Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peace - Миротворческих"

Примеры: Peace - Миротворческих
According to the Policy Directive on Public Reporting by Human Rights Components of United Nations Peace Operations, as a general rule, human rights components prepare biannual or annual public reports. Как правило, в соответствии с директивой об информировании общественности компонентами по правам человека в составе миротворческих операций Организации Объединенных Наций, компоненты по правам человека готовят полугодовые или ежегодные открытые доклады.
As a result, the military responsibilities of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) and the United Nations Peace Forces were transferred to NATO and the Implementation Force (IFOR) in Bosnia and Herzegovina. В результате этого военные функции Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) и Миротворческих сил Организации Объединенных Наций в военной области были переданы НАТО и Силам по осуществлению Соглашения (СОС) в Боснии и Герцеговине.
It shares the Secretary-General's view that the existing status-of-forces agreements constitute an appropriate and sufficient basis for the presence of the United Nations Peace Forces/United Nations Protection Force, including the rapid reaction force. Он разделяет мнение Генерального секретаря о том, что существующие соглашения о статусе сил представляют собой соответствующую и достаточную основу для присутствия Миротворческих сил Организации Объединенных Наций/Сил Организации Объединенных Наций по охране, включая силы быстрого реагирования.
The Under-Secretary-General travelled to the former Yugoslavia both before and after the transition to the Implementation Force (IFOR) to assess the United Nations position and the liquidation effort of United Nations Peace Forces (UNPF). Заместитель Генерального секретаря посетил бывшую Югославию до и после передачи полномочий Силам по выполнению Соглашения (СВС), с тем чтобы оценить положение Организации Объединенных Наций и меры по ликвидации Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН).
Civilian staffing requirements by category and level for the liquidation of the United Nations Peace Forces for the period from 1 July 1996 to 28 February 1997 Потребности в гражданском персонале по категориям и уровням на этапе ликвидации Миротворческих сил Организации Объединенных Наций в период с 1 июля 1996 года по 28 февраля 1997 года
All of the vehicles in the UNTAES establishment were transferred from the United Nations Peace Forces (UNPF), including 384 vehicles that had previously been transferred to UNPF from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). Все автомобили парка ВАООНВС были переданы с баланса Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН), в том числе 384 автомобиля, которые были ранее переданы МСООН с баланса Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК).
For example, equipment originating from United Nations Peace Forces, the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium and the United Nations Observer Mission in Liberia were also classified and categorized as part of this exercise. Например, в рамках этого проекта была проведена классификация и распределение по категориям имущества, поступившего из подразделений Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии.
Summary of losses of United Nations property in the United Nations Peace Forces Сводные данные о потерях имущества Организации Объединенных Наций в Миротворческих силах Организации Объединенных Наций
In November 1995, he was appointed to his last post as Chief of Travel in the United Nations Peace Forces (UNPF) and at the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), following the establishment of that Mission in January 1996. В ноябре 1995 года он был назначен на свою последнюю должность в качестве начальника Группы оформления поездок в составе Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН) и Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) после создания этой Миссии в январе 1996 года.
In carrying out exhumations, the Prosecutor received valuable assistance not only from IFOR/SFOR, but cooperation also from the United Nations Peace Forces (UNPF), the United Nations Mine Action Centre (UNMAC) and Physicians for Human Rights. При проведении эксгумационных работ Обвинитель получал ценную помощь не только от СВС/СПС, но и также от Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН), Центра Организации Объединенных Наций по разминированию (ЦООНР) и Организации "Врачи за права человека".
The Special Committee welcomes the free and multilingual delivery of peacekeeping distance learning through the E-learning for African Peacekeepers and E-learning for Peacekeepers from Latin America and the Caribbean programmes provided by the Peace Operations Training Institute. Специальный комитет приветствует свободно доступное и многоязычное дистанционное обучение миротворцев через программу электронного обучения для африканских миротворцев и программу электронного обучения для латиноамериканских и карибских миротворцев, обеспечиваемое Институтом подготовки кадров для миротворческих операций.
With the rapid increase in the number of operations, it was important to respect the recommendations of the report of the Panel on United Nations Peace Operations (the Brahimi report) with regard to the establishment of new peacekeeping operations. В условиях ускоренного роста числа операций важно соблюдать касающиеся учреждения новых миротворческих операций рекомендации, которые содержатся в докладе Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира (Доклад Брахими).
As for the recent agreement between the Department of Peacekeeping Operations and the African Union's Peace Support Operations Division to build peacekeeping capacity, the support provided should extend beyond technical advice and include logistical back-up. Что касается недавно достигнутой между Департаментом по операциям по поддержанию мира и Отделом операций по поддержанию мира Африканского союза договоренности о создании миротворческих сил, предоставляемая помощь не должна ограничиваться только техническими консультациями, а должна включать материально-техническое обеспечение.
It also facilitated a study to determine the structural requirements of the African Union Peace Support Operations Division and provided support to the African Union-United Nations panel on the study on financing for African Union peacekeeping operations established pursuant to Security Council resolution 1809. Она также способствовала проведению исследования с целью определения структурных потребностей Отдела операций в поддержку мира Африканского союза и оказала помощь группе Африканского союза-Организации Объединенных Наций по изучению вопроса о финансировании миротворческих операций Африканского союза, созданной в соответствии с резолюцией 1809 Совета Безопасности.
As part of our long-standing cooperation with African partners under the Training for Peace programme, Norway has worked with the Kofi Annan International Peacekeeping Training Institute to assist ECOWAS in developing West African civilian capacity for peacekeeping operations. В качестве части нашего долгосрочного сотрудничества с африканскими партнерами в рамках программы учебной подготовки по вопросам мира Норвегия сотрудничала с созданным Кофи Аннаном Международным институтом подготовки по вопросам поддержания мира в деле оказания помощи ЭКОВАС в развитии гражданского компонента для осуществления миротворческих операций.
This arrangement will be an improvement over the current situation because the Department of Peace Operations will have directive authority over a department - the Department of Field Support - which will be more empowered and equipped than the current Office of Mission Support to address field support needs. Такой порядок позволит улучшить существующее положение, поскольку Департамент миротворческих операций будет осуществлять директивное руководство другим департаментом - Департаментом полевой поддержки, который будет наделен бóльшими полномочиями и будет лучше оснащен, чем существующее Управление по поддержке миссий, для удовлетворения потребностей в поддержке на местах.
However, the Departments of Safety and Security, Peace Operations and Field Support will need to review and revise certain existing standard operating procedures to take into account the proposed realignment of the Department of Peacekeeping Operations. Однако Департаменту по вопросам охраны и безопасности, Департаменту миротворческих операций и Департаменту полевой поддержки следует проанализировать и пересмотреть некоторые из существующих постоянно действующих инструкций с учетом предлагаемой реорганизации Департамента операций по поддержанию мира.
The Secretary-General again appeals to those Member States that have not paid in full their assessed contributions to the United Nations Peace Forces to do so to permit full reimbursement to be made to troop contributors. Table 3 Генеральный секретарь вновь призывает те государства-члены, которые не выплатили в полном объеме своих начисленных взносов на содержание Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, сделать это, с тем чтобы можно было полностью выплатить компенсацию государствам, предоставляющим войска.
The Department of Safety and Security will maintain responsibility for providing leadership, operational support and oversight of security management in the field and will maintain close cooperation with the Department of Peace Operations and the Department of Field Support. Департамент по вопросам охраны и безопасности по-прежнему будет отвечать за руководство, оперативную поддержку и надзор в целях обеспечения безопасности в полевых операциях и будет тесно сотрудничать как с Департаментом миротворческих операций, так и с Департаментом полевой поддержки.
For example, the sale of surplus United Nations property (of no further use to the Organization) during the liquidation of the United Nations Peace Forces (UNPF) only generated recoveries of 8 per cent of inventory value. Например, в результате продажи излишков принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества (более Организацией не используемого) во время свертывания Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН) было получено лишь 8 процентов от инвентарной стоимости.
According to the Secretary-General, the unencumbered balance is due mainly to lower deployment of civilian staff, availability of supplies from United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters and greater reliance on the United Nations-owned communications network. По мнению Генерального секретаря, неизрасходованный остаток образовался в основном благодаря тому, что численность гражданского персонала была меньше, чем предусматривалась, благодаря наличию имущества в штаб-квартире Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН) и более широкому использованию принадлежащей Организации Объединенных Наций сети связи.
The Special Committee urges the Department of Peacekeeping Operations to engage with the Peace Operations Training Institute, UNITAR, Member States and other training partners to ensure the continued strengthening of coordination in the peacekeeping training field and to avoid overlap and duplication. Специальный комитет настоятельно призывает Департамент операций по поддержанию мира сотрудничать с Институтом подготовки кадров для миротворческих операций, ЮНИТАР, государствами-членами и другими партнерами по учебной работе с целью обеспечить неизменное повышение степени координации в области профессиональной подготовки миротворцев и не допускать дублирования и частичного совпадения деятельности.
The measures set out above will help to clarify the roles and responsibilities of the Department of Peace Operations and the Department of Field Support as well as the expectations of how they will work together as one. Реализация изложенных выше мер внесет дополнительную ясность в вопрос распределения функций и обязанностей Департамента миротворческих операций и Департамента полевой поддержки, а также в ожидания того, как они будут функционировать в качестве единого целого.
Travel by Officer-in-Charge of Procurement and one Finance Assistant to United Nations Peace Forces Zagreb for briefing and hand-over of Logistics Base documentation Поездки сотрудника, отвечающего за закупки, и одного младшего сотрудника по вопросам финансов в штаб Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН), Загреб, для отчета и передачи документации Базы материально-технического снабжения
Summary of losses of United Nations property in peacekeeping operations due to all means for the two-year period from 1 January 1996 to 31 December 1997, excluding the United Nations Peace Forces Сводные данные о потерях по любым причинам имущества Организации Объединенных Наций в операциях по поддержанию мира в течение двухгодичного периода с 1 января 1996 года по 31 декабря 1997 года, за исключением Миротворческих сил Организации Объединенных Наций