Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peace - Миротворческих"

Примеры: Peace - Миротворческих
This practice is a step in the right direction towards making the process of deploying United Nations peace missions fully participatory and consultative. Такая практика является шагом в правильном направлении в плане формирования миротворческих миссий Организации Объединенных Наций на основе всеобщего участия и подробных консультаций.
Keeping the peace after peacekeeping required attention to socio-economic, environmental and security consequences of the presence of peacekeeping operations. Поддержание мира после ликвидации операции требует особого внимания к последствиям присутствия миротворческих сил: в социоэкономической и природоохранной сфере, а также в вопросах охраны окружающей среды и обеспечения безопасности.
Session 2: Peace and Regional Stability - a working lunch centered around long-term solutions to regional conflict, peace keeping challenges and combating transnational threats. «Мир и региональная стабильность» (англ. Рёасё and Regional Stability) - рабочий обед по вопросам долгосрочных решений региональных конфликтов, миротворческих задачах и борьбы с транснациональными угрозами.
The distribution of professional staff by peace missions indicates that, of 28 peace operations,4 staff at six missions are men only and that 22 missions have staff that is over 70 per cent male. Данные о распределении сотрудников категории специалистов по миротворческим миссиям свидетельствуют о том, что шесть из 28 миротворческих операций4 имеют в своем составе только мужчин, а в 22 миссиях они преобладают и их доля превышает 70 процентов.
The secondment or detail of staff members to United Nations peace operations results from the current designation of the majority of United Nations peace operations as "special", non-family missions. Прикомандирование или направление сотрудников в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира обусловлено тем, что в настоящее время большинство миротворческих операций Организации Объединенных Наций относятся к категории «специальных» миссий, где пребывание членов семей не разрешено.
The present concept note provides a brief overview of the partnership and efforts of the United Nations and the African Union to deliver effective peace operations. В настоящей концептуальной записке содержится краткая характеристика партнерства Организации Объединенных Наций и Африканского союза и прослеживаются его усилия в области проведения эффективных миротворческих операций, а также обсуждаются четыре важные проблемы, стоящие перед ним в настоящее время.
Stewart Brand is here, and one of the ideas for this game came from him with a CoEvolution Quarterly article on a peace force. Стюарт Брэнд присутствует здесь, и одна из идей для игры заимствована из статьи, написаной им для ежеквартальника "Коэволюция", на тему миротворческих сил.
But, to us, serving world peace with our soldiers demonstrates that even the smallest States can play their part in minimizing and preventing conflicts. Но для нас, предоставлявших своих солдат для участия в миротворческих операциях, служение делу мира является подтверждением того, что даже самые малые государства могут играть свою роль в предотвращении конфликтов и сведению к минимуму риска их возникновения.
To ensure a consistent approach to this key function, my Office has started consultations with partners to develop guidelines on public reporting by human rights components of peace missions. Я хотела бы подчеркнуть большое значение регулярного информирования общественности, в том числе путем распространения тематических докладов, компонентами в области прав человека миротворческих миссий, отмеченного в решении Генерального секретаря в качестве одного из важнейших элементов рутинной деятельности таких компонентов.
To this end, the report on United Nations peace operations was a landmark document, and Bangladesh supported its key recommendations. Во-первых, Организации нужно было адекватным образом оборудовать, реорганизовать и реформировать свой потенциал, другими словами - создать эффективные структуры поддержки миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Failure to do so will only make it more difficult for the United Nations to respond in a timely and effective fashion when peace missions are needed. Если этого сейчас не сделать, то Организация Объединенных Наций будет испытывать больше трудностей в плане своевременного и эффективного реагирования в тех случаях, когда появляется необходимость в миротворческих миссиях.
We know from other peace operations that the inclusion of gender advisers is essential in order to adequately address the specific protection needs of women and girls. На основе опыта других миротворческих операций мы знаем, что включение в состав миссий советников по гендерным вопросам имеет решающее значение для адекватного решения проблем, связанных с особыми потребностями женщин и девочек в области защиты.
Those serving with United Nations peace operations are entitled to an occasional recuperation break under the same conditions as other international civilian staff. Те, кто служит в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, имеют право на периодический короткий отпуск для восстановления сил на тех же условиях, что и другие международные гражданские сотрудники.
The peace operations Intranet has an average of over 8,000 visits per day and over 80,000 best practices and guidance documents have been downloaded to date. Количество посещений, регистрируемых во внутренней информационной сети миротворческих операций, превышает 8000 в день, и уже «скачено» более 80000 документов с информацией о передовом опыте и методических пособий.
Establishment of this post is commensurate with the more than 400 judicial and corrections posts in 11 peace operations, as well as with the size of CLJAS. Учреждение должности такого уровня обосновано ввиду того, что в 11 миротворческих операциях имеются более 400 сотрудников по вопросам судебной системы и исправительных учреждений, а также с учетом размеров самой Секции.
We are still worried, however, by the reappearance of the spectre of indifference on the part of the developed countries with regard to peace missions in Africa. Вместе с тем нас тревожат вновь появившиеся признаки безразличия со стороны развитых стран в отношении миротворческих миссий в Африке.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs supports AU on the implementation of its guidelines for the protection of civilians during AU-mandated peace support operations. Управление по координации гуманитарных вопросов оказывает поддержку АС в осуществлении его руководящих принципов по защите гражданских лиц в ходе миротворческих операций по мандату АС.
Security sector reform has been an important component for years in many peace operations and also holds a prominent place in many of the more recently established field presences, such as those in Mali, South Sudan and Libya. Реформирование сектора безопасности уже много лет является важной составляющей многих миротворческих операций, а также занимает видное место в деятельности целого ряда недавно созданных представительств Организации Объединенных Наций на местах, например в Мали, Южном Судане и Ливии.
It recognizes that there is no development without peace and aims to enlarge the range of aid intervention to include support for African-run peacekeeping operations. Оно учитывает тот факт, что развитие невозможно без мира и направлено на расширение масштабов вмешательства в целях оказания помощи, чтобы включить поддержку осуществляемых самими африканцами миротворческих операций.
When a peacekeeping presence is reduced or withdrawn, it is also important to ensure that peace-building activities can be undertaken in an environment that does not threaten peace. Thus, the Security Council must not disengage too early. Когда присутствие миротворческих сил сокращается или сворачивается, необходимо также обеспечивать, чтобы миростроительная деятельность могла осуществляться в обстановке отсутствия угроз миру.
This funding gap will have to be addressed if the Security Council is to enjoy a record of achievement in helping to foster successful peacekeeping exits as well as a self-sustaining peace in their aftermath. Для того чтобы Совет Безопасности мог эффективно содействовать успешному завершению миротворческих операций, а также обеспечению самоподдерживающегося мира в последующий период, эта проблема разрыва в финансировании должна быть решена.
New attractions in Oslo include the Nobel Peace Center and the Holocaust Center, both of which will challenge your mind and give you new thoughts on Norway as a nation of peace. Новые достопримечательности Осло - это Нобелевский центр мира и Центр Холокоста. Их посещение наверняка произведет на Вас сильное впечатление и заставит по-новому задуматься о Норвегии как о государстве, активно участвующем в миротворческих процессах.
As the Panel on United Nations Peace Operations noted in its recently released report, peacekeepers and peace-builders are "inseparable partners", and the only ready exit for peacekeeping forces is sustainable peace. Как отметила в своем недавно опубликованном докладе Группа по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, миротворцы и миростроители - это «неразлучные партнеры», и единственное настоящее основание для прекращения деятельности миротворческих сил - это установление прочного мира.
Mr. Serdari (Mongolia) said that since 2002, more than 3,000 Mongolian peacekeepers had served in peacekeeping operations and peace support missions around the globe. Г-н Сердари (Монголия) говорит, что с 2002 года миротворцы Монголии в количестве более 3000 человек входили в состав различных миротворческих операций или миссий поддержки таких операций во всех регионах мира.
Stewart Brand is here, and one of the ideas for this game came from him with a CoEvolution Quarterly article on a peace force. Стюарт Брэнд присутствует здесь, и одна из идей для игры заимствована из статьи, написаной им для ежеквартальника "Коэволюция", на тему миротворческих сил.