An important achievement of that cooperation is the creation of a multinational peace force in south-eastern Europe, with joint headquarters in Plovdiv, Bulgaria. |
Важным достижением такого сотрудничества стало создание многонациональных миротворческих сил в Юго-Восточной Европе с объединенным штабом в Пловдиве, Болгария. |
It is our common responsibility to make sure that commitments are made and that the resources for peace operations are available when needed. |
Мы все несем ответственность за обеспечение выполнения обязательств и предоставление ресурсов для миротворческих операций, когда они необходимы. |
We have noted with interest the recommendations made in the Brahimi report concerning the non-military aspects of peace operations. |
Мы с интересом отметили содержащиеся в докладе Брахими рекомендации относительно невоенных аспектов миротворческих операций. |
Of the 28 peace operations, 24 have no women at those levels. |
А в составе 24 из 28 миротворческих миссий женщины на должностях такого уровня не представлены. |
In less than one quarter of 28 peace missions, women represent over 30 per cent of Professional level staff. |
Женщины составляют более 30 процентов сотрудников категории специалистов менее чем в четверти миротворческих миссий общим числом 28. |
We welcome the exceptionally active role that the United Nations is playing in building the capacity of ECOWAS to undertake peace missions. |
Мы приветствуем ту исключительно активную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в создании потенциала ЭКОВАС по принятию на себя полномочий миротворческих миссий. |
In six peace operations, women constitute less than 20 per cent of total staff. |
В шести миротворческих операциях женщины составляют менее 20 процентов от общего состава. |
Since the mid-1990s, the Department's operational support for peace missions has substantially increased. |
С середины 90х годов масштабы оперативной поддержки Департаментом миротворческих миссий мира значительно расширились. |
Let us also focus on elections as a crucial moment in complex peace operations. |
Давайте также рассмотрим вопрос о выборах в качестве важнейшего момента в комплексных миротворческих операциях. |
It is important to define and identify elements of peace-building before they are incorporated into the mandates of complex peace operations. |
Важное значение имеет определение и выявление элементов миростроительства до включения их в мандаты сложных миротворческих операций. |
Moreover, of the 28 peace operations, 24 have no women at those levels. |
Более того, в 24 из 28 миротворческих операций вообще нет женщин на должностях этого уровня. |
In cases of peace operations, violations against women must not be tolerated. |
При проведении миротворческих операций нельзя мириться с нарушениями, совершаемыми в отношении женщин. |
He affirmed that Yemen was ready to participate in humanitarian peace missions if the United Nations agreed to that. |
Он подтвердил, что Йемен готов участвовать в деятельности гуманитарных миротворческих миссий, если на это будет согласие Организация Объединенных Наций. |
Today we have helped to improve the dialogue with countries that contribute troops, police and resources to the peace missions. |
Сегодня мы способствовали улучшению диалога со странами, которые предоставляют войска, полицейские контингенты и ресурсы для миротворческих миссий. |
It is also crucial to promote an ongoing dialogue with the major financial contributors to peace operations. |
Крайне важно также содействовать тому диалогу, который ведется со странами, предоставляющими основное финансирование для миротворческих операций. |
The number of countries contributing corrections experts to peace operations thereafter increased from 14 to 17. |
После этого число стран, выделяющих экспертов по исправительным учреждениям в состав миротворческих операций, возросло с 14 до 17. |
Such efforts would contribute to the success of peacekeeping operations and create a framework for sustainable peace in conflict situations. |
Такие усилия будут содействовать успеху миротворческих операций и создадут основу для устойчивого мира в конфликтных ситуациях. |
Switzerland will not participate in any peace enforcement operations, but it will be ready to help in peacekeeping or humanitarian tasks. |
Швейцария не будет принимать участия ни в каких операциях по принуждению к миру, но будет готова помочь в выполнении миротворческих и гуманитарных задач. |
The record also shows significant work done in the monitoring of peacekeeping operations to promote peace and harmony in war-torn areas. |
Имеющиеся данные свидетельствуют также о том, что была проделана существенная работа по мониторингу миротворческих операций с целью содействия установлению мира и согласия в пострадавших от войн районах. |
We believe that it is important to generate a peace dividend or a stability dividend as a result of peacekeeping operations. |
Мы считаем, что в результате миротворческих операций важно обеспечивать дивиденд мира или дивиденд стабильности. |
Trained local police and contingents sent to United Nations peace operations |
Подготовка местных сотрудников полиции и направление контингентов в состав миротворческих операций Организации Объединенных Наций |
While recognizing the progress made in improving the management of peace operations, some problems remain. |
Признавая прогресс, достигнутый в сфере улучшения деятельности миротворческих операций, следует отметить сохранение некоторых проблем. |
Another important issue was that of improving coordination between military and civilian components in multifunctional peace operations. |
Другим важным вопросом является проблема улучшения координации между военным и гражданским компонентами при проведении многофункциональных миротворческих операций. |
This includes improving the coordination between relief and development efforts and the reform of headquarters structures which support peace and humanitarian operations in the field. |
Сюда относятся улучшение координации между усилиями по оказанию чрезвычайной помощи и мероприятиями в области развития и реорганизация структур в Центральных учреждениях, которые обеспечивают поддержку миротворческих и гуманитарных операций на местах. |
The Council therefore must continue to intensify its arms embargo policy when it is preparing mandates for peace operations. |
Поэтому Совет должен продолжать усилия по активизации своей политики эмбарго на поставки оружия в процессе подготовки мандатов для миротворческих операций. |