UNODC also assists NATO member States and Partnership for Peace countries in the delivery of anti-human-trafficking training. |
Для содействия борьбе с торговлей людьми в рамках миротворческих и военных операций ЮНОДК подготовило методические материалы, включая пособия для заочного обучения, по данной теме для учебного центра по подготовке кадров Организации Североатлантического договора. |
The Church also conducts an annual three-day Peace Prize Forum in five of its colleges in the midwest to introduce students and academic communities to Nobel Peace laureates and peacemaking efforts world wide. |
Церковь также проводит ежегодный трехдневный Форум в честь лауреатов Премии мира в пяти своих колледжах в центральных районах Запада, с тем чтобы предоставить учащимся и преподавательскому составу возможность познакомиться с лауреатами Нобелевской премии и узнать о миротворческих усилиях, предпринимаемых во всем мире. |
The additional requirement of $39,400 represents prior period reimbursement by the Mission to the United Nations Peace Forces for spare parts and supplies transferred from the Peace Forces. |
Дополнительные потребности в объеме 39400 долл. США представляют собой относящуюся к предыдущему периоду сумму, которую Миссия возместила Миротворческим силам Организации Объединенных Наций за запасные части, материалы и принадлежности, переданные из Миротворческих сил. |
Input in the Department of Peacekeeping Operations Guidance Project, by developing policies and guidance on human rights and rule of law related activities for peace missions, during a conflict and in a post-conflict situation, for the benefit of components of peacekeeping operations. |
Осуществление. Группой поддержки миротворческих миссий и быстрого реагирования по просьбе Отдела укрепления потенциала и полевых операций в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам. |
Joint Department of Peacekeeping Operations-United Nations Development Programme disarmament, demobilization and reintegration units have been established within the two United Nations peace operations to integrate all disarmament, demobilization and reintegration planning, programming and implementing activities. |
В этих двух миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций были созданы объединенные подразделения по разоружению, демобилизации и реинтеграции, куда вошли представители Департамента операций по поддержанию мира и Программы развития Организации Объединенных Наций, чтобы объединить все усилия по планированию и проведению разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
We are now helping the African Union Security and Peace Council in its AIDS-related programmes for stand-by forces. |
Мы уже давно поддерживаем Африканский союз в осуществлении им программы борьбы со СПИДом как в миротворческих силах Африканского союза, так и в армиях африканских стран. |
Mongolia's Tavan Tolgoi Peace Operations Support Training Centre also provided training for peacekeepers from the Asia-Pacific region. |
Кроме того, в Монголии проходят учебную подготовку миротворцы из стран Азиатско-Тихоокеанского региона, которая организована на базе Таван-толгойского учебного центра подготовки кадров по тыловому обеспечению миротворческих миссий. |
UNOSOM/ONUMOZ then shipped the vehicles to the United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters from where UNMIBH received its allocation. |
Затем ЮНОСОМ и ЮНОМОЗ передали автотранспортные средства штабу Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН), откуда МООНБГ получила причитающуюся ей часть. |
When I was the President of the European Commission, it was my responsibility to launch the European Peace Facility for Africa. |
Уже в качестве премьер-министра Италии я принял в прошлом году решение учредить итальянский механизм по поддержке Африканского союза и его миротворческих усилий, особенно на Африканском Роге. |
The provision of $17,000 is required for maintenance of vehicles as well as petrol, oil and lubricants for the African Union Peace Support Team. |
Ассигнования в объеме 17000 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на текущий ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств, а также на покупку горюче-смазочных материалов для Группы по поддержке миротворческих операций Африканского союза. |
The Special Committee welcomes the free and multilingual delivery of expert-developed e-learning on peacekeeping provided by the Peace Operations Training Institute, and encourages Member States to support the creation of additional courses and translations. |
Специальный комитет приветствует бесплатное, организованное на многих языках и разработанное экспертами дистанционное обучение миротворцев, которое обеспечивает Институт подготовки кадров для миротворческих операций, и призывает государства-члены поддержать подготовку дополнительных курсов и перевод на другие языки. |
In addition, expenditures of $211,100 were incurred for resupply flights from the United Nations Peace Forces, of which $80,400 was related to the previous period. |
Кроме того, в связи с обслуживанием самолетов, осуществляющих снабженческие перевозки из района развертывания Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, были понесены расходы в сумме 211100 долл. США, из которых 80400 долл. США относились к предыдущему периоду. |
Their theatre headquarters, known as United Nations Peace Forces headquarters (UNPF-HQ), would be in Zagreb and the administrative, logistical and public information responsibilities of the three operations would be coordinated there. |
Штаб их театра действий, который назывался бы штабом Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН-Ш), находился бы в Загребе и координировал бы осуществление административных, материально-снабженческих функций и функций в области общественной информации этих трех операций. |
The Special Committee notes the recent dissolution of the e-learning relationship between UNITAR and the Programme of Correspondence Instruction in Peacekeeping Operations (now replaced by the Peace Operations Training Institute). |
Специальный комитет отмечает недавнее прекращение связей в области электронного обучения между Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Программой заочного обучения (которую сейчас заменил Институт подготовки кадров для миротворческих операций). |
The Peace Operation Training Institute provides a self-paced, online, on-demand training curriculum that specializes in peacekeeping, security and humanitarian relief operations. |
Институт подготовки кадров для миротворческих операций предоставляет возможность получить онлайновую целевую подготовку по вопросам операций по поддержанию мира, операций по обеспечению безопасности и операций по оказанию гуманитарной помощи на основе свободного графика обучения. |
95-17345 (E) 090695/... The proposed reinforcement of UNPROFOR would thus bring the total authorized strength of United Nations Peace Forces in the former Yugoslavia to 57,370 all ranks, made up as follows: |
Таким образом, в результате предлагаемого усиления СООНО общая санкционированная численность Миротворческих сил Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии возрастет до 57370 военнослужащих всех рангов, которые будут распределяться следующим образом: |
In its resolution 998 (1995) of 16 June 1995, the Security Council authorized an increase in United Nations Peace Force/United Nations Protection Force personnel by up to 12,500 troops. |
В своей резолюции 998 (1995) от 16 июня 1995 года Совет Безопасности санкционировал увеличение численности персонала Миротворческих сил Организации Объединенных Наций/Сил Организации Объединенных Наций по охране в пределах 12500 человек. |
in All Stages of the Conceptualization, Planning and Implementation of UN Peace Operations, as well as in the Reporting, Evaluation and Monitoring of the Operations |
Расширение участия женщин и учет женской проблематики на всех этапах разработки, планирования и осуществления миротворческих операций Организации Объединенных Наций, а также при составлении отчетности об операциях, проведении их оценки и контроле за ними |
As regards United Nations Peace Forces, it is proposed that part of the cash balance of $133,938,000 reflected in table 2 be transferred from the Peace Forces special account to the United Nations Logistics Base account for this purpose. |
Что же касается Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, то предлагается часть остатка наличных средств, составляющего, как указано в таблице 2,133938000 долл. США, перевести со специального счета Миротворческих сил Организации Объединенных Наций на счет Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций для указанной выше цели. |
In addition, he is the President and co-founder of the Peace Music Foundation, a non-profit organization that has sponsored an international peace-song writing contest and various peace-related cultural activities. |
В дополнение, он является учредителем Фонда музыки мира, неправительственной организации, финансирующей международный конкурс сочинения песен мира и различных миротворческих культурных программ. |
The report of the Panel on United Nations Peace Operations did not address the issues of speedy reimbursement to troop contributors or personnel safety in peacekeeping operations, both of which were very important to most developing countries. |
В «докладе Брахими» не говорится о необходимости оперативного возмещения расходов и о безопасности персонала миротворческих операций, а между тем оба эти вопроса имеют важное значение для большинства развивающихся стран. |
Peace in Haiti will be the fruit not just of peacekeeping operations, but of the empowerment of Haitians themselves in handling their own problems and solutions, with sufficient international support for their economic and social development. |
Мир в Гаити станет результатом не только миротворческих операций, но и расширения прав и возможностей самих гаитян, с тем чтобы они могли справляться с собственными проблемами и находить решения при достаточной международной поддержке в целях обеспечения своего экономического и социального развития. |
The primary mission of Pathways to Peace is to assist leaders and their organizations - through consultation, international peace-building initiatives and substantive multilateral and inter-generational programmes - to support the spirit, evolving purpose and principles of the United Nations. |
Основные задачи организации заключаются в оказании помощи руководителям соответствующих организаций посредством консультаций, осуществления международных миротворческих инициатив и конкретных многосторонних программ и программ межкультурного сотрудничества различных поколений людей в поддержку целям и принципам Организации Объединенных Наций. |
The collaboration between the Department, the Committee and various peacekeeping missions has already resulted in Sport for Peace programmes held under the auspices of the Special Adviser in the Democratic Republic of the Congo and Liberia and will be introduced in Côte d'Ivoire. |
В результате сотрудничества между Департаментом, Комитетом и рядом миротворческих миссий уже разработаны программы под лозунгом «Развитие спорта на благо мира», которые осуществляются под эгидой Специального советника в Демократической Республике Конго и Либерии, причем такая программа будет также развернута в Кот-д'Ивуаре. |
The Special Committee welcomes the contribution by the United Nations-mandated University for Peace in the area of peacekeeping and peacebuilding training and encourages the University and the Peace Operations Training Institute to investigate the possibility of revitalizing their partnership. |
Специальный комитет приветствует участие Университета мира, действующего на основе мандата Организации Объединенных Наций, в учебной подготовке по вопросам поддержания мира и миростроительства и призывает Университет и Институт подготовки кадров для миротворческих операций изучить возможности для оживления своих партнерских связей. |