Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peace - Миротворческих"

Примеры: Peace - Миротворческих
The Field Administration and Logistics Division has taken action regarding the clearance of outstanding non-expendable property of the United Nations Peace Forces for write-off. Отдел управления операциями и материально-технического обеспечения принял меры для ускорения рассмотрения остающихся дел о списании имущества длительного пользования Миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
However, it remained dependent on administrative support provided by the United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters throughout most of the year. Однако в течение почти всего этого года административное обслуживание этой операции осуществлялось штабом Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН).
The administrative and logistic responsibilities of all three operations were coordinated at United Nations Peace Forces headquarters (UNPF) in Zagreb. Координация функций административного и материально-технического обеспечения всех трех операций осуществлялась в штабе Миротворческих сил Организации Объединенных Наций в МСООН в Загребе.
Military and police personnel from the Department of Peace Operations and support specialists from the Department of Field Support will be outposted to integrated operational teams. Военный и полицейский персонал Департамента миротворческих операций и специалисты по поддержке из Департамента полевой поддержки будут направляться в интегрированные оперативные группы.
The African Union Peace Support Team consists of a small presence in New York and a larger component in Addis Ababa. Группа по поддержке миротворческих операций Африканского союза состоит из небольшого подразделения в Нью-Йорке и более крупного подразделения в Аддис-Абебе.
To preserve unity of command and ensure effective day-to-day management, responsibility for all peacekeeping decisions will rest with the Under-Secretary-General for the Department of Peace Operations. Для того чтобы сохранить единство командования и обеспечить эффективное повседневное управление, ответственность за все решения, касающиеся миротворческой деятельности, будет возложена на заместителя Генерального секретаря, возглавляющего Департамент миротворческих операций.
Senior Planning Officer, African Union Peace and Support Team, Addis Ababa Старший сотрудник по вопросам планирования, Группа по поддержке миротворческих операций Африканского союза, Аддис-Абеба
It is estimated at this time that the requirements for settlement of United Nations Peace Forces third-party liability claims amount to $15.5 million. В настоящее время потребности в удовлетворении требований в связи с ответственностью Миротворческих сил Организации Объединенных Наций перед третьими сторонами оцениваются в 15,5 млн. долл. США.
The present report is intended to update the Council on relevant events throughout the United Nations Peace Forces (UNPF) mission area since 23 November. Настоящий доклад предназначен для того, чтобы обновить имеющуюся у Совета информацию о соответствующих событиях по всему району действия миссии Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН), происшедших после 23 ноября.
The status of assessed contributions to the United Nations Peace Forces as at 31 December 2000 is detailed in table 3 below. В таблице З ниже приводится информация о положении со взносами, начисленными на содержание Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, по состоянию на 31 декабря 2000 года.
The current proposal to establish two new posts funded from the support account in the Peace Mission Support Service, located in New York, should be understood in the light of these strategic objectives. Нынешнее предложение о создании базирующейся в Нью-Йорке Службе поддержки миротворческих операций двух новых должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, следует рассматривать с учетом этих стратегических целей.
A report was produced by UNPROFOR on 2 August 1995 summarizing the findings of a fact-finding mission of the Civil Affairs component of the United Nations Peace Forces (UNPF) which spent eight days in the Tuzla area. 2 августа 1995 года СООНО был подготовлен доклад, содержащий резюме выводов миссии по установлению фактов компонента по гражданским вопросам Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, которая провела в районе Тузлы восемь дней.
However, because of delays in establishing a field office for the volunteer programme at the United Nations Peace Forces Theatre headquarters, no UNVs were deployed during the reporting period. Однако из-за задержек с созданием местного отделения программы добровольцев в полевом штабе Миротворческих сил Организации Объединенных Наций в течение рассматриваемого периода развертывание ДООН не производилось.
To meet those changing demands, peacekeeping has launched a series of reform agendas, including the Brahimi report, Peace Operations 2010, the New Horizons initiative and the DFS global field support strategy. Поэтому в целях обеспечения соответствия меняющимся потребностям в контексте миротворческих операций началось осуществление целого ряда программ реформ, в частности можно отметить доклад Брахими, «Операции в пользу мира - 2010», инициативу под названием «Новые горизонты» и глобальную стратегию полевой поддержки ДПП.
Finally, ECCAS decided to increase the size of its regional peacekeeping force, the Mission for the Consolidation of Peace in the Central African Republic (MICOPAX), from 700 to 2,000 troops. Наконец, ЭСЦАГ решило довести с 700 до 2000 человек численный состав своих региональных миротворческих сил - Миссии по укреплению мира в Центральноафриканской Республике (МИКОПАКС).
Overall command and control of all these forces was to be exercised by my Special Representative and the Force Commander from United Nations Peace Forces Headquarters (UNPF-HQ) at Zagreb. Общее командование и контроль над всеми этими силами должны были осуществляться моим Специальным представителем и Командующим Силами из штаба Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН) в Загребе.
In that context, he drew attention to several OIOS reports, in particular the review of the management structure in the civilian staff component of the United Nations Peace Forces (UNPF). В данном контексте следует выделить ряд докладов Управления и в первую очередь - обзор структуры управления в гражданском компоненте Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН).
In fact, except in the case of the United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters where a shortage of cash delayed payment, almost all claims are paid within three months from the date of submission. За исключением случая Штаба Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООНШ), когда платежи были задержаны из-за отсутствия наличности, практически все требования оплачены в течение трех месяцев с момента их подачи.
As indicated in paragraphs 9 and 10 of the Secretary-General's report, there is a continuing shortage of cash in the United Nations Peace Forces special account owing to a high level of unpaid assessed contributions. Как указано в пунктах 9 и 10 доклада Генерального секретаря, ввиду невыплаты большой суммы начисленных взносов по-прежнему отмечается дефицит наличных средств на специальном счете Миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
Owing to a high level of unpaid assessments (see para. 4 above), there is a shortage of cash in the United Nations Peace Forces special account. Из-за невыплаты большой суммы начисленных взносов (см. пункт 4 выше) отмечается дефицит наличных средств на специальном счету Миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
The latest is the country's participation in the ECOWAS Peace Force, in Côte d'Ivoire and Liberia. Africa accepts its responsibility for resolving the continent's internal conflicts. Одним из последних примеров этого является участие нашей страны в Миротворческих силах ЭКОВАС в Кот-д'Ивуаре и Либерии. Африка осознает свою ответственность за урегулирование внутренних конфликтов на континенте.
OHCHR accepted the recommendation of OIOS that it review and clarify the division of roles and responsibilities between the Peace Missions Support and Rapid Response Section and other OHCHR sections. УВКПЧ согласилось с рекомендацией УСВН проанализировать и уточнить разделение функций и обязанностей между Отделом поддержки миротворческих миссий и быстрого реагирования и другими секциями УВКПЧ.
By OHCHR geographic desks, the Peace Missions Support and Rapid Response Unit and the Rule of Law and Democracy Unit, financed under the regular budget. Географическими отделами УВКПЧ, Группой поддержки миротворческих миссий и быстрого реагирования и Группой по вопросам господства права и демократии; финансируется по регулярному бюджету.
The process of sending internal communications to missions has been augmented with a communication toolkit sent to mission leaders and published on the Peace Operations Intranet. Внутриорганизационная информация, передаваемая в миссии, была дополнена комплектом информационных материалов, который направляется руководству миссий и публикуется во внутренней компьютерной сети миротворческих операций.
Due to the challenges posed by the process of transition, all efforts that the Government of Timor-Leste is currently undertaking on counter terrorism and their success in the medium and long term depend greatly on UNMISET' Peace Keeping Force and UNPOL' technical assistance and training programs. С учетом сложностей, возникающих в переходном процессе, все усилия, которые в настоящее время прилагает правительство Тимора-Лешти по борьбе с терроризмом, и их успех в средне- и долгосрочной перспективе в значительной степени зависят от программ технической помощи и подготовки кадров миротворческих сил МООНПВТ и ЮНПОЛ.