Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Performance - Деятельность"

Примеры: Performance - Деятельность
The table below shows performance for the period 2002-2006. В следующей таблице показана деятельность за период с 2002 по 2006 год.
Very few believe that external factors have only a slight or no influence on mission performance. Очень немногие считают, что влияние внешних факторов на деятельность миссий весьма незначительно или отсутствует.
The report presents the preliminary financial results for 2005 and assesses UNOPS performance during that year. В настоящем докладе отражены предварительные финансовые результаты за 2005 год и оценивается деятельность ЮНОПС в течение этого года.
Oversight was an ongoing process that should help staff members to meet the highest standards of ethics, accountability and performance. Надзорная деятельность представляет собой непрерывный процесс, который должен помогать сотрудникам соблюдать самые высокие нормы в области этики, подотчетности и профессиональной деятельности.
Demand-driven capacity-building continues to assist end-users from all countries to assess the trade performance of their creative products in the global market. Деятельность по созданию ориентированного на спрос потенциала открывает перед конечными пользователями всех стран доступ к данным о торговле их творческой продукцией на глобальных рынках.
It coordinates joint activities and integrates the views of SAIs on financial and performance auditing, also producing some joint papers. Она координирует совместную деятельность и обобщает мнения ВКРУ по финансовому аудиту и аудиту результативности работы, а также готовит некоторые совместные документы.
They enable the monitoring of a country's international economic performance, exchange rate policy, reserves and external debt management. Они позволяют отслеживать экономическую деятельность той или иной страны на международной арене, политику в отношении обменных курсов, резервы и управление внешней задолженностью.
Senior management will ensure the necessary follow-up and monitor staff performance. Старшие руководители обеспечат необходимую последующую деятельность и контроль за результатами работы сотрудников.
Here we have an effective institutional mechanism for evaluating the performance of judges in an orderly way and holding unsatisfactory judges accountable. Действует эффективный институциональный механизм оценки деятельности судей исходя из эффективности их работы, а судьи, чья деятельность признается неудовлетворительной, привлекаются к ответственности.
Oman is committed to continue to develop and improve its record and performance in protecting and promoting human rights. Оман намерен продолжать проводить и совершенствовать свою деятельность и достижения в области защиты и поощрения прав человека.
At the same time, we should continue to reward good performance. При этом нам следует и впредь поощрять деятельность, отмеченную успешными результатами.
During the performance period, activities were limited by the restrictions placed on fuel supplies by the Eritrean authorities. В отчетный период деятельность военного компонента сковывалась введенными властями Эритреи ограничениями на поставки топлива.
The workshop participants took note of a number of on-going efforts to evaluate model performance with observational data and recommended further such efforts. Участники рабочего совещания приняли к сведению ряд текущих усилий по оценке эффективности моделей с помощью данных наблюдений и рекомендовали продолжать такую деятельность.
The Committee's activities are focused on identifying ways to improve housing performance and its overall efficiency. Деятельность Комитета направлена главным образом на выявление путей улучшения показателей функционирования жилищного хозяйства и повышения его эффективности в целом.
The monitoring activity is aimed at eliminating the causes of unsatisfactory performance. Деятельность по обеспечению контроля преследует цель, заключающуюся в устранении причин неудовлетворительной работы.
UNFPA was aiming to ensure that the MTSP formed the basis for the Fund's accountability for its performance. ЮНФПА стремится к тому, чтобы СССП использовался в качестве основы для определения степени подотчетности Фонда за свою деятельность.
The main thrust of my remarks today, however, is focused on our Organization and its performance. Однако главной темой моего сегодняшнего выступления является наша Организация и ее деятельность.
Pakistan's record and performance in regard to the freedom of expression is strong and rewarding. Пакистан занимает активную позицию и проводит плодотворную деятельность в области свободы выражения мнений.
In conclusion, he suggested that a mutual accountability mechanism be established at the international level in order to assess the performance of donor countries. В заключение он предложил создать на международном уровне механизм совместной подотчетности, с тем чтобы можно было оценить деятельность стран-доноров.
This unique institution should build on its successes and improve its performance. Это уникальное учреждение должно закрепить достигнутые успехи и усовершенствовать свою деятельность.
With adequate additional resources, I intend to strengthen the structure and performance of the Unit in line with the proposals outlined above. При наличии адекватных дополнительных ресурсов я собираюсь укрепить структуру и деятельность группы в соответствии с изложенными выше предложениями.
Furthermore, the performance should be assessed by the substantive contribution UNOSEK makes to the formal settlement. Помимо этого деятельность должна оцениваться с точки зрения весомости вклада ЮНОСЕК в процесс официального урегулировании.
His organization's comments on the periodic report would both assist the Committee in assessing the human rights performance of the State party and assist the latter in improving its performance. Комментарии его организации по периодическому докладу помогут членам Комитета оценить деятельность государства-участника в области прав человека, а последнему - эту деятельность улучшить.
The support to these local authorities has provided them with the capacity to facilitate and measure successful performance. Поддержка, оказываемая этим органам, дала им возможность обеспечивать и оценивать успешную практическую деятельность.
The international activities of data suppliers and access to the Internet have a growing tendency in the performance of the tasks of general culture. Международная деятельность по обеспечению информации и доступа к Интернету все больше тяготеет к выполнению задач общекультурного содержания.