Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peace - Миротворческих"

Примеры: Peace - Миротворческих
The gap in time between the beginning of humanitarian activities and that of peace operations continues to widen. Разрыв во времени между началом гуманитарной деятельности и началом миротворческих операций продолжает увеличиваться.
In that regard, the Special Representative of the Secretary-General for West Africa coordinates and chairs quarterly meetings between the heads of peace missions. В этой связи Специальный представитель Генерального секретаря по Западной Африке координирует проведение ежеквартальных совещаний руководителей миротворческих миссий и председательствует на них.
We have also contributed troops to United Nations peace missions to the continent. Мы также предоставляем для миротворческих миссий Организации Объединенных Наций на континенте свои воинские контингенты.
The other imperative was to suitably respond to the evolving nature of conflicts through suitable mandates for United Nations peace operations. Другой первостепенной необходимостью было адекватное реагирование на эволюционирующий характер конфликтов за счет приведения в соответствие с ним мандатов миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Despite their substantial cost, the proposed reforms were necessary for strengthening United Nations peace operations. Несмотря на значительные расходы, связанные с проведением предлагаемых реформ, они необходимы для укрепления миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
The Special Representative has been advocating the provision of training on the rights and protection of children to all peace operation personnel. Специальный представитель отстаивал необходимость организации подготовки по вопросам прав ребенка и защиты детей для всего персонала миротворческих операций.
There are now dedicated conduct and discipline capacities in the 18 peace operations. Сегодня во всех 18 миротворческих операциях действуют специальные подразделения по вопросам поведения и дисциплины.
Incorporating crime prevention and criminal justice concerns into United Nations peace operations. учет аспектов, связанных с предупреждением преступности и уголовным правосудием, в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
This small group must manage and attend to every aspect of peace operations, large and small. Эта небольшая группа должна управлять и заниматься каждым аспектом больших и малых миротворческих операций.
Measures to satisfy these imperatives in support of United Nations peace operations are set out below. Ниже излагаются меры по выполнению этих императивных условий в поддержку миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
The role of the United Nations peace missions in the subregion is vital in that regard. В этом отношении крайне важна роль осуществляемых в субрегионе миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
They were an under-utilized force for peace and their presence in peace-building efforts should be actively promoted. Они являются недостаточно используемой силой для обеспечения мира, и их присутствие в миротворческих усилиях должно активно поощряться.
Disarmament, demobilization and reintegration programmes were identified by many delegations as another crucial element for the success of peace processes and peacekeeping operations. Программы демобилизации, разоружения и реинтеграции были названы многими делегациями еще одним важным слагаемым успеха мирных процессов и миротворческих операций.
The ever-increasing complexity of peacekeeping operations results from the experience showing that military operations alone cannot provide sustainable peace. Все более сложный характер миротворческих операций проистекает из опыта, показывающего, что с помощью только военных операций невозможно обеспечить устойчивый мир.
Such exhibitions educated the public about efforts to bring peace and stability to countries in conflict and helped broaden public support for peacekeeping operations. Такие выставки знакомят общественность с усилиями, направленными на обеспечение мира и стабильности в охваченных конфликтами странах, и позволяют расширить поддержку миротворческих операций со стороны широкой общественности.
The structural weaknesses of United Nations peace operations, however, only Member States can fix. Однако лишь сами государства-члены могут устранить структурную слабость миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Significant efforts have already been made to improve cooperation and coordination among the United Nations peace missions in the subregion. Уже были предприняты значительные усилия в целях укрепления сотрудничества и координации усилий среди миротворческих миссий Организации Объединенных Наций в субрегионе.
The proposal is to finance the 2,500 career civilian peacekeepers through existing authorized positions in United Nations peace operations. Предложение предусматривает финансирование 2500 карьерных гражданских сотрудников-миротворцев за счет средств, предусматриваемых для финансирования существующих утвержденных должностей в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
The Police Planning Officer will focus on planning issues pertaining specifically to individual peace operations. Сотрудник по вопросам планирования деятельности полиции сосредоточит свое внимание на вопросах планирования, непосредственно касающихся проведения конкретных миротворческих операций.
Over the last few years, the Section has developed a comprehensive framework of activities conducted in United Nations peace operations. За последние несколько лет Секция разработала всеобъемлющую рамочную программу мероприятий для осуществления в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Croatia welcomes and will carefully study the recently published report of the Secretary-General on the reform of peace operations and the recommendations proposed. Хорватия приветствует и тщательно изучит опубликованный недавно доклад Генерального секретаря о реформе миротворческих операций и предлагаемые рекомендации.
The United Nations has mounted more peace operations during the last 10 years than during the previous four decades combined. Организация Объединенных Наций за последние 10 лет провела больше миротворческих операций, чем за все предыдущие четыре десятилетия.
The Unit works in cooperation with various national and international counterparts, including Human Rights Components of United Nations peace missions. Группа работает в сотрудничестве с различными национальными и международными партнерами, включая компоненты прав человека миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Thirdly, in the past year there has been growing general dissatisfaction with the effectiveness of the peace operations set up by the Security Council. В-третьих, в прошедшем году отмечалось растущее общее разочарование уровнем эффективности миротворческих операций, учреждаемых Советом Безопасности.
A streamlined, more effective management of peace operations will demand a greater and more qualified commitment on all the subjects involved. Более упорядоченное и более эффективное регулирование миротворческих операций потребует более сильной и более квалифицированной поддержки со стороны всех участников.