Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peace - Миротворческих"

Примеры: Peace - Миротворческих
Anti-personnel mines retained are planned to be used for personnel training towards possible engagement in United Nations peace operations, protection equipment testing, and mine detectors. Сохраняемые противопехотные мины планируется использовать для подготовки персонала к возможному участию в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, для испытания средств защиты и миноискателей.
Such support should be considered when planning integrated peace operations missions, as well as in the day-to-day operations of the missions. Такие действия по оказанию поддержки необходимо предусматривать как на этапе планирования комплексных миротворческих операций, так и в рамках повседневной деятельности миссий.
The Republic of Sierra Leone Armed Forces and the Sierra Leone Police continued to participate in United Nations and African Union peace operations. Вооруженные силы Республики Сьерра-Леоне и полиция Сьерра-Леоне продолжали принимать участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
Switzerland also supported the forthcoming review of peace operations announced by the Secretary-General and the review of the United Nations peacebuilding architecture scheduled for 2015. Швейцария также поддерживает проведение предстоящего обзора миротворческих операций, объявленного Генеральным секретарем, и обзора архитектуры Организации Объединенных Наций в области миростроительства, запланированного на 2015 год.
The evaluation recommended that UNDP play a central role in the planning of United Nations integrated peace missions, especially during the transition to peacebuilding. По итогам оценки было рекомендовано, чтобы ПРООН играла центральную роль в планировании интегрированных миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, особенно при переходе к миростроительству.
The programme will provide support to United Nations peace operations in the areas of personnel, finance, procurement policy, logistics, communications, information technology and general administration. В рамках данной программы будет предоставляться поддержка в осуществлении миротворческих операций Организации Объединенных Наций в вопросах, связанных с кадрами, финансами, закупочными процедурами, материально-техническим снабжением, связью, информационными технологиями и общим административным управлением.
All new and revised materials are available on the peace operations Intranet Все новые и пересмотренные документы имеются в интранетах миротворческих миссий
Training package on human rights for military personnel of peace operations produced and distributed to Member States and peacekeeping missions. Подготовка и распространение среди государств-членов и миротворческих миссий пакетов программ обучения по правам человека для военного персонала миротворческих операций.
The Department of Peacekeeping Operations has also put in place new measures for improving the appointment system for heads of peace missions in the field. Департамент операций по поддержанию мира также ввел в действие новые меры по совершенствованию системы назначения руководителей миротворческих миссий.
The report we are now considering is a perfect mirror for the significant increase in the magnitude and objectives of United Nations peace missions. Доклад, который мы сейчас рассматриваем, является точным отражением значительного роста масштабов деятельности и задач миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
Indeed, in some cases, we have faced the difficulties of conducting peace operations where there are no functioning criminal justice mechanisms at all. Действительно, в ряде случаев мы сталкиваемся с трудностями в проведении миротворческих операций, когда никаких действующих механизмов уголовного правосудия нет вообще.
The presence of a UN peace operation also can be used to encourage such support and apply leverage, when necessary, on governments. Проведение Организацией Объединенных Наций миротворческих операций также можно было бы использовать для привлечения подобного рода поддержки и оказания, в случае необходимости, давления на правительства.
Unjustified expansion in the capacity of peacekeeping operations to use force could easily blur the line between peacekeeping and peace enforcement or jeopardize the impartiality of a mission's military component. Необоснованное расширение потенциала миротворческих операций в сторону применения силы может легко стереть грань между поддержанием мира и принуждением к миру или поставить под угрозу беспристрастность военного компонента миссии.
Involving women in conflict prevention and mediation and the deployment of women to United Nations peacekeeping and special political missions were crucial to building and reinforcing peace. Вовлечение женщин в предотвращение конфликтов и процессы посредничества, участие женщин в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций и специальных политических миссиях играет огромную роль в построении и укреплении мира.
The training specified closes competency gaps in conducting peace operations and covers the full range of operational tasks needed for supporting multidimensional peacekeeping operations through periods of post-conflict transition. Такая подготовка позволяет устранять пробелы в знаниях и умении проводить миротворческие операции и охватывает весь круг оперативных задач, связанных с поддержкой многосторонних миротворческих операций в периоды постконфликтного перехода.
IMWU is participating in the peace operations in Sudan, poverty eradications and reproductive health programs В настоящее время представители МСЖМ участвуют в миротворческих операциях в Судане, в работе по искоренению нищеты и в программах охраны репродуктивного здоровья
Codes of Conduct must be developed for all personnel of UN peace operations, with specific emphasis on gender standards and issues. Кодексы поведения должны быть разработаны для всего персонала миротворческих операций Организации Объединенных Наций при уделении особого внимания гендерным стандартам и проблематике.
His delegation favoured more rapid deployment of peace operations and supported the early implementation of the proposals regarding the establishment of a military strategic reserve force and a standing civilian police capacity. Делегация Китая одобряет ускоренное развертывание миротворческих операций и поддерживает безотлагательную реализацию предложений относительно создания стратегических резервных вооруженных сил и постоянного контингента гражданской полиции.
Trained 360 personnel of the key UN peace missions in Afghanistan, Haiti and Burundi; организовал подготовку 360 сотрудников основных миротворческих миссий Организации Объединенных Наций в Афганистане, Гаити и Бурунди;
With regard to the Organization, it is consistently integrating rule of law and transitional justice issues into the strategic and operational planning of new peace operations. Что касается Организации, то она последовательно интегрирует вопросы верховенства права и правосудия переходного периода в стратегическое и оперативное планирование новых миротворческих операций.
The Police Division will commission the preparation of a comprehensive report that will review the role, capacities and obligations of the police components of peace operations. По просьбе Полицейского отдела будет подготовлен всеобъемлющий доклад с анализом роли, возможностей и обязанностей полицейских компонентов миротворческих миссий.
In Iceland, the Government and the Icelandic Red Cross have joined forces in training Icelandic volunteer peacebuilders in preparation for their peace missions. В Исландии правительство и исландский Красный Крест объединили усилия по обучению исландских добровольцев-миротворцев с целью подготовки их участия в миротворческих миссиях.
Strengthening of the multi-dimensional character of peace operations in Africa; Укрепление многостороннего характера миротворческих операций в Африке.
Elements of the strategic framework approach are evident in other crisis and post-crisis environments, including in the United Nations peace operations in Kosovo and East Timor. Отдельные элементы «стратегического» подхода используются и в других кризисных и посткризисных ситуациях, в том числе в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Косово и Восточном Тиморе.
(b) Child protection should systematically be included in the mandates of all United Nations peace operations; Ь) вопросы защиты детей должны систематически включаться в мандаты всех миротворческих операций Организации Объединенных Наций;