Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peace - Миротворческих"

Примеры: Peace - Миротворческих
Also included in this category of solutions is the electronic management of key peace operations documents and contracts that need to be accessible in a secure way. К этой же категории решений относится и электронное управление ключевыми документами и контрактами миротворческих операций, к которым должен обеспечиваться защищенный доступ.
The United Nations is facing a serious challenge due to the complex and multidimensional character of a growing number of peace operations and missions. Организация Объединенных Наций сегодня сталкивается с серьезной проблемой из-за сложного и комплексного характера постоянно возрастающего числа миротворческих операций и миссий.
From that perspective, Egypt is committed to supporting peacekeeping operations undertaken by the United Nations to promote peace and stability in many African countries. Поэтому Египет выступает в поддержку миротворческих операций Организации Объединенных Наций, которые помогли добиться мира и стабильности во многих африканских странах.
Mongolia stands committed to further enhance its contribution to the United Nations peacekeeping operations and efforts by the international community in pursuit of global peace, security, disarmament and non-proliferation. Монголия готова продолжать укреплять свой вклад в проведение миротворческих операций Организации Объединенных Наций и в усилия международного сообщества по достижению всеобщего мира, безопасности, разоружения и нераспространения.
They can ensure that the Commission plays a key role in supporting countries to achieve sustainable peace and development, and ultimately move beyond the stage where some of them require large peacekeeping missions. Они могут обеспечить, чтобы Комиссия играла ключевую роль в поддержке стран, стремящихся к укреплению мира и развитию, что впоследствии позволило бы перейти к последующим этапам после того этапа, на котором некоторые из этих стран нуждаются в крупных миротворческих миссиях.
It also recommended that an overarching strategy be developed to ensure coherence in the work of various United Nations programmes contributing to peace operations. Там также содержится рекомендация о выработке комплексной стратегии для обеспечения последовательности в деятельности различных программ Организации Объединенных Наций, участвующих в миротворческих операциях.
Activities implemented by Human Rights Units of peace missions Деятельность подразделений по правам человека в миротворческих миссиях
While peace operations would also be subject to the implementation of results-based management principles, specific approaches would therefore need to be identified. Поэтому хотя принципы управления, ориентированного на результаты, будут внедряться и в миротворческих операциях, необходимо будет выработать особые подходы.
To ensure a consistent approach to this key function, my Office has started consultations with partners to develop guidelines on public reporting by human rights components of peace missions. С целью обеспечения применения последовательного подхода к осуществлению этой ключевой функции мое Управление приступило к проведению консультаций с партнерами по разработке руководящих принципов информирования общественности компонентами в области прав человека миротворческих миссий.
The mandate of UNMIT had evolved through extensive consultations between the Timorese Government and international stakeholders, and illustrated the changing and multifaceted nature of United Nations peace operations. Мандат ИМООНТ был определен в ходе широких консультаций между правительством Тимора-Лешти и международными партнерами и демонстрирует изменяющийся и многоаспектный характер миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
He also participated in a number of interdepartmental task forces relating to peace operations, such as those on Cote d'Ivoire and the Sudan. Он также участвовал в работе ряда междепартаментских целевых групп по вопросам миротворческих операций, в частности целевых групп по Кот-д'Ивуару и Судану.
The Global Service Centre is evolving to become the strong operational arm of the Department, the global supply chain operations manager and information technology hub for United Nations peace operations worldwide. Глобальный центр обслуживания в настоящее время преобразуется в сильную оперативную структуру Департамента, глобального управляющего логистическими цепочками и узловой центр информационных технологий для миротворческих операций во всем мире.
Applications were implemented and/or enhanced: Office of Rule of Law and Security Institutions web reporting, peace operations Internet version 5 and the strategic management system приложения были внедрены и/или усовершенствованы: веб-отчеты Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности, пятая версия интранета миротворческих операций и система стратегического управления
The delivery of technical support in conflict and post-conflict settings, including 17 peace operations with rule of law mandates, is characterized by initiatives that are both comprehensive and increasingly undertaken jointly with others. Техническая поддержка в конфликтных и постконфликтных ситуациях, в том числе 17 миротворческих операций, имеющих задачи в сфере верховенства права, оказывается на основе всеобъемлющих инициатив, все чаще осуществляемых совместными усилиями.
Like this group, the United Nations Secretariat, despite its 15 peace operations, has a relatively low level of mobility within the Organization. Как и для организаций, входящих в эту категорию, для Секретариата Организации Объединенных Наций, несмотря на осуществление под его эгидой 15 миротворческих операций, характерен относительно низкий уровень мобильности в рамках Организации.
On 8 October, my Special Representative hosted the twenty-fourth meeting of the heads of peace missions in West Africa in Dakar to review cross-cutting issues and progress in the coordination of United Nations activities in the subregion. 8 октября в Дакаре мой Специальный представитель организовал двадцать четвертое совещание глав миротворческих миссий в Западной Африке, на котором были рассмотрены межсекторальные вопросы и прогресс в деле координации деятельности Организации Объединенных Наций в этом субрегионе.
Within its specific training and documentation mandate, the Centre works in close coordination with regional representatives in the field, heads of country offices, human rights units of peace missions and coordinators of regional units at OHCHR headquarters. Действуя в рамках особого мандата в области обучения и подготовки документации, Центр тесно сотрудничает с региональными представителями на местах, руководителями страновых отделений, подразделениями миротворческих миссий по вопросам прав человека и координаторами региональных подразделений в штаб-квартире УВКПЧ.
As the AU is not able to generate predictable funding for AMISOM, it has on several occasions in the past requested the United Nations to take over responsibility for the peace operations in Somalia. Поскольку Африканский союз не способен обеспечить для АМИСОМ предсказуемое финансирование, он неоднократно в прошлом предлагал передать ответственность по ведению миротворческих операций в Сомали Организации Объединенных Наций.
We urgently need the deployment of a fully fledged United Nations peacekeeping force to restore peace and stability and to create a secure environment for institution-building and socio-economic development. Нам срочно необходимо развертывание полноценных миротворческих сил Организации Объединенных Наций в целях восстановления мира и стабильности и создания условий безопасности для институционального строительства и социально-экономического развития.
China attached importance to, and had consistently supported the role of, United Nations peacekeeping operations in maintaining international peace and stabilizing conflict situations. Китай придает большое значение роли миротворческих операций Организации Объединенных Наций в деле поддержания международного мира и стабилизации конфликтных ситуаций и последовательно поддерживает Организацию в этом плане.
The establishment of an effective, professional and accountable security sector is one of the critical elements for laying the foundations for durable peace and development, including economic recovery, and for the sustainable transition from a United Nations peacekeeping operation. Создание эффективного, профессионального и подотчетного сектора безопасности является одним из решающих условий закладки основ прочного мира и развития, включая восстановление экономики, и устойчивого перехода от миротворческих операций Организации Объединенных Наций к миростроительству.
The strategy is a strategic reform initiative that was created in the Secretariat to facilitate shorter mobilization and sustainability of peacekeeping and special political missions in order to protect and reinforce vital peace processes mandated by the Security Council. Стратегия представляет собой стратегическую инициативу в области реформы, разработанную в Секретариате для содействия сокращению сроков мобилизации и повышению сбалансированности миротворческих и специальных политических миссий в целях обеспечения защиты и укрепления жизненно важных мирных процессов, санкционированных Советом Безопасности.
Through the 1990s, peacekeeping mandates expanded dramatically, seeing missions charged not only with supporting the implementation of comprehensive peace accords but, in exceptional cases, even with transitional administration, such as in Timor-Leste and Kosovo. В течение 1990х годов сфера охвата миротворческих мандатов значительно расширилась, и на миссии стали возлагаться не только обязанности по поддержке осуществления всеобъемлющих мирных соглашений, но в исключительных случаях, например, в Тиморе-Лешти и Косово, и функции временной администрации.
OHCHR will also engage with the High-level Independent Panel on Peace Operations with a view to advocating for a strengthened role of human rights within peace missions. УВКПЧ также примет участие в работе Независимой группы высокого уровня по миротворческим операциям в целях обеспечения того, чтобы правозащитному подходу в рамках миротворческих миссий уделялось повышенное внимание.
Request that the specific needs of children are considered in forthcoming peace processes and/or peacekeeping mandates, including advocacy for inclusion of child protection provisions in ceasefire and peace agreements as well as throughout the consolidation of peace in the aftermath of conflict Направление просьбы о том, чтобы конкретные нужды детей учитывались в контексте планируемых мирных процессов и/или миротворческих мандатов, включая рекомендации о включении положений о защите детей в соглашения о прекращении огня или мирные соглашения, а также в рамках всего процесса укрепления мира после завершения конфликтов