Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческих

Примеры в контексте "Peace - Миротворческих"

Примеры: Peace - Миротворческих
Accordingly, the Department proposes to seek resources for best practices officer positions in most peace operations through provision in individual mission budgets, commencing in 2007/08. Поэтому Департамент предлагает начиная с 2007/08 года изыскивать ресурсы для учреждения должностей сотрудников по вопросам передовой практики в большинстве миротворческих миссий в рамках бюджетов отдельных миссий.
With regard to recognizing service in United Nations peace operations, the mobility policy states: Применительно к признанию заслуг, связанных с участием в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, в рамках политики в области мобильности предусматривается следующее:
At present, the Department's Personnel Management and Support Service administers nearly 18,000 civilian staff serving in 33 United Nations peace operations. В настоящее время Служба кадрового управления и обеспечения Департамента обслуживает примерно 18000 гражданских сотрудников, задействованных в 33 миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
Further, OHCHR had contributed policy directives to the Department of Peacekeeping Operations in support of the human rights components of 17 peace missions. Кроме того, УВКПЧ направило Департаменту по операциям по поддержанию мира основополагающие директивы для оказания содействия комитетам прав человека 17 миротворческих миссий.
The United Nations Mine Action Service participated in Headquarters-based planning for relevant peace operations, including technical assessment missions to Darfur and Nepal. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, участвовала в разработке в Центральных учреждениях планов для соответствующих миротворческих операций, включая направление миссий по технической оценке в Дарфур и Непал.
They must demonstrate sufficient political will and leadership to overcome their differences and engage in an all-inclusive process, which remains essential for the success of all peace efforts in Somalia. Они должны продемонстрировать достаточную политическую волю и лидерство в целях преодоления своих разногласий и вовлечения во всеохватный процесс, который по-прежнему является существенно важным для успеха всех миротворческих усилий в Сомали.
The evaluation attempted to test the hypothesis that peacekeeping deployments have local impacts that include laying the groundwork for social, economic and political transformation that can lead to sustainable peace. В ходе оценки была предпринята попытка проверить гипотезу о том, что развертывание миротворческих подразделений дает множественный эффект на местном уровне, в том числе закладывает основу для социальных, экономических и политических преобразований, которые могут привести к установлению прочного мира.
The Council undertakes to provide the political support necessary to ensure the effective implementation of peace processes in order to promote the success of United Nations peacekeeping operations. Совет обязуется оказывать политическую поддержку, необходимую для обеспечения эффективного осуществления мирных процессов, в целях содействия успеху миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
That is why we have been engaged in peacekeeping and peace support operations since the 1940s. Именно поэтому мы участвуем в миротворческих операциях и в операциях в поддержку мира с 40х годов прошлого столетия.
In the international sphere, our commitment to peace, which is essential for development, is reflected in our unflinching support for United Nations peacekeeping missions. На международной арене наша приверженность миру, который является необходимым условием развития, отражается в нашей непоколебимой поддержке миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
Facilitate the development of an integrated subregional early warning and monitoring system among the United Nations entities and other regional partners active on peace operations in West Africa. Содействие разработке комплексной субрегиональной системы раннего предупреждения и наблюдения среди подразделений Организации Объединенных Наций и других региональных партнеров, участвующих в миротворческих операциях в Западной Африке.
The audit staff of OIOS focused on peace operations comprise nearly 55 per cent of all Internal Audit Division staff. Сотрудники УСВН, занимающиеся внутренней ревизией миротворческих операций, составляют почти 55 процентов всего персонала Отдела внутренней ревизии.
The consequences of failures in building these institutional capacities have been demonstrated in repeated peace operations in Haiti, Liberia and Timor-Leste. Последствия неудач в создании этого организационного потенциала наглядно проявлялись в ходе повторных миротворческих операций на Гаити, в Либерии и в Тиморе-Лешти.
Currently, services for United Nations peace operations are obtained through four primary sources: В настоящее время основными источниками услуг для миротворческих операций Организации Объединенных Наций служат:
The Secretariat will also seek an expansion of the functions for which National Professional Officers may be employed in United Nations peace operations. Секретариат будет добиваться также расширения перечня функций в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, для выполнения которых могут привлекаться национальные сотрудники-специалисты.
This will enable the Secretariat to develop options to continue improving the strategy, process and operation of this critical area for peace operations. Это позволит Секретариату определить пути дальнейшего совершенствования своих стратегий, процедур и практической деятельности в этой критически важной области, связанной с проведением миротворческих операций.
The action plans for peace operations therefore incorporate goals set out in General Assembly resolutions, the mission's results-based budgeting, organizational policies established by the Secretary-General and observations of oversight bodies. Поэтому планы действий для миротворческих операций включают в себя цели, определенные в резолюциях Генеральной Ассамблеи, принципы результатного бюджетирования, положения организационной политики Генерального секретаря и замечания надзорных органов.
The use of National Professional Officers in United Nations peace operations will continue to be closely monitored by the Office of Human Resources Management and the Department of Field Support. Использование национальных сотрудников-специалистов в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций будет строго контролироваться Управлением людских ресурсов и Департаментом полевой поддержки.
A high-level meeting of heads of United Nations peace missions in West Africa takes place three times a year for information exchange and joint operational planning. Три раза в год в целях обмена информацией и совместного оперативного планирования проводится совещание высокого уровня руководителей миротворческих миссий Организации Объединенных Наций в Западной Африке.
Over the next budget period, the Registry will continue to administer and archive personnel files of all international staff in all United Nations peace operations. В течение следующего бюджетного периода Регистратура будет по-прежнему вести и архивировать личные дела всех международных сотрудников во всех миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
An electronic resource centre for staff of peace operations, containing more than 300 human rights guidance and reference materials, was launched in June 2008. В июне 2008 года был открыт центр электронных ресурсов для персонала миротворческих операций, насчитывающий свыше 300 инструкционных и справочных материалов по вопросам прав человека.
Human rights components of United Nations peace missions Правозащитные компоненты миротворческих миссий Организации Объединенных Наций
Peaceful elections have been organized, international engagement in peacebuilding efforts has increased, and United Nations peace missions in the subregion have begun to wind down. Были организованы мирные выборы, расширилось участие международного сообщества в усилиях по миростроительству, и началось свертывание миротворческих миссий Организации Объединенных Наций в субрегионе.
Field presences with explicit monitoring and reporting mandates, namely, most country offices and human rights components of peace missions, undertake this work more robustly and directly. Полевые присутствия, в круг ведения которых входят вопросы наблюдения и отчетность, в частности большинство страновых отделений и компоненты по правам человека миротворческих миссий, более активно и непосредственно занимаются этой работой.
DPKO and DFS personnel require induction and multiple certification courses, as well as participation in awareness programmes and other training to meet the multidisciplinary nature of peace operations. Сотрудникам ДОПМ и ДПП необходимы ознакомительные курсы и множество курсов по сертификации, а также возможность участия в просветительских программах и других видах профессиональной подготовки, с тем чтобы соответствовать междисциплинарному характеру миротворческих операций.