Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peace - Миротворческих"

Примеры: Peace - Миротворческих
The introduction of multidisciplinary peacekeeping mandates is already a move in the right direction, and it prepares the way for post-conflict peace consolidation. Внедрение многодисциплинарных миротворческих мандатов уже является шагом в правильном направлении, который создает основу для постконфликтного упрочения мира.
The engagement of African peacekeeping forces in conflict areas in the region will undoubtedly contribute to achieving greater peace in Africa. Участие африканских миротворческих сил в районах конфликтов в регионе, несомненно, внесет вклад в достижение более прочного мира в Африке.
As peace, security and stability were another major concern, he urged the United Nations to provide more resources for peacekeeping missions in Africa. Поскольку мир, безопасность и стабильность являются еще одной крупной проблемой, вызывающей обеспокоенность, оратор настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций выделить больше ресурсов для миротворческих миссий в Африке.
However, robust peacekeeping tactics were sometimes necessary to enforce peace and protect civilians. Однако иногда необходимы жесткие меры со стороны миротворческих сил, для того чтобы добиться установления мира и обеспечить защиту гражданских лиц.
Women are a resource that should be included at all levels of peace planning and peacemaking. Женщины - это ресурс, который необходимо использовать на всех этапах планирования и осуществления миротворческих операций.
At this moment, there are some 100,000 people taking part in United Nations peace missions around the world. В данный момент около 100000 человек задействованы в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций по всему миру.
Given the importance of these operations, Canada hosted a series of informal discussions on different aspects of peace operations. С учетом важности этих операций Канада организовала целый ряд неофициальных дискуссий по различным аспектам миротворческих операций.
The mandate of the proposed Field Personnel Division is to recruit and retain high-quality personnel for United Nations peace operations. Мандат предлагаемого Отдела полевого персонала заключается в наборе и закреплении высококвалифицированных кадров для миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
In the conduct of peace operations, the importance of an internal control framework is in particular underscored. При проведении миротворческих операций система внутреннего контроля приобретает особое значение.
That initiative identified five components essential to successful peace operations: personnel, doctrine, partnerships, resources and organization. В этой программе были определены пять важнейших составляющих успеха миротворческих операций - персонал, доктрина, поддержка со стороны партнеров, ресурсы и организация.
The human resources action plan framework utilized in the Secretariat has been adapted to meet the specific needs and conditions of United Nations peace operations. В используемую в Секретариате систему планов действий в области людских ресурсов внесены изменения для учета конкретных потребностей в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций и условий в них.
ICT plays an integral role in global peace operations. ИКТ играют важную роль в осуществлении глобальных миротворческих операций.
This expenditure has been increasing by 20 per cent annually in connection with the increase in scale and scope of global peace operations. В связи с расширением масштабов и спектра деятельности глобальных миротворческих операций эти расходы ежегодно увеличиваются на 20 процентов.
The Department of Field Support uses the amended model memorandum of understanding in its negotiations with potential troop-contributing countries for all new military contingents to peace operations. Департамент полевой поддержки применяет этот типовой меморандум о взаимопонимании с внесенными в него поправками в его переговорах со странами, которые потенциально могут предоставить войска для всех новых военных контингентов для миротворческих операций.
In 2007, OHCHR substantively continued to assist the work of human rights components of 17 peace missions. В 2007 году УВКПЧ продолжало оказывать поддержку деятельности правозащитных компонентов 17 миротворческих миссий.
During the course of the twenty-seventh session, the Board had separate sessions with selected heads of human rights components of United Nations peace missions. В течение двадцать седьмой сессии Совет провел специальные заседания с отдельными руководителями правозащитных компонентов миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
Between 1 January and 31 December 2008, the Investigations Division received 336 reports of possible misconduct regarding peace operations. За период с 1 января по 31 декабря 2008 года Отдел расследований получил 336 сообщений о возможных случаях ненадлежащего поведения, касающихся миротворческих операций.
The information will be used to determine the optimal support concept for future peace operations. Эта информация будет использоваться для определения оптимальной концепции поддержки будущих миротворческих операций.
Only through such careful scrutiny could the Secretary-General implement the complex mandates of peace operations in a cost-effective way. Только при таком тщательном подходе Генеральный секретарь может обеспечить выполнение комплексных мандатов миротворческих операций на основе принципа рентабельности.
Peacekeeping, perhaps the most visible of the international peace efforts, remains a key challenge in Africa. Поддержание мира, которое, возможно, является наиболее ярким примером международных миротворческих усилий, остается весьма острой проблемой в Африке.
The effective management and execution of peace operations relies on the expertise of individuals working together in support of mission mandates. Эффективное регулирование и проведение миротворческих операций зависит от уровня знаний отдельных сотрудников, которые совместными усилиями обеспечивают выполнение мандатов миссий.
The civilian component of peace operations was as essential as the military one. Гражданский компонент миротворческих операций имеет столь же важное значение, что и военный компонент.
Yet peace operations alone are not enough. Тем не менее, одних миротворческих операций недостаточно.
To achieve sustainable peace, peacekeeping missions should be accompanied by peacebuilding activities that facilitated nationally owned economic revitalization and capacity-building. Для достижения устойчивого мира проведение миротворческих операций должно сопровождаться миростроительством, которое будет способствовать оживлению национальной экономики и созданию материально-технического потенциала в стране.
The activities undertaken under the present Framework should build on recent peacebuilding undertakings and achievements, without duplicating existing commitments and strategies for peace consolidation. Проводимые в соответствии с Рамками мероприятия должны основываться на недавних миротворческих инициативах и достижениях без дублирования существующих обязательств и стратегий укрепления мира.