нормы в области этики, подотчетности и профессиональной деятельности. |
Demand-driven capacity-building continues to assist end-users from all countries to assess the trade performance of their creative products in the global market. |
Деятельность по созданию ориентированного на спрос потенциала открывает перед конечными пользователями всех стран доступ к данным о торговле их творческой продукцией на глобальных рынках. |
It coordinates joint activities and integrates the views of SAIs on financial and performance auditing, also producing some joint papers. |
Она координирует совместную деятельность и обобщает мнения ВКРУ по финансовому аудиту и аудиту результативности работы, а также готовит некоторые совместные документы. |
They enable the monitoring of a country's international economic performance, exchange rate policy, reserves and external debt management. |
Они позволяют отслеживать экономическую деятельность той или иной страны на международной арене, политику в отношении обменных курсов, резервы и управление внешней задолженностью. |
Senior management will ensure the necessary follow-up and monitor staff performance. |
Старшие руководители обеспечат необходимую последующую деятельность и контроль за результатами работы сотрудников. |
Here we have an effective institutional mechanism for evaluating the performance of judges in an orderly way and holding unsatisfactory judges accountable. |
Действует эффективный институциональный механизм оценки деятельности судей исходя из эффективности их работы, а судьи, чья деятельность признается неудовлетворительной, привлекаются к ответственности. |
Oman is committed to continue to develop and improve its record and performance in protecting and promoting human rights. |
Оман намерен продолжать проводить и совершенствовать свою деятельность и достижения в области защиты и поощрения прав человека. |
At the same time, we should continue to reward good performance. |
При этом нам следует и впредь поощрять деятельность, отмеченную успешными результатами. |
During the performance period, activities were limited by the restrictions placed on fuel supplies by the Eritrean authorities. |
В отчетный период деятельность военного компонента сковывалась введенными властями Эритреи ограничениями на поставки топлива. |
The workshop participants took note of a number of on-going efforts to evaluate model performance with observational data and recommended further such efforts. |
Участники рабочего совещания приняли к сведению ряд текущих усилий по оценке эффективности моделей с помощью данных наблюдений и рекомендовали продолжать такую деятельность. |
The Committee's activities are focused on identifying ways to improve housing performance and its overall efficiency. |
Деятельность Комитета направлена главным образом на выявление путей улучшения показателей функционирования жилищного хозяйства и повышения его эффективности в целом. |
The monitoring activity is aimed at eliminating the causes of unsatisfactory performance. |
Деятельность по обеспечению контроля преследует цель, заключающуюся в устранении причин неудовлетворительной работы. |
UNFPA was aiming to ensure that the MTSP formed the basis for the Fund's accountability for its performance. |
ЮНФПА стремится к тому, чтобы СССП использовался в качестве основы для определения степени подотчетности Фонда за свою деятельность. |
The main thrust of my remarks today, however, is focused on our Organization and its performance. |
Однако главной темой моего сегодняшнего выступления является наша Организация и ее деятельность. |
Pakistan's record and performance in regard to the freedom of expression is strong and rewarding. |
Пакистан занимает активную позицию и проводит плодотворную деятельность в области свободы выражения мнений. |
In conclusion, he suggested that a mutual accountability mechanism be established at the international level in order to assess the performance of donor countries. |
В заключение он предложил создать на международном уровне механизм совместной подотчетности, с тем чтобы можно было оценить деятельность стран-доноров. |
This unique institution should build on its successes and improve its performance. |
Это уникальное учреждение должно закрепить достигнутые успехи и усовершенствовать свою деятельность. |
With adequate additional resources, I intend to strengthen the structure and performance of the Unit in line with the proposals outlined above. |
При наличии адекватных дополнительных ресурсов я собираюсь укрепить структуру и деятельность группы в соответствии с изложенными выше предложениями. |
Furthermore, the performance should be assessed by the substantive contribution UNOSEK makes to the formal settlement. |
Помимо этого деятельность должна оцениваться с точки зрения весомости вклада ЮНОСЕК в процесс официального урегулировании. |
His organization's comments on the periodic report would both assist the Committee in assessing the human rights performance of the State party and assist the latter in improving its performance. |
Комментарии его организации по периодическому докладу помогут членам Комитета оценить деятельность государства-участника в области прав человека, а последнему - эту деятельность улучшить. |
The support to these local authorities has provided them with the capacity to facilitate and measure successful performance. |
Поддержка, оказываемая этим органам, дала им возможность обеспечивать и оценивать успешную практическую деятельность. |
The international activities of data suppliers and access to the Internet have a growing tendency in the performance of the tasks of general culture. |
Международная деятельность по обеспечению информации и доступа к Интернету все больше тяготеет к выполнению задач общекультурного содержания. |