Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peace - Миротворческих"

Примеры: Peace - Миротворческих
For peace operations, its action should include clear mandates and the financial and human resources required for child protection at the country level. В отношении миротворческих операций его действия должны включать определение четких мандатов и объемов финансовых и людских ресурсов, необходимых для защиты детей на страновом уровне.
The observer States also note with satisfaction recent statements reaffirming both sides' full commitment to peace in Angola, as well as to the expeditious deployment of the peace-keeping force. Государства-наблюдатели также отмечают с удовлетворением недавние заявления, вновь подтверждающие полную приверженность обеих сторон установлению мира в Анголе, а также скорейшему развертыванию миротворческих сил.
It showed leadership recently in its support for the United Nations-authorized peacekeeping missions in Haiti that restored peace to the region and supported democracy in the hemisphere. Оно проявило недавно лидерство в своей поддержке санкционированных Организацией Объединенных Наций миротворческих миссий на Гаити, которые восстановили мир в регионе и поддержали демократию в этом полушарии.
To prevent that from undermining national peace agreements, peacekeeping mandates must reach beyond their traditional focus, on the national level, to the heart of local communities. Для того чтобы это не приводило к подрыву национальных мирных соглашений, при разработке миротворческих мандатов должны учитываться не только традиционные потребности, существующие на национальном уровне, но и насущные интересы местных общин.
I should, however, emphasize that durable peace and stability in Sierra Leone cannot be achieved solely through the presence of a peacekeeping force. Я должен, однако, подчеркнуть, что прочный мир и стабильность в Сьерра-Леоне не могут быть достигнуты только благодаря присутствию миротворческих сил.
Since the early 1990s, our peace operations have assisted national authorities in establishing new policing institutions and in strengthening the capacity and integrity of defence structures. С начала 1990-х годов на основе наших миротворческих операций мы помогали национальным властям в создании новых полицейских органов и в укреплении потенциала и целостности структур обороны.
Moreover, they hamper reconstruction and the returning of land to cultivation, and they complicate the task of peace missions. Кроме того, они препятствуют осуществлению деятельности по восстановлению и возобновлению обработки земельных угодий, а также осложняют задачу миротворческих миссий.
Those issues should also be integrated into a more systematic planning of "exit strategies" for United Nations peace operations. Эти проблемы следует также учитывать в контексте более систематического планирования «стратегий ухода» для миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
With regard to funding mechanisms for African Union peace operations carried out under United Nations mandates in particular, the European Union understands the need for predictability and sustainability. Что касается механизмов финансирования миротворческих операций, проводимых Африканским союзом, в частности, в соответствии с мандатами Организации Объединенных Наций, то Европейский союз понимает необходимость предсказуемости и устойчивости такого финансирования.
The Criminal Law and Judicial Advisory Section supports the activities related to the three main components of the rule of law in 11 peace operations at present. Секция консультирования по вопросам уголовного права и судопроизводства занимается сопровождением деятельности, осуществляемой ныне в рамках 11 миротворческих операций в связи с тремя главными компонентами обеспечения верховенства права.
The Security Council is now embarked on several peace operations with important peace-building mandates which will determine the success or failure of our approach. Совет Безопасности осуществляет в настоящее время ряд миротворческих операций с важными миростроительными мандатами, которые определят успех или неудачу нашего подхода.
C. Providing training for peace operation personnel 118 24 С. Подготовка персонала миротворческих операций 118 34
5.27 Attention needs to be given to gender perspectives in all phases of the peace support operations, beginning with needs assessment missions through post-conflict peace-building. 5.27 Гендерным аспектам необходимо уделять внимание на всех этапах проведения миротворческих операций, начиная с миссий по оценке потребностей до постконфликтного миростроительства.
Switzerland believes that the Special Committee on Peacekeeping Operations is an important forum for discussing ways and means to make peace operations more effective. Швейцария считает, что Специальный комитет по операциям по поддержанию мира является важным форумом для обсуждения путей и средств повышения эффективности миротворческих операций.
The principal objective of the working group is to produce and pilot a complete training resource package for use in all United Nations peace operations. Главная цель рабочей группы заключается в подготовке и экспериментальном применении на практике полного пакета учебных средств для использования во всех миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
Active follow-up of those recommendations was necessary in order to strengthen the ability of the United Nations to plan and conduct peace operations. Активное осуществление последующих мероприятий по этим рекомендациям необходимо в целях укрепления возможностей Организации Объединенных Наций в области планирования и проведения миротворческих операций.
It is important that the limitations of peace operations be understood and that other resources be available to complement them. Важно, чтобы ограниченность возможностей миротворческих операций осознавалась всеми и чтобы в дополнение к ним выделялись и другие ресурсы.
The humanitarian system is now better informed by the political environment in which assistance is given and the role and activities of peace operations. В настоящее время гуманитарная система гораздо лучше информирована о политической ситуации, в которой ей приходится оказывать свою помощь, а также о роли и осуществлении миротворческих операций.
Bangladesh has begun to send its women to peace operations, with the first five civilian police deployed in East Timor. Участие женщин Бангладеш в миротворческих операциях началось с направления пяти первых женщин в состав гражданской полиции, развернутой в Восточном Тиморе.
Capacity-building for peacekeeping and peace support operations Укрепление потенциала для миротворческих операций и операций в поддержку мира
Instead of allocating resources to perpetuate peacekeeping operations, the Organization should direct those resources towards development; that would lead to peace and help to prevent conflicts. Вместо того, чтобы выделять средства для увековечения миротворческих операций Организации Объединенных Наций, следует направлять эти ресурсы на цели развития, что будет способствовать укреплению мира и предупреждению конфликтов.
More effective peacemaking efforts should be pursued wherever peacekeeping operations are in place, considering that peacekeeping alone has not ensured lasting peace in many conflict situations. Более эффективные миротворческие усилия должны предприниматься в местах проведения миротворческих операций, учитывая, что лишь миротворческая деятельность позволила обеспечить достижение прочного мира не во многих конфликтных ситуациях.
When the Somali parties agree on a peace framework during the October conference in Kenya, there will be an urgent need for international peacekeepers. Когда сомалийские стороны придут к согласию относительно рамок установления мира на октябрьской конференции в Кении, возникнет безотлагательная необходимость в международных миротворческих силах.
We are engaged in the long-standing efforts to bring peace and stability to every region of the world, including through United Nations peacekeeping missions. Мы постоянно прилагаем усилия по установлению мира и стабильности во всех регионах мира, в том числе посредством участия в деятельности миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
The concept of multidimensional action by the international community in order to achieve lasting peace has gained ground and has gradually given way to a more complex form of peacekeeping and peace-building operations. Концепция многоплановых действий международного сообщества, направленных на установление устойчивого мира, получила распространение и постепенно подготовила почву для более сложной формы миротворческих и миростроительных операций.