The Department of Peace Operations will be responsible for leading the establishment and management of integrated operational teams, bringing together expertise from both departments to provide integrated policy and operational backstopping for field missions as well as integrated advice for senior management. |
Департамент миротворческих операций будет руководить работой по созданию интегрированных оперативных групп и управлению ими путем совместного использования специалистов обоих департаментов в целях обеспечения комплексной политики и оперативной поддержки для полевых миссий, а также подготовки комплексных рекомендаций для старших руководителей. |
Over the life of the mission, all cash resources that were recorded in the United Nations Peace Forces special account, including interest income, miscellaneous income and voluntary contributions in cash, have been utilized in order to meet the operating costs of the mission. |
В течение всего периода деятельности миссии все наличные средства, которые были внесены на специальный счет Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, включая процентные поступления, разные поступления и добровольные взносы наличными, использовались для покрытия расходов на обеспечение функционирования миссии. |
In order to ensure that planning, benchmarking and the development of policies and procedures continues, and to provide a single point of contact for interaction with United Nations partners, I propose to establish a strategic planning capacity within the Department of Peace Operations. |
Для продолжения планирования, постановки задач и разработки политики и процедур, а также для того, чтобы иметь единый центр координации взаимодействия с партнерами Организации Объединенных Наций, я предлагаю создать в Департаменте миротворческих операций орган стратегического планирования. |
The relationship between United Nations peacekeeping and peacebuilding bodies is crucial because the Department of Peace Operations is responsible for ensuring that the operationalization of an integrated United Nations response in post-conflict contexts reflects that strategic approach. |
Взаимоотношения между миротворческими структурами Организации Объединенных Наций и органами по миростроительству имеют огромное значение, потому что Департамент миротворческих операций отвечает за то, чтобы комплексное практическое реагирование Организации Объединенных Наций в постконфликтных условиях отражало такой стратегический подход. |
The UNITAR peacekeeping distance learning programme, which used to be delivered by the UNITAR Programme of Correspondence Instruction, is now delivered by the Peace Operations Training Institute, which operates as an independent not-for-profit organization and is no longer affiliated with the United Nations. |
В настоящее время программа дистанционного обучения ЮНИТАР по вопросам миротворчества, которая осуществлялась в рамках программы заочного обучения ЮНИТАР реализуется Институтом подготовки кадров для миротворческих операций, который функционирует в качестве независимого некоммерческого учреждения, более не ассоциированного с Организацией Объединенных Наций. |
By the OHCHR Peace Missions Support and Rapid Response Unit, Methodology, Education and Training Unit and Information Management and Technology Section in coordination with the Department of Political Affairs. |
УВКПЧ (Группа поддержки миротворческих миссий и быстрого реагирования, Группа по вопросам методики, образования и обучения и Секция информационно-технического обеспечения) в координации с Департаментом по политическим вопросам. |
The Peace Operations Training Institute participated in the annual workshop of integrated mission training centres from all peacekeeping operations in June 2009 to promote its e-learning programmes. |
Институт подготовки кадров для миротворческих операций принимал участие в ежегодном семинаре представителей объединенных центров подготовки из всех операций для поддержания мира, который был проведен в июне 2009 года для пропаганды его программ электронного обучения. |
The Revised Policy on Formed Police Units in United Nations Peacekeeping Operations resulted in the revision of the Guidelines for Formed Police Units on Assignment with Peace Operations, intended to be finalized by December 2014. |
Пересмотр директивного документа по вопросам участия сформированных полицейских подразделений в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций привел к пересмотру Руководящих принципов участия сформированных полицейских подразделений в миротворческих операциях, который должен был завершиться до декабря 2014 года. |
Such a reinforced support unit would incorporate existing staff resources under the Peace Mission Support Service to provide enhanced support for policy planning for mission start-up and planning for peacekeeping mission reconfiguration, drawdown and exit strategies. |
В эту службу поддержки миротворческих миссий войдут имеющиеся людские ресурсы Группы, что позволит увеличить объем поддержки в планировании на этапах начала функционирования миссий, реорганизации миротворческих миссий, сокращения их численности и стратегий выхода. |
The Department of Peace Operations will also be responsible for the conduct and management of peacekeeping operations, peacekeeping policy issues, including the continued development of best practices, guidance and procedures that in turn provide the basis for the design and delivery of peacekeeping training programmes. |
Департамент миротворческих операций будет также отвечать за проведение миротворческих операций и руководство ими, выработку политики миротворческой деятельности, включая постоянное обобщение передового опыта, и за разработку руководящих принципов и процедур, которые, в свою очередь, стали бы основой разработки и осуществления программ подготовки миротворцев. |
In this regard, delegations expressed their continued support for the African Union Peace Support Team of the Department of Peacekeeping Operations in assisting the African Union in building capacity for peacekeeping operations on the continent. |
В этой связи делегации заявили о своей неизменной поддержке Группы по поддержке миротворческих операций Африканского союза Департамента операций по поддержанию мира в деле оказания помощи Африканскому союзу в создании потенциала для миротворческих операций на континенте. |
The deployment of IFOR has been greatly facilitated by the excellent cooperation of the United Nations Peace Forces during the period of transition following the termination of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) mandate. |
Развертывание СВС было во многом облегчено благодаря ценному содействию со стороны Миротворческих сил Организации Объединенных Наций в течение переходного периода после истечения мандата Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО). |
Consequently, a multidisciplinary African Union Peace Operations Support Team was established at the African Union Commission in Addis Ababa, with a smaller component in New York, as part of the Department of Peacekeeping Operation's joint action plan. |
Соответственно, на заседании Комиссии Африканского союза в Аддис-Абебе была создана межотраслевая Группа поддержки миротворческих операций Африканского союза, небольшое подразделение которой находится в Нью-Йорке в рамках совместного плана действий Департамента операций по поддержанию мира. |
The Department of Field Support will be a service provider to the Department of Peace Operations but also to other components of the Secretariat with a field presence, such as the Department of Political Affairs for special political missions. |
Департамент полевой поддержки будет обслуживать Департамент миротворческих операций, а также другие подразделения Секретариата, имеющие персонал на местах, такие, как Департамент по политическим вопросам, который направляет специальные политические миссии. |
Integrated mission planning processes, as the vehicle for integrated planning, is a process, not a one-time event that must guide cooperation between the Department of Peace Operations and the Department of Field Support and other partners. |
Комплексное планирование миссии - это процесс, а не одноразовое явление, и оно должно лежать в основе сотрудничества между Департаментом миротворческих операций, Департаментом полевой поддержки и другими партнерами. |
Those forces will essentially be composed of national forces from Côte d'Ivoire, and forces from Liberia, the Economic Community of West African States Peace Force for Côte d'Ivoire and France in the context of Operation Unicorn. |
Эти силы будут состоять в основном из подразделений национальных вооруженных сил Кот-д'Ивуара и Либерии, Экономического сообщества западноафриканских государств, миротворческих сил для Кот-д'Ивуара и французских войск в контексте операции «Единорог». |
In the spirit of General Assembly resolution 61/108 (paras. 2 and 3), attempts are also being made to develop collaboration between the University for Peace and the United Nations system, particularly for support in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding efforts. |
С учетом положений резолюции 61/108 Генеральной Ассамблеи (пункты 2 и 3) предпринимаются также попытки развивать сотрудничество между Университетом мира и системой Организации Объединенных Наций, в частности в целях поддержки миротворческих усилий и усилий по поддержанию и укреплению мира. |
This process must naturally affect, among others, the structure and functioning of the Security Council and the peacemaking and peace-keeping issues raised by the Secretary-General in "An Agenda for Peace". |
Само собой разумеется, что этот процесс должен затронуть вопросы, касающиеся структуры и функционирования Совета Безопасности, а также поднятые Генеральным секретарем в его "Повестке дня для мира" вопросы, касающиеся миротворческих усилий и операций по поддержанию мира. |
The Support Team, which became operational in January 2007, is providing the necessary expertise and transfer of technical knowledge to the AU Peace Support Operations Division and other sections contributing to peacekeeping. |
Группа по поддержке миротворческих операций, которая начала функционировать в январе 2007 года, обеспечивает передачу необходимого опыта и технических знаний Отделу операций в поддержку мира Африканского союза и другим подразделениям, участвующим в миротворческих операциях. |
In its capacity as the Chair of ASEAN in 2011, Indonesia has played its active role in the process towards the establishment of an ASEAN Peacekeeping Centres Network and the establishment of an ASEAN Institute for Peace and Reconciliation. |
В качестве Председателя АСЕАН в 2011 году Индонезия играла активную роль в процессе создания сети миротворческих центров АСЕАН и создания Института АСЕАН по вопросам мира и примирения. |
In the audit of the Peace Missions Support and Rapid Response Section of OHCHR (AE2009/331/01), OIOS found that the division of roles and responsibilities between that Section and other OHCHR sections was not clearly defined. |
В ходе ревизии Секции поддержки миротворческих миссий и быстрого реагирования УВКПЧ (А-Е2009/331/01) УСВН установило, что функции и обязанности Секции и других секций УВКПЧ четко не разделены. |
The Department of Peace Operations will have responsibility to plan, direct, manage and provide political guidance to all peacekeeping operations and other field operations that fall under the purview of the Department of Peacekeeping Operations. |
Департамент миротворческих операций будет отвечать за планирование, управление и политическое руководство всеми миротворческими операциями и другими полевыми операциями, которые в настоящее время входят в сферу компетенции Департамента операций по поддержанию мира. |
I believe that the measures noted in the preceding sections substantially clarify the roles and responsibilities of the Department of Peace Operations, the Department of Field Support and the Department of Management and the interrelationships between them. |
Я убежден в том, что перечисленные в предыдущих разделах меры существенно разъясняют функции и обязанности Департамента миротворческих операций, Департамента полевой поддержки и Департамента по вопросам управления и взаимосвязь между ними. |
By the Peace Missions Support and Rapid Response Unit, at the request of the Capacity-building and Field Operations Branch, in coordination with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs. |
Группой поддержки миротворческих миссий и быстрого реагирования по просьбе Отдела укрепления потенциала и полевых операций в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам. |
Division support for peacekeeping operations is provided mainly by the Peace Mission Support and Rapid Response Section and the geographical branches, notably the Africa Branch, the Europe and the Americas Branch and the Asia-Pacific Branch. |
Отдел оказывает поддержку миротворческим операциям в основном через Секцию поддержки миротворческих миссий и быстрого реагирования и географические сектора, в частности сектора Африки, Европы, Северной и Южной Америки и Азиатско-Тихоокеанского региона. |