Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peace - Миротворческих"

Примеры: Peace - Миротворческих
Furthermore, peace missions could be constituted by a range of forces and other disciplines and they should be included in the exception. Кроме того, в состав миротворческих миссий могут входить различные силы и другие структуры, и их следует добавить в исключение.
This also includes a review of lessons learned from various human rights approaches in United Nations peace missions. Эти меры также включают анализ уроков, извлеченных из различных подходов к вопросам прав человека, используемых в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций.
The same sense of solidarity inspires us to participate in United Nations peace efforts in Haiti. Это же чувство солидарности вдохновляет нас принимать участие в миротворческих усилиях, которые Организация Объединенных Наций предпринимает в Гаити.
Persons deployed on United Nations peace operations should be held to the highest standards of conduct and discipline. Необходимо добиться того, чтобы поведение и дисциплина участников миротворческих операций Организации Объединенных Наций соответствовали самым высоким стандартам.
The increased demand for peace operations and their greater scope and scale, however, had created a need for change. Однако возросшая потребность в миротворческих операциях и увеличение их количества и масштабов обусловили необходимость изменений.
Since 2004, all vacancies in United Nations peace operations are also posted on the Galaxy website. С 2004 года все вакансии в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций размещаются также на веб-сайте «Гэлакси».
Currently, the Council has mandated the deployment of more than 15,000 United Nations police officers in 17 peace operations. В настоящее время Совет санкционировал развертывание свыше 15000 полицейских Организации Объединенных Наций в рамках 17 миротворческих операций.
Those studies analyse the efforts of peace operations to support host countries in strengthening their judicial, legal and prison systems. В рамках этих исследований проанализированы усилия миротворческих миссий по поддержке усилий принимающих стран по укреплению их судебной, правовой и пенитенциарной систем.
More frequent Security Council visits and reviews of peace operations in Africa; Организация более частых поездок в районы миротворческих операций Совета Безопасности в Африке и обзоров их функционирования.
The Security Council has also followed closely the performance of various peace missions in the region. Совет Безопасности также пристально следил за деятельностью различных миротворческих миссий в этом регионе.
I urge the Council to consider the recommendations of the Special Representative to establish such posts in other peace operations. Я настоятельно призываю Совет рассмотреть рекомендации Специального представителя об учреждении таких должностей и в составе других миротворческих миссий.
The principle of legality is one of the pivots of the peace missions carried out by Italian military contingents. Одним из стержневых элементов миротворческих миссий, проводимых итальянскими военными контингентами, является принцип законности.
Norway welcomed the integrated mission approach and supported the development of integrated United Nations peace operations. Норвегия приветствует комплексный подход к выполнению операций и поддерживает разработку комплексных миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Programmes for HIV/AIDS awareness, care and support in both peace operations and humanitarian programmes should be continued and strengthened. Следует продолжать и укреплять программы повышения информированности по вопросам ВИЧ/СПИДа, предоставления медицинской помощи и поддержки в рамках миротворческих операций и гуманитарных программ.
To facilitate these functions, child protection should be included in the mandates of all peace missions. Для содействия выполнению этих функций вопросы, касающиеся защиты детей, следует оговаривать в мандатах всех миротворческих миссий.
Child protection must be included in the work of every regional peace operation. Проблематика защиты детей должна учитываться при проведении всех региональных миротворческих операций.
The question of cooperation with troop-contributing countries has assumed greater significance with the evolving nature of United Nations peace operations. Вопрос о сотрудничестве со странами, предоставляющими войска, приобрел еще большее значение в связи с эволюционным характером миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
The information components of peace missions will also carry these messages. Их распространением будут также заниматься информационные компоненты миротворческих миссий.
The funds allocated to the inquiry commission would be better used for United Nations peace efforts. Средства, выделенные на комиссию по расследованию, было бы лучше использовать для миротворческих усилий Организации Объединенных Наций.
We would like to see the United Nations enhance its peace operation capabilities and emphasize in particular the reconstruction and rehabilitation processes. Мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций повысила свой потенциал по проведению миротворческих операций и делала прежде всего упор на процессах реконструкции и восстановления.
At present, 14 peace operations have human rights components. В настоящее время компоненты по правам человека имеются в 14 миротворческих операциях.
Since 1948, close to 130 nations have contributed military and civilian police personnel to peace operations. С 1948 года более 130 стран предоставляли свой военный и полицейский персонал и гражданских сотрудников для проведения миротворческих операций ООН.
The Panel will make a comprehensive assessment of the current state of United Nations peace operations and the emerging needs of the future. Группа проведет всестороннюю оценку текущего состояния миротворческих операций Организации Объединенных Наций и намечающихся будущих потребностей.
And it shapes our understanding of the roles of foreign actors as engaging in national and international peace processes. Она формирует наше понимание роли иностранных деятелей как участия в национальных и международных миротворческих процессах.
The project began with the formulation and distribution of a lengthy Practitioners' Questionnaire on weapons control, disarmament and demobilization during peace operations. Осуществление проекта началось с составления и распространения обширного вопросника по практическим аспектам контроля над вооружениями, разоружения и демобилизации в ходе миротворческих операций.