| An important achievement of that cooperation is the creation of a multinational peace force in south-eastern Europe, with joint headquarters in Plovdiv, Bulgaria. | Важным достижением такого сотрудничества стало создание многонациональных миротворческих сил в Юго-Восточной Европе с объединенным штабом в Пловдиве, Болгария. |
| It is our common responsibility to make sure that commitments are made and that the resources for peace operations are available when needed. | Мы все несем ответственность за обеспечение выполнения обязательств и предоставление ресурсов для миротворческих операций, когда они необходимы. |
| We have noted with interest the recommendations made in the Brahimi report concerning the non-military aspects of peace operations. | Мы с интересом отметили содержащиеся в докладе Брахими рекомендации относительно невоенных аспектов миротворческих операций. |
| Of the 28 peace operations, 24 have no women at those levels. | А в составе 24 из 28 миротворческих миссий женщины на должностях такого уровня не представлены. |
| In less than one quarter of 28 peace missions, women represent over 30 per cent of Professional level staff. | Женщины составляют более 30 процентов сотрудников категории специалистов менее чем в четверти миротворческих миссий общим числом 28. |
| We welcome the exceptionally active role that the United Nations is playing in building the capacity of ECOWAS to undertake peace missions. | Мы приветствуем ту исключительно активную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в создании потенциала ЭКОВАС по принятию на себя полномочий миротворческих миссий. |
| In six peace operations, women constitute less than 20 per cent of total staff. | В шести миротворческих операциях женщины составляют менее 20 процентов от общего состава. |
| Since the mid-1990s, the Department's operational support for peace missions has substantially increased. | С середины 90х годов масштабы оперативной поддержки Департаментом миротворческих миссий мира значительно расширились. |
| Let us also focus on elections as a crucial moment in complex peace operations. | Давайте также рассмотрим вопрос о выборах в качестве важнейшего момента в комплексных миротворческих операциях. |
| It is important to define and identify elements of peace-building before they are incorporated into the mandates of complex peace operations. | Важное значение имеет определение и выявление элементов миростроительства до включения их в мандаты сложных миротворческих операций. |
| Moreover, of the 28 peace operations, 24 have no women at those levels. | Более того, в 24 из 28 миротворческих операций вообще нет женщин на должностях этого уровня. |
| In cases of peace operations, violations against women must not be tolerated. | При проведении миротворческих операций нельзя мириться с нарушениями, совершаемыми в отношении женщин. |
| He affirmed that Yemen was ready to participate in humanitarian peace missions if the United Nations agreed to that. | Он подтвердил, что Йемен готов участвовать в деятельности гуманитарных миротворческих миссий, если на это будет согласие Организация Объединенных Наций. |
| Today we have helped to improve the dialogue with countries that contribute troops, police and resources to the peace missions. | Сегодня мы способствовали улучшению диалога со странами, которые предоставляют войска, полицейские контингенты и ресурсы для миротворческих миссий. |
| It is also crucial to promote an ongoing dialogue with the major financial contributors to peace operations. | Крайне важно также содействовать тому диалогу, который ведется со странами, предоставляющими основное финансирование для миротворческих операций. |
| The number of countries contributing corrections experts to peace operations thereafter increased from 14 to 17. | После этого число стран, выделяющих экспертов по исправительным учреждениям в состав миротворческих операций, возросло с 14 до 17. |
| Such efforts would contribute to the success of peacekeeping operations and create a framework for sustainable peace in conflict situations. | Такие усилия будут содействовать успеху миротворческих операций и создадут основу для устойчивого мира в конфликтных ситуациях. |
| Switzerland will not participate in any peace enforcement operations, but it will be ready to help in peacekeeping or humanitarian tasks. | Швейцария не будет принимать участия ни в каких операциях по принуждению к миру, но будет готова помочь в выполнении миротворческих и гуманитарных задач. |
| The record also shows significant work done in the monitoring of peacekeeping operations to promote peace and harmony in war-torn areas. | Имеющиеся данные свидетельствуют также о том, что была проделана существенная работа по мониторингу миротворческих операций с целью содействия установлению мира и согласия в пострадавших от войн районах. |
| We believe that it is important to generate a peace dividend or a stability dividend as a result of peacekeeping operations. | Мы считаем, что в результате миротворческих операций важно обеспечивать дивиденд мира или дивиденд стабильности. |
| Trained local police and contingents sent to United Nations peace operations | Подготовка местных сотрудников полиции и направление контингентов в состав миротворческих операций Организации Объединенных Наций |
| While recognizing the progress made in improving the management of peace operations, some problems remain. | Признавая прогресс, достигнутый в сфере улучшения деятельности миротворческих операций, следует отметить сохранение некоторых проблем. |
| Another important issue was that of improving coordination between military and civilian components in multifunctional peace operations. | Другим важным вопросом является проблема улучшения координации между военным и гражданским компонентами при проведении многофункциональных миротворческих операций. |
| This includes improving the coordination between relief and development efforts and the reform of headquarters structures which support peace and humanitarian operations in the field. | Сюда относятся улучшение координации между усилиями по оказанию чрезвычайной помощи и мероприятиями в области развития и реорганизация структур в Центральных учреждениях, которые обеспечивают поддержку миротворческих и гуманитарных операций на местах. |
| The Council therefore must continue to intensify its arms embargo policy when it is preparing mandates for peace operations. | Поэтому Совет должен продолжать усилия по активизации своей политики эмбарго на поставки оружия в процессе подготовки мандатов для миротворческих операций. |