Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peace - Миротворческих"

Примеры: Peace - Миротворческих
Financing peace operations of the African Union Финансирование миротворческих операций Африканского союза
The fifth concerns peace operations. Пятый вывод касается миротворческих операций.
Approves the arrangements set out in the report of the Secretary-General on the withdrawal of UNPROFOR and headquarters elements from the United Nations Peace Force (UNPF), including the arrangements for the command and control of UNPROFOR following the transfer of authority from it to IFOR; утверждает изложенный в докладе Генерального секретаря порядок вывода СООНО и штабных элементов Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН), включая порядок командования и управления СООНО после передачи полномочий от них к СВС;
We need to rethink quite fundamentally how peace missions are conceived and how they are provided with political and military guidance. Нам надо основательно переосмыслить процесс планирования миротворческих миссий и обеспечения их политическим и военным руководством.
The recent publication of the Brahimi Panel's report on UN peace operations is a welcome step. Следует приветствовать недавнюю публикацию доклада Группы Браими о миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
(e) Gender-sensitive traditional practices of conflict resolution and reconciliation such as those cited in the Kampala Action Plan on Women and Peace could be added to the repertoire of peacemaking procedures available to the United Nations; е) в реестр миротворческих процедур, которые могут использоваться Организацией Объединенных Наций, можно было бы включить учитывающие интересы женщин традиционные методы урегулирования конфликтов и примирения, такие, как методы, упомянутые в Плане действий "Женщины и мир", принятом в Кампале;
Confirming Lithuania's resolve to contribute together with the other Baltic States to European security through its active participation in the Partnership for Peace Programme, the peacekeeping effort, bilateral operations and dialogues with NATO member States, подтверждая решимость Литвы способствовать, совместно с другими государствами Балтии, укреплению европейской безопасности посредством активного участия в программе "Партнерство во имя мира", миротворческих усилиях, двусторонних операциях и диалогах с государствами - членами НАТО,
Workshop at the International Peace Institute in New York, with heads of political affairs components from 10 peacekeeping operations and chiefs of staff from 6 peacekeeping operations (MINURSO, MINUSTAH, MONUSCO, UNAMID, UNFICYP, UNIFIL, UNMIK, UNMISS, UNMIT, UNOCI) практикум в Международном институте мира в Нью-Йорке с участием руководителей компонентов по политическим вопросам из 10 миротворческих операций и начальников кадровых служб из 6 миротворческих операций (МООНРЗС, МООНСГ, МООНСДРК, ЮНАМИД, ВСООНК, ВСООНЛ, МООНК, МООНЮС, ИМООНТ, ОООНКИ)
The United Nations must be endowed with sufficient capacity to enable it to deploy multidimensional peacekeeping operations that are aimed not just at maintaining peace, but also at strengthening the sovereignty of States and building democratic institutions that will guarantee the stability of peace processes. Организация Объединенных Наций должна располагать достаточными возможностями для проведения комплексных миротворческих операций, направленных не просто на поддержание мира, но и на укрепление суверенитета государств и создание демократических институтов, которые гарантируют стабильность мирных процессов.
The lack, inadequacy, tardy involvement or early depletion of the resources of those peace missions can jeopardize peace processes under way by reining in their momentum and, often, by reducing to naught the benefits of the cumulative effects of the results already achieved. Отсутствие, нехватка, позднее привлечение или скорое истощение ресурсов таких миротворческих миссий могут поставить под угрозу проводимые мирные процессы, сдерживая их динамику и зачастую сводя на нет выгоды от уже достигнутых результатов.
The protection of children is also part of the pre-deployment training for Austrian troops participating in international peace operations. Вопросы защиты детей рассматриваются также в рамках подготовки личного состава австрийских контингентов до их развертывания в составе международных миротворческих операций.
The amount of $247,200 is proposed for peace operations partner and contact management. Сумма в размере 247200 долл. США предлагается для финансирования системы управления связями с партнерами и контактами в миротворческих операциях.
Slovenia has gained some important experience in everyday micro-mediation in the context of peace operations led by diverse international and regional organizations. Словения накопила определенный опыт в области посредничества, осуществляемого на повседневной основе на микроуровне в контексте миротворческих операций, возглавляемых различными международными и региональными организациями.
Third, we might examine how modern technologies can be used to enhance preventive diplomacy, strengthen confidence-building arrangements and make peace operations more effective. В-третьих, мы могли бы заняться вопросом о том, каким образом современные технологии могут использоваться для укрепления превентивной дипломатии, усиления механизмов укрепления доверия и повышения эффективности миротворческих операций.
The Special Representative believes that special attention must be given to the protection and welfare of children in United Nations-mandated peace operations. Специальный представитель считает, что необходимо уделять особое внимание защите и благополучию детей в рамках осуществляемых на основании мандатов Организации Объединенных Наций миротворческих операций.
Bringing together relevant Government agencies and organizations, that multi-annual project focuses on integrating resolution 1325 into all phases of a peace operation. В этом рассчитанном на многие годы проекте, сплотившем вокруг себя соответствующие правительственные учреждения и организации, ставится акцент на учете резолюции 1325 на всех этапах миротворческих операций.
With appropriate safeguards, such databases could be made available to users of a peace operations Intranet. При наличии надлежащих гарантий такие базы данных могли бы использоваться потребителями, которые имеют доступ к внутренней информационной сети миротворческих операций.
The current facilities at the Base are inadequate for the satellite- and terrestrial-based telecommunications and data storage requirements forecast for peace operations. Возможности, которыми в настоящее время располагает База, недостаточны для удовлетворения прогнозируемых потребностей миротворческих операций в области спутниковой и наземной связи и хранения данных.
There can be no peace in the Congo unless and until the parties to the conflict uphold their Lusaka commitments. Однако, выражая поддержку этому решению о продлении мандата Миссии, мы, вместе с тем, испытываем глубокую обеспокоенность за судьбу международных миротворческих усилий в Демократической Республике Конго, обусловленную упорным нежеланием сторон выполнять Лусакское соглашение.
G-8 commitment to build peacekeeping/peacebuilding capacity globally was renewed, particularly with a focus on developing African-led peace support operations. «Группа 8» подтвердила свою приверженность делу наращивания потенциала в области поддержания и укрепления мира во всем мире, особо подчеркнув необходимость планирования миротворческих операций, которые проводились бы самими африканскими странами.
We commend the Department of Peacekeeping Operations for the commencement of gender-awareness training in United Nations peace missions. Мы признательны Департаменту операций по поддержанию мира за то, что он начал проводить среди участников миротворческих миссий Организации Объединенных Наций учебу по гендерной проблематике.
The international community should strive to build an interlocking system of capabilities able to respond to and deal with the range of demands related to peace operations. Международному сообществу следует добиваться построения взаимосвязанной системы, способной реагировать на весь диапазон миротворческих задач и решать их.
We have contributed to other peace support operations, particularly in our own Asia-Pacific region. На протяжении многих лет мы вносим значительный вклад в деятельность ряда миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
In the absence of Secretariat-wide enterprise systems, disparate data storage has evolved over time within United Nations offices and peace operations. В отсутствие общесекретариатских организационных систем со временем диспаратное хранение данных приобрело более широкое распространение в отделениях и миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
The number of peace operations is at an all-time high, with almost 100,000 personnel in the field. Число миротворческих операций достигло рекордно высокого уровня, при этом численность персонала на местах достигла почти 100000 человек.